ESP PEUGEOT 3008 2021 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2021, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2021Pages: 292, tamaño PDF: 9.45 MB
Page 96 of 292

94
Seguridad
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
Si este testigo se enciende junto con los
de STOP y ABS, acompañado de un
mensaje y una señal acústica, indica un mal
funcionamiento del EBFD.
Debe detener el vehÃculo.
Detenga el vehÃculo en cuanto las condiciones
de seguridad lo permitan y quite el contacto.
Póngase en contacto con un concesionario
PEUGEOT o taller cualificado.
En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese de que
estén autorizadas para su vehÃculo.
Después de un impacto
Acuda a un concesionario PEUGEOT o
taller cualificado para proceder a su revisión.
Asistencia al frenado de emergencia (EBA)
Este sistema reduce la distancia de frenada de
emergencia al optimizar la presión de frenada.
Se activa en función de la velocidad de
accionamiento del pedal del freno. Se reduce asÃ
la resistencia del pedal y se aumenta la eficacia
de la frenada.
Sistema de control de
tracción inteligente
Según versión, el vehÃculo dispone de un
sistema de ayuda a la conducción sobre nieve:
el control de tracción inteligente .
Esta función detecta las situaciones de
adherencia reducida que pueden dificultar el
inicio de la marcha y el avance del vehÃculo
sobre nieve reciente profunda o compacta.
En estas situaciones, el sistema limita el
patinado de las ruedas delanteras para optimizar
la tracción y el control de la trayectoria del
vehÃculo.
Se recomienda encarecidamente la
utilización de neumáticos de invierno
cuando se circula por vÃas en las cuales la
adherencia es reducida.
Antideslizamiento de las ruedas (ASR)/Control
dinámico de estabilidad
(DSC)
El sistema antideslizamiento de las ruedas (o
control de tracción), optimiza la tracción con el
freno motor y con la aplicación de los frenos
en las ruedas motrices para evitar que una o
más ruedas giren en vacÃo. También mejora la
estabilidad direccional del vehÃculo.
Si existe alguna diferencia entre la trayectoria
del vehÃculo y la ruta que desea el conductor, el sistema de control dinámico de estabilidad usa
automáticamente el freno motor y los frenos de
una o varias ruedas para que el vehÃculo vuelva
a la ruta deseada, dentro de los lÃmites de las
leyes de la fÃsica.
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehÃculo.
Estos sistemas se activan en caso de que
se presente algún problema con la
adherencia o la trayectoria (se confirma con el
parpadeo de este testigo de alerta en el cuadro
de instrumentos).
Desactivación/reactivación
En condiciones excepcionales (arranque de un
vehÃculo encallado en barro, inmovilizado en la
nieve, sobre terreno blando, etc.) puede ser útil
desactivar el sistema ASR para que las ruedas
giren libremente y recuperen la adherencia.
En cuanto las condiciones de adherencia lo
permitan, reactive el sistema.
La función se ajusta mediante el menú
Al. conducción/VehÃculo de la pantalla
táctil.
La desactivación se confirma mediante la
iluminación de este testigo en el cuadro
de instrumentos y la visualización de un
mensaje.
El sistema ASR se reactiva automáticamente
siempre que se quita el contacto o a partir de
50
km/h.
Por debajo de 50
km/h (31 mph), la reactivación
debe ser manual.
Fallo de funcionamiento
En el caso de un fallo de funcionamiento,
se enciende este testigo de alerta en el
cuadro de instrumentos, acompañado de la
visualización de un mensaje y una señal
acústica.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
ASR/DSC
Estos sistemas mejoran la seguridad
durante la conducción normal, pero no
deben incitar al conductor a correr riesgos
adicionales ni a circular a una velocidad
elevada.
En condiciones de menor agarre (lluvia,
nieve, hielo) es cuando aumenta el riesgo
de perder adherencia. Por consiguiente, es
importante para su seguridad mantener estos
sistemas activados en cualquier condición y,
especialmente, en las más adversas.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten las
recomendaciones del fabricante en lo relativo
a las ruedas (neumáticos y llantas), los
componentes del sistema de frenos y los
componentes electrónicos, asà como a los
procedimientos de montaje y reparación de
los concesionarios autorizados PEUGEOT.
Para garantizar la efectividad de estos
sistemas en condiciones invernales, se
recomienda utilizar neumáticos aptos para
nieve o para todas las estaciones. Las
Page 97 of 292

95
Seguridad
5Fallo de funcionamiento
En el caso de un fallo de funcionamiento,
se enciende este testigo de alerta en el
cuadro de instrumentos, acompañado de la
visualización de un mensaje y una señal
acústica.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
ASR/DSC
Estos sistemas mejoran la seguridad
durante la conducción normal, pero no
deben incitar al conductor a correr riesgos
adicionales ni a circular a una velocidad
elevada.
En condiciones de menor agarre (lluvia,
nieve, hielo) es cuando aumenta el riesgo
de perder adherencia. Por consiguiente, es
importante para su seguridad mantener estos
sistemas activados en cualquier condición y,
especialmente, en las más adversas.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten las
recomendaciones del fabricante en lo relativo
a las ruedas (neumáticos y llantas), los
componentes del sistema de frenos y los
componentes electrónicos, asà como a los
procedimientos de montaje y reparación de
los concesionarios autorizados PEUGEOT.
Para garantizar la efectividad de estos
sistemas en condiciones invernales, se
recomienda utilizar neumáticos aptos para
nieve o para todas las estaciones. Las
cuatro ruedas deben llevar neumáticos
homologados para el vehÃculo.
Todas las especificaciones de los neumáticos
se indican en la etiqueta de neumático o
marcador. Para más información relativa a
los Elementos de identificación , consulte el
apartado correspondiente.
Asistencia a la estabilidad del remolque (TSA)
En situación de remolcado, este sistema
reduce el riesgo de balanceo del vehÃculo o del
remolque.
Funcionamiento
El sistema se activa automáticamente al dar el
contacto.
El sistema de control de estabilidad electrónico
(ESC) no debe presentar ningún fallo de
funcionamiento.
Velocidad del vehÃculo entre 60 y 160
km/h.
Si el sistema detecta el balanceo del
remolque, aplica los frenos para
estabilizar el remolque y reduce la potencia del
motor, si es necesario, para reducir la velocidad
del vehÃculo (se indica mediante el parpadeo de
este testigo de alerta en el cuadro de
instrumentos y el encendido de las luces de
freno).
Para obtener información sobre pesos y cargas
remolcadas, consulte el apartado Datos
técnicos del motor y cargas remolcadas del
permiso de circulación de su vehÃculo.
Para conducir de forma segura con un
dispositivo de remolque, consulte el apartado
correspondiente.
Fallo de funcionamiento
Si se detecta un fallo, este testigo de
alerta se enciende en el cuadro de
instrumentos, acompañado de una señal
acústica y de un mensaje.
Para seguir circulando con un remolque
enganchado, reduzca la velocidad y conduzca
con precaución.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
El sistema de control de la estabilidad
del remolque proporciona una
caracterÃstica de seguridad adicional en
condiciones de conducción normales si se
siguen las siguientes recomendaciones para
los remolques y la legislación vigente en su
paÃs. No debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales, como usar un remolque
en condiciones de circulación inadecuadas
(por ejemplo,
carga excesiva, peso excesivo
sobre la bola de remolque, neumáticos
desgastados o desinflados, sistema de frenos
Page 98 of 292

96
Seguridad
defectuoso, etc.) o conducir a una velocidad
excesiva.
En ciertos casos, es posible que el sistema
no detecte el balanceo del remolque, sobre
todo con remolques ligeros.
En caso de conducción sobre superficies
deslizantes o deterioradas, es posible que
el sistema no pueda impedir balanceos
repentinos del remolque.
Advanced Grip Control
Este sistema especial de control de tracción
patentado mejora la adherencia sobre nieve,
barro y arena.
Para una adherencia óptima en nieve, se
recomienda equipar el vehÃculo con
neumático de invierno.
Para un rendimiento óptimo del sistema,
póngase en contacto con un concesionario
PEUGEOT para elegir los neumáticos más
apropiados.
Recomendaciones
El vehÃculo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, podrá circular
ocasionalmente por otro tipo de vÃas menos
transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
– Circular por terrenos que puedan dañar
los bajos del vehÃculo o desgarrar elementos
(por ejemplo, conductos de carburante,
refrigeración de carburante...) debido a
obstáculos o piedras especialmente.
–
Circular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia reducida.
–
V
adear corrientes de agua.
Modos de funcionamiento
Nieve
Este modo se adapta constantemente al nivel de
patinado de las ruedas para ofrecer la máxima
tracción según las condiciones de nieve (mucho
patinado con nieve espesa, poco en caso de
hielo). El patinado de las ruedas también se
adapta a las condiciones existentes al circular
cuesta arriba optimizando la aceleración del
vehÃculo.
(Modo activo hasta 80
km/h)
Barro
Al iniciar la marcha, este modo permite un
patinado considerable de la rueda que tiene
menos agarre, para favorecer la evacuación
del barro y recuperar la adherencia. A la vez, la
rueda con mayor adherencia es controlada de
manera que transmita el mayor par de tracción
posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta 50 km/h)
Arena
Este modo permite que las dos ruedas motrices
patinen un poco de manera simultánea para que
el vehÃculo pueda avanzar y limitar el riesgo de
quedarse atascado en la arena.
(Modo activo hasta 120 km/h)
En arena, no utilice los otros modos, ya
que el vehÃculo puede quedar atascado.
Con caja de cambios
manual
â–º Gire el selector para elegir el modo
correspondiente a las condiciones de circulación
existentes.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
acompañado de la indicación de un mensaje
para confirmar la elección.
Page 100 of 292

98
Seguridad
El estado de la función no se guarda al quitar el
contacto.
â–º Para sele ccionar el sistema, a
velocidades inferiores a 50 km/h, pulse
este botón hasta que su testigo verde se
encienda; este testigo se enciende en gris en el
cuadro de instrumentos.
â–º El sistema se activa a velocidades
inferiores a 30 km/h; este testigo se
enciende en verde en el cuadro de instrumentos.
â–º
Cuando el vehÃculo empiece a descender
,
el conductor puede soltar los pedales del
acelerador y del freno; el sistema regula la
velocidad:
– Si la caja d e cambios está en primera o
segunda marcha, la velocidad se reduce
y
el testigo parpadea rápidamente.
–
Si la caja de cambios está en punto muerto
o si el pedal del embrague está pisado, la
velocidad se reduce y el testigo
parpadea
lentamente; en este caso, la velocidad
descendente mantenida es inferior.
En descensos, con el vehÃculo parado, si el
conductor suelta los pedales del acelerador y del freno, el sistema soltará los frenos para que el
vehÃculo empiece a circular gradualmente.
Las luces de freno se encienden
automáticamente cuando el sistema está en
regulación.
Si la velocidad supera los 30
km/h, la regulación
se pone automáticamente en pausa y el
testigo vuelve a ponerse gris en el cuadro de
instrumentos, pero el testigo verde del botón
permanece encendido.
La regulación se reanuda automáticamente
cuando la velocidad vuelve a bajar de los
30 km/h y se cumplen las condiciones de
pendiente y de no pisar los pedales.
Puede volver a pisar el pedal del freno o del
acelerador en cualquier momento.
Apagado
► Pulse el botón hasta que el testigo se
apague. El testigo en el cuadro de instrumentos
también se apagará.
Por encima de 70
km/h, el sistema se desactiva
automáticamente; el testigo del botón se apaga.
Fallo de funcionamiento
En caso de un fallo de funcionamiento, se
enciende este testigo de alerta en verde
en el cuadro de instrumentos, acompañado de la
visualización de un mensaje.
Acuda a un concesionario PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a su revisión.
Cinturones de seguridad
Carrete de inercia
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete de inercia que permite adaptar la
longitud de la correa automáticamente a la talla
del usuario. El cinturón de seguridad se recoge
automáticamente en su alojamiento cuando no
se usa.
Los carretes de inercia cuentan con un
dispositivo que bloquea automáticamente la
correa si se produce una colisión, un frenado
de emergencia o un vuelco del vehÃculo. Para
desbloquearla, tire con firmeza de la correa y
suéltela para que se enrolle ligeramente.
Pretensor pirotécnico
Este sistema mejora la seguridad en caso de
colisión frontal o lateral.
En función de la gravedad del impacto, el
sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente el cinturón contra el cuerpo
del ocupante del asiento.
Los cinturones con pretensor pirotécnico están
activos cuando el contacto está dado.
Sistema limitador de esfuerzo
Este sistema atenúa la presión del cinturón
contra el tórax del ocupante, mejorando asà su
protección.
En caso de colisión
En función del tipo y de la importancia
de la colisión, el dispositivo pirotécnico puede
activarse antes del despliegue de los airbags
y con independencia de ellos. La activación
de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el sistema.
En todos los casos, el testigo de alerta del
airbag se enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehÃculo a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado para
revisar y, llegado el caso, sustituir el sistema
de los cinturones de seguridad.
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y un sistema de limitación de
esfuerzo.
Abrochado
â–º Tire de la correa e inserte la hebilla en el
enganche.
► Compruebe que el cinturón de seguridad
está ajustado correctamente tirando de la
correa.
Desabrochado
► Pulse el botón rojo del enganche.
â–º GuÃe el movimiento del cinturón mientras se
enrolla.
Page 101 of 292

99
Seguridad
5de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el sistema.
En todos los casos, el testigo de alerta del
airbag se enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehÃculo a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado para
revisar y, llegado el caso, sustituir el sistema
de los cinturones de seguridad.
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y un sistema de limitación de
esfuerzo.
Abrochado
â–º Tire de la correa e inserte la hebilla en el
enganche.
â–º
Compruebe que el cinturón de seguridad
está ajustado correctamente tirando de la
correa.
Desabrochado
► Pulse el botón rojo del enganche.
â–º GuÃe el movimiento del cinturón mientras se
enrolla.
Ajuste de la altura
â–º Para ajustar la altura del punto de anclaje,
presione el mando A
y deslÃcelo hasta la
muesca deseada.
Cinturones de seguridad
traseros
Los asientos traseros cuentan con cinturones de
seguridad de tres puntos con carrete de inercia.
Las plazas laterales están equipadas con un
sistema de pretensión pirotécnica y con un
limitador de esfuerzo.
Para la plaza central, si no se utiliza el cinturón
de seguridad de la plaza central, la hebilla
se mantiene horizontal mediante una correa
elástica.
Cinturones de la segunda
fila de asientos trasera
Los asientos de la segunda fila de trasera
cuentan con cinturones de seguridad de tres
puntos con carrete de inercia.
Las plazas laterales están equipadas con un
sistema de pretensión pirotécnica y con un
limitador de esfuerzo.
Page 102 of 292

100
Seguridad
Antes de realizar ninguna operación en los asientos traseros, a fin de evitar
dañar los cinturones de seguridad,
compruebe que:
–
Los cinturones de seguridad exteriores
están correctamente tensados.
–
El cinturón de seguridad central está
completamente enrollado.
Cinturón del asiento central
de la segunda fila trasera
El cinturón de la plaza central trasera está
integrado en el techo.
Instalación
► Tire de la correa e inserte la lengüeta A en el
enganche izquierdo (situado en el lado derecho
del pasajero sentado en el vehÃculo)
â–º
Inserte la lengüeta
B
en el enganche derecho
(situado en el lado izquierdo del pasajero
sentado en el vehÃculo)
â–º
V
erifique que cada enganche está
correctamente abrochado tirando con firmeza de
la correa.
Desmontaje y almacenamiento
► Presione el botón rojo del enganche B y, a
continuación, el botón negro del enganche A.
â–º
GuÃe la correa mientras se enrolla y lleve
la hebilla B
, y después la A, hasta el imán del
punto de anclaje en el techo.
Cinturones de la tercera fila
de asientos trasera
Instalación
â–º Tire de la correa e inserte la hebilla en el
enganche.
â–º
Compruebe que el cinturón de seguridad
está ajustado correctamente tirando de la
correa.
Desmontaje y almacenamiento
► Pulse el botón rojo del enganche.
â–º GuÃe el movimiento del cinturón mientras se
enrolla.
â–º
Aplane la correa del cinturón de seguridad
contra el guarnecido lateral del maletero
utilizando el sistema de retención magnético.
Asegúrese de que los cinturones de seguridad no quedan sueltos mientras
no se utilizan.
Alertas de cinturón no abrochado o desabrochado
Testigo de alerta de no abrochado o
desabrochado
Se enciende en rojo a la vez en el cuadro de
instrumentos, en la pantalla de los testigo de
alerta de los cinturones y del airbag frontal del
acompañante, una vez que el sistema detecta
que un cinturón de seguridad no está abrochado
o se ha desabrochado.
Testigo de identificación de cinturones no
abrochados o desabrochados
El testigo rojo en la pantalla indica la ubicación
de los cinturones que no se han abrochado o se
han desabrochado.
Page 103 of 292

101
Seguridad
5Asegúrese de que los cinturones de seguridad no quedan sueltos mientras
no se utilizan.
Alertas de cinturón no abrochado o desabrochado
Testigo de alerta de no abrochado o
desabrochado
Se enciende en rojo a la vez en el cuadro de
instrumentos, en la pantalla de los testigo de
alerta de los cinturones y del airbag frontal del
acompañante, una vez que el sistema detecta
que un cinturón de seguridad no está abrochado
o se ha desabrochado.
Testigo de identificación de cinturones no
abrochados o desabrochados
El testigo rojo en la pantalla indica la ubicación
de los cinturones que no se han abrochado o se
han desabrochado.
No abrochados en la parte delantera
Al dar el contacto, el testigo de alerta y los
testigos correspondientes se encienden si el
conductor, el acompañante o ambos, no se han
abrochado los cinturones.
A una velocidad superior a 20 km/h, estos
testigo de alerta parpadean acompañados
de una señal acústica creciente durante unos
2 minutos. Tras 2 minutos, estos testigo de
alerta permanecen encendidos mientras no se
abrochen los cinturones delanteros.
No abrochados en la parte trasera.
Con el contacto dado y el motor en marcha o
el vehÃculo circulando a velocidades inferiores
a 20 km/h, el testigo de alerta y los testigos
correspondientes se encienden durante unos 30
segundos si uno o varios cinturones traseros no
se han abrochado.
Desabrochado
Con el contacto dado, el testigo de alerta y
los testigos correspondientes se encienden
si el conductor o uno o más pasajeros se
desabrochan los cinturones de seguridad.
A una velocidad superior a 20 km/h, estos
testigo de alerta parpadean acompañados de
una señal acústica durante unos 2 minutos.
Transcurrido ese tiempo, los testigo de alerta
permanecen encendidos mientras no se
abrochen los cinturones delanteros.
Información
Antes de iniciar la marcha, el conductor debe asegurarse de que los pasajeros
estén utilizando correctamente los cinturones
de seguridad y de que todos ellos estén bien
abrochados.
El cinturón de seguridad debe estar
abrochando siempre que esté sentado en el
vehÃculo, incluso en los trayectos cortos.
No invierte los enganche de los cinturones,
ya que de lo contrario no cumplirán
adecuadamente su función.
Para garantizar el funcionamiento adecuado
de los enganches de los cinturones,
asegúrese de que no haya cuerpos
extraños (por ejemplo,
monedas) antes de
abrocharlos.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón esté correctamente recogido.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón quede correctamente colocado y
recogido.
Instalación
La parte inferior de la correa debe
colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
–
Debe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo.
Page 104 of 292

102
Seguridad
– Debe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular ,
comprobando que no quede retorcido.
–
Debe sujetar a una sola persona.
–
No debe mostrar signos de desgaste o
deterioro.
–
No debe transformarse ni modificarse, a fin
de no alterar su eficacia.
Recomendaciones para los niños
Utilice una silla infantil adecuada si el
pasajero tiene menos de 12 años o mide
menos de un 1,5 metros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar a
más de un niño.
Nunca lleve a un niño sentado en sus rodillas.
Para obtener más información relativa a
las sillas infantiles, consulte el apartado
correspondiente.
Mantenimiento
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier
tipo de intervención en los cinturones de
seguridad del vehÃculo, acuda a un taller
cualificado que disponga de las competencias
y el material adecuados, como los que puede
proporcionarle un concesionario autorizado
PEUGEOT.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a un concesionario autorizado
PEUGEOT o a un taller cualificado, sobre
todo si las correas presentan signos de
deterioro.
Limpie las correas de los cinturones de
seguridad con agua jabonosa o con un
producto limpiador de textiles, a la venta en
los concesionarios autorizados PEUGEOT.
Airbags
Información general
Se trata de un sistema diseñado para mejorar
la seguridad de los pasajeros que ocupen los
asientos delanteros y los asientos laterales
traseros en caso de un choque violento.
Los airbags complementan el efecto de los
cinturones de seguridad equipados con un
sistema de limitación de esfuerzo.
Los detectores electrónicos registran y analizan
los impactos frontales y laterales producidos en
las zonas de detección de impacto:
–
En caso de un impacto violento, los airbags
se despliegan instantáneamente y contribuyen
a una mayor protección de los ocupantes del
vehÃculo. Inmediatamente después del impacto,
los airbags se desinflan rápidamente para no
obstaculizar la visibilidad ni la posible salida de
los ocupantes.
–
En caso de un impacto leve, un impacto
trasero o determina
das circunstancias de vuelco,
es posible que los airbags no se desplieguen.
En esas situaciones solamente contará con la
protección del cinturón de seguridad.
La gravedad del impacto depende de la
naturaleza del obstáculo y de la velocidad del
vehÃculo en el momento de la colisión.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una vez.
Si se produce un segundo impacto (durante
el mismo accidente o en otro), el airbag no se
volverá a desplegar.
Zonas de detección de impacto
A. Zona de impacto frontal
B. Zona de impacto lateral
Cuando uno o más airbags despliegan,
la detonación de la carga pirotécnica
incorporada en el sistema hacer ruido y emite
una pequeña cantidad de humo.
Este humo no es nocivo, pero puede causar
irritación a personas sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso de
tiempo.
Airbags frontales
Sistema que protege al conductor y a los
pasajeros de los asientos delanteros en el caso
de un choque frontal grave y que limita los
riesgos asociados a las lesiones en la cabeza y
el pecho.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y el del acompañante en el
salpicadero, encima de la guantera.
Los airbags delanteros son adaptables.
En particular, se inflan menos si el
ocupante del asiento es pequeño y si el
asiento está colocado en una posición
longitudinal avanzada.
* Para más información sobre la Desactivación del airbag frontal \
del acompañante, consulte el apartado correspondiente.
Page 105 of 292

103
Seguridad
5capacidad auditiva durante un breve lapso de
tiempo.
Airbags frontales
Sistema que protege al conductor y a los
pasajeros de los asientos delanteros en el caso
de un choque frontal grave y que limita los
riesgos asociados a las lesiones en la cabeza y
el pecho.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y el del acompañante en el
salpicadero, encima de la guantera.
Los airbags delanteros son adaptables.
En particular, se inflan menos si el
ocupante del asiento es pequeño y si el
asiento está colocado en una posición
longitudinal avanzada.
* Para más información sobre la Desactivación del airbag frontal \
del acompañante, consulte el apartado correspondiente.
Despliegue
Se despliegan, salvo el airbag frontal del
acompañante si está desactivado*, en caso de
choque frontal violento en toda o parte de la
zona de impacto frontal A.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y la
cabeza del ocupante del vehÃculo y el volante,
en el lado del conductor, o el salpicadero, en
el lado del acompañante, para amortiguar su
proyección hacia adelante.
Airbags laterales
En caso de un impacto lateral considerable, este
sistema protege al conductor y al acompañante
reduciendo el riesgo de lesiones en el tórax,
entre la cadera y el hombro
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan en un lado
en el caso de un impacto lateral considerable
total o parcial contra la zona de impacto lateral
B.
El airbag lateral se infla entre el torso de los
ocupantes del vehÃculo y el panel de la puerta
correspondiente.
Airbags de cortina
Sistema que contribuye a reforzar la protección
del conductor y de los ocupantes (excepto del
ocupante de la plaza central del asiento trasero)
en caso de choque lateral violento para limitar el
riesgo de traumatismo en el lateral de la cabeza.
Los airbags de cortina están integrados en los
montantes y en la parte superior del habitáculo.
Despliegue
Se despliega simultáneamente con el airbag
lateral correspondiente en caso de choque
lateral violento en toda o parte de la zona de
impacto lateral B.
El airbag de cortina se infla para interponerse
entre los ocupantes delanteros y traseros del
vehÃculo y las lunas correspondientes.
Fallo de funcionamiento
En caso de fallo de funcionamiento, se
enciende este testigo de alerta en el
Page 106 of 292

104
Seguridad
cuadro de instrumentos. Acuda a un
concesionario autorizado PEUGEOT o taller
cualificado para proceder a la revisión del
sistema.
Los airbags podrÃan no desplegarse en caso de
impacto violento.
En caso de impacto o golpe ligero en el
lateral del vehÃculo o en caso de vuelco,
los airbags podrÃan no desplegarse.
En caso de colisión trasera o frontal, los
airbags laterales no se desplegarán.
Consejo
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes
medidas de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con
normalidad.
Abróchese el cinturón de seguridad y
colóquelo correctamente.
No coloque nada entre los pasajeros y los
airbags (por ejemplo,
un niño, un animal
o un objeto) y no fije ni pegue nada cerca
de los airbags o en su trayectoria, ya que
esto podrÃa ocasionar lesiones cuando se
desplieguen.
No modifique la disposición original del
vehÃculo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad indicadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el tórax o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por los orificios
previstos para ello.
Después de un accidente o de recuperar
el vehÃculo en caso de robo, es necesario
realizar una revisión de los sistemas de
airbag.
Toda intervención debe realizarla
exclusivamente un concesionario PEUGEOT
o taller cualificado
Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante
por los radios o dejando las manos en la
almohadilla central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, perfore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podrÃa
causar lesiones al desplegarse los airbags.
Airbags laterales
Use sólo fundas de asiento homologadas
compatibles con el despliegue de estos
airbags. Para conocer la gama de fundas de
asiento adecuadas para el vehÃculo, consulte
un concesionario autorizado PEUGEOT.
No fije ni coloque nada en los respaldos de
los asientos (por ejemplo, ropa), ya que se
podrÃan producir lesiones en el tórax o el
brazo al desplegarse el airbag.
No se siente con la parte superior del cuerpo
más cerca de la puerta de lo necesario.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehÃculo incluyen sensores de impacto
lateral.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer
el funcionamiento de estos sensores, dando
lugar a un riesgo de fallo de funcionamiento
de los airbags laterales.
Toda intervención debe realizarla
exclusivamente un concesionario PEUGEOT
o taller cualificado
Airbags de cortina
No fije ni pegue nada en el techo, ya que
se podrÃan producir lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
No quite los asideros instalados en el techo,
ya que pueden ayudar a proteger los airbags
de cortina.
Sillas infantiles
La normativa sobre el transporte de
niños es especÃfica de cada paÃs.
Consulte la legislación vigente relativa al
paÃs.
Para la máxima seguridad, siga estas
recomendaciones:
– En virtud de la legislación europea, todos
los niños menores de 12 años o que midan
menos 1,5 metros, deben viajar en sillas
infantiles homologadas adecuadas a su
peso e instaladas en las plazas del vehÃculo
equipadas con cinturón de seguridad o fijaciones
'ISOFIX'.
– EstadÃsticamente, las plazas más seguras
para instalar a los niños son las plazas
traseras del vehÃculo.
– Los niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar "de espaldas al sentido de la marcha",
tanto en las plazas delanteras como traseras
del vehÃculo.
Se recomienda que los niños viajen en
los asientos traseros del vehÃculo:
– De espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3 años.
– En el sentido de la marcha a partir de los
3 años.