Peugeot 3008 Hybrid 4 2017 Īpašnieka rokasgrāmata (in Latvian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 3008 Hybrid 4, Model: Peugeot 3008 Hybrid 4 2017Pages: 566, PDF Size: 16.45 MB
Page 181 of 566

179
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
Pasažiera drošības spilvens OFF
Priekšējā pasažiera drošības spilvena atslēgšana
Brīdinājuma etiķete, kas ir uzlīmēta katrā
pasažiera saulessarga pusē, atgādina par šo
norādi. Saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu,
turpmākajās tabulās jūs atradīsiet šo
brīdinājumu visās nepieciešamajās valodās.Lai detalizēti noskaidrotu par
priekšējā pasažiera drošības spilvena
neitralizēšanu, skatiet sadaļu -
"Drošības spilveni".
Nekādā gadījumā sēdeklī, kam ir
aktīvs priekšējais drošības spilvens,
neuzstādiet bērnu sēdeklīti "ar muguru
braukšanas virzienā". Tas var izraisīt
bērna nāvi vai radīt smagus miesas
bojājumus.
5
Drošība
Page 182 of 566

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
180
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
Drošība
Page 183 of 566

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
181
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
5
Drošība
Page 184 of 566

182
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
Bērnu sēdeklītis aizmugurē
"Ar muguru pret ceļu"
Ja aizmugurējā pasažiera vietā bērnu
sēdeklītis ir uzstādīts ar "muguru pret ceļu",
pārbīdiet automašīnas priekšējo sēdekli uz
priekšu un paceliet atzveltni tā, lai bērnu
sēdeklītis pozīcijā "ar muguru pret ceļu"
nesaskartos ar automašīnas priekšējo sēdekli.
"Ar seju pret ceļu"
Ja aizmugurējā pasažiera vietā bērnu
sēdeklītis ir uzstādīts ar "seju pret ceļu",
pārbīdiet automašīnas priekšējo sēdekli uz
priekšu un paceliet atzveltni tā, lai bērna
kājas, atrodoties pozīcijā "ar seju pret ceļu",
nesaskartos ar automašīnas priekšējo sēdekli.Pārliecinieties, ka drošības josta ir labi
nospriegota.
Bērnu sēdeklītim ar balstu nodrošiniet,
ka tas ir stabili atbalstīts pret grīdu.
Ja nepieciešams, noregulējiet
automašīnas priekšējo sēdekli.
Aizmugurējā centrālā sēdvieta
Bērnu sēdeklītis ar balsta stieni nekādā
gadījumā nav uzstādāms centrālajā
aizmugurējā pasažiera vietā .
Nepareizi uzstādīts bērna sēdeklītis
automašīnā apdraud bērna drošību
avārijas gadījumā.
Drošība
Page 185 of 566

183
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT ieteiktie bērnu sēdeklīši
Grupa 0+ - no dzimšanas līdz 13 kgGrupas 2 un 3: no 15 līdz 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Piestiprina "ar muguru pret ceļu". L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Tos var nostiprināt ar automašīnas ISOFIX stiprinājumiem.
Bērns tiek piesprādzēts ar drošības jostu. L6
"GR ACO Booster"
Bērnu vietā notur drošības josta.
PEUGEOT iesaka izmantot ar trīspunktu drošības jostām fiksējamu bērnu sēdeklīšu sēriju.
5
Drošība
Page 186 of 566

184
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
Bērnu sēdeklīšu novietošana un nostiprināšana ar drošības
jostām
Bērna svars / indikatīvais vecums
Vieta Priekšējais
pasažiera drošības spilvens Līdz 13 kg
(0 grupa (b)
un 0+)
Līdz ≈ 1 gadam No 9 līdz 18 kg
(1. grupa)
No 1 līdz ≈ 3 gadiem No 15 līdz 25 kg
(2. grupa)
No 3 līdz ≈ 6 gadiem No
22 līdz 36 kg
(3. grupa)
No 6 līdz ≈ 10 gadiem
1. rinda (c) Pasažiera sēdeklis
ar augstuma
regulēšanas funkciju*
Dezaktivēts "OFF"U
UUU
Aktivizēts "ON" XUF UFUF
Pasažiera sēdeklis
bez augstuma
regulēšanas funkcijas**Dezaktivēts "OFF"UUUU
Aktivizēts "ON" XUF UFUF
2. rinda (d) Aizmugures sēdvieta
aiz vadītāja
U
UUU
Aizmugures sēdvieta
aiz pasažiera U
UUU
Aizmugures centrālā
sēdvieta (e) U
UUU
Saskaņā ar Eiropas standartu (a)
šajā tabulā jums norādītas bērnu sēdeklīšu nostiprināšanas iespējas ar drošības jostu atbilstoši bērna svaram un
vietai automašīnā.
* Maksimālā augšējā pozīcija.
** Atzveltne vertikālā pozīcijā.
Drošība
Page 187 of 566

185
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
U: vieta piemērota bērnu sēdeklīša
nostiprināšanai ar drošības jostu pozīcijās
"ar muguru pret ceļu" un/vai "ar seju pret
c e ļu".
UF:
v
ieta piemērota bērna sēdeklīša
uzstādīšanai, kas piestiprināms ar
drošības jostu un apstiprināts kā universāls
"ar seju pret ceļu".
X :
v
ieta nav piemērota norādītās bērna svara
grupas sēdeklīša uzstādīšanai. (a)
U niversālie bērnu sēdeklīši - bērnu sēdeklīti
var uzstādīt jebkurā vietā automašīnā un
nostiprināt ar drošības jostu.
(b)
G
rupa 0 - no dzimšanas līdz 10 kg.
Priekšējā sēdeklī nav iespējams uzstādīt
šūpulīšus vai "autogultiņas".
(c)
P
irms bērna sēdeklīša nostiprināšanas šajā
vietā, vispirms iepazīstieties ar jūsu valstī
spēkā esošo likumdošanu.
(d)
L
ai uzstādītu bērnu sēdeklīti aizmugurējā
vietā, pozīcijā ar muguru vai seju pret ceļu,
pārbīdiet sēdekli uz priekšu, tad paceliet
atzveltni, lai bērnu sēdeklītim un bērna
kājām atbrīvotu vairāk brīvas vietas.
(e)
Š
ajā vietā nekad nedrīkst uzstādīt bērnu
sēdeklīti ar balstu. Pirms bērnu sēdeklīša ar atzveltni
ievietošanas pasažiera vietā, noņemiet
galvas balstu un nolieciet to vietā.
Tiklīdz bērnu sēdeklītis no vietas
izņemts, uzstādiet galvas balstu atpakaļ
savā vietā.
5
Drošība
Page 188 of 566

186
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
ISOFIX stiprinājumi
Katram sēdeklim ir 3 stiprinājumi:
-
2 a
izvari A , kas novietoti starp
automašīnas atzveltni un sēdekļa spilvenu,
norādīti uz marķējuma, Šī sistēma nodrošina drošu, izturīgu un ātru
bērna sēdeklīša uzstādīšanu jūsu automašīnā.
ISOFIX bērnu sēdeklīšiem ir 2 integrēti
aizvari, kas ievietojas šajos 2 stiprinājumos A
.
Atsevišķi sēdekļi ir aprīkoti ar augšējo siksnu ,
ko var nostiprināt uz stiprinājuma B.
Jūsu automašīna ir atzīta par atbilstošu jaunākām
ISOFIX normām .
Lai nostiprinātu bērnu sēdeklīti TOP TETHER :
-
p
irms bērnu sēdeklīša ievietošanas šajā
vietā, noņemiet un nolieciet nost galvas
balstu (tiklīdz bērnu sēdeklītis izņemts,
novietojiet galvas balstu atpakaļ vietā);
-
p
ārlieciet bērnu sēdeklīša siksnu aiz bērnu
sēdeklīša, to nocentrējot starp galvas
balsta stieņu stiprinājuma vietām;
-
n
ostipriniet augšējās siksnas sprādzi
stiprinājumā B;
-
p
ievelciet augšējo siksnu.
-
a
izvars B
, kas atrodas aiz sēdekļa un
apzīmēts ar marķējumu, kuru sauc par
Top Tether stiprinājumu, lai nostiprinātu
drošības jostu.
Nepareiza bērna sēdeklīša uzstādīšana
automašīnā sadursmes gadījumā
var mazināt bērna aizsardzību pret
triecieniem.
Rūpīgi ievērojiet bērnu sēdeklīša
uzstādīšanas kārtību, kas aprakstīta tā
lietošanas instrukcijā. Pirms ISOFIX sēdeklīša uzstādīšanas
vienlaidu sēdekļa aizmugurējā kreisās
puses vietā, pirms tā nostiprināšanas
sēdeklī, pārceliet aizmugurējo centrālās
vietas drošības jostu uz automašīnas
vidusdaļu, lai netraucētu tās lietošanai.
Lai uzzinātu par ISOFIX sēdeklīšu
uzstādīšanas iespējām jūsu
automašīnā, iepazīstieties ar
kopsavilkuma tabulu.
Šeit aprakstītie sēdekļi ir aprīkoti ar ISOFIX
normām atbilstošiem stiprinājumiem.
Drošība
Page 189 of 566

187
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT ieteiktie ISOFIX bērnu sēdeklīši
PEUGEOT piedāvā ISOFIX bērnu sēdeklīšu klāstu, kas ir saderīgi un apstiprināti jūsu automašīnai.Lai noskaidrotu to, kādā veidā sēdeklītis
ir nostiprināms un izņemams, skatiet
arī bērnu sēdeklīša ražotāja lietošanas
instrukciju.
"RÖMER Baby- Safe Plus"
un tā ISOFIX pamatne (izmēra klase E )
Grupa 0+ no dzimšanas brīža līdz 13 kg
Ievieto pozīcijā "ar muguru pret ceļu",
izmantojot ISOFIX pamatni, kas nostiprināma
pie cilpas A .
Pamatne sastāv no augstumā regulējama
atbalsta stieņa, kas atbalstāms pret
automašīnas grīdu.
Šis bērnu sēdeklītis var būt nostiprināms ar
drošības jostu. Šajā gadījumā automašīnas
sēdeklim tiek izmantots un ar trīspunktu
drošības jostu nostiprināts vienīgi bērnu
sēdeklīša korpuss. "RÖMER Duo Plus ISOFIX
"
(izmēra klase B1 )
Grupa 1 - no 9 līdz 18 kg
Uzstādāms vienīgi pozīcijā "ar seju pret
c e ļu".
Stiprināms pie gredzeniem A un augšējā
stiprinājuma B, izmantojot augšējo, tā
saukto, TOP TETHER siksnu.
3 sēdeklīša korpusa slīpuma pozīcijas:
sēdus, atpūtas un guļus pozīcija.
Šo bērnu sēdeklīti var arī uzstādīt vietās,
kas nav aprīkotas ar ISOFIX stiprinājumiem.
Šajā gadījumā obligāti nostipriniet to pret
automašīnas sēdekli ar trīspunktu drošības
jostu. Noregulējiet automašīnas priekšējo
sēdekli tā, lai bērna kājas neskartu tā
atzveltni.
5
Drošība
Page 190 of 566

188
3008-2_lv_Chap05_securite_ed01-2016
Apkopjoša tabula par ISOFIX bērnu sēdeklīšu novietojumu
Saskaņā ar Eiropas standartu šajā tabulā ir norādītas ISOFIX bērnu sēdeklīšu novietošanas iespējas automašīnas sēdekļos, kuri aprīkoti ar ISOFIX
stiprinājumiem.
Universālajiem un daļēji universālajiem ISOFIX sēdekļiem, ISOFIX izmēra klases bērnu sēdekļiem to apzīmējumi ar kādu no burtiem no A līdz G
norādīti blakus bērnu sēdekļa ISOFIX logo.Bērna svars / indikatīvais vecums
Līdz 10 kg (0 grupa)
Līdz aptuveni 6 mēnešiem Līdz 10 kg
(0 grupa)
Līdz 13 kg
(0+ grupa)
Līdz aptuveni 1 gadam No 9 līdz 18 kg
(1. grupa)
No 1 līdz aptuveni 3 gadiem
ISOFIX tipa bērnu sēdeklītis Šūpulītis"Ar muguru pret ceļu"
"Ar muguru pret ceļu""Ar seju pret ceļu"
ISOFIX izmēra klase FG CD E CD A B B1
Vieta
Frontālais pasažiera
drošības spilvens
1. rinda (a) Pasažiera sēdeklis
ar augstuma
regulēšanas funkciju
Dezaktivēts
"OFF" X
IL ILIUF / ILAktivizēts "ON"X XXIUF / IL
Pasažiera sēdeklis
bez augstuma
regulēšanas funkcijasDezaktivēts
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Aktivizēts "ON"X XXIUF / IL
2. rinda Aizmugures vieta
aiz vadītāja
IL (b)
ILILIUF / IL
Aizmugures vieta
aiz pasažiera IL (b)
ILILIUF / IL
Aizmugures
centrālā sēdvieta Nav ISOFIX
Drošība