PEUGEOT 308 2024 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2024, Model line: 308, Model: PEUGEOT 308 2024Pages: 280, PDF Size: 8.16 MB
Page 91 of 280

89
Säkerhet
5Krockgardiner
Det här systemet ökar förarens och
passagerarnas säkerhet vid kraftiga
sidokollisioner (utom på mittplatsen bak), genom
att minska riskerna för skador på sidan av
huvudet.
Alla krockgardiner är inbyggda i stolparna och
den övre delen av passagerarutrymmet.
När krockkuddarna löser ut
Löser ut samtidigt som motsvarande
sidokrockkudde vid en kraftig sidokollision mot
hela eller en del av sidokrockzonen B.
Krockgardinen blåses upp mellan passagerarna
fram och bak och motsvarande fönster.
Funktionsfel
I händelse av ett funktionsfel tänds
dessa varningslampor på
instrumentpanelen. Vänd dig till en PEUGEOT-
auktoriserad verkstad eller en kvalificerad
verkstad för att kontrollera systemet.
Det finns risk för att krockkuddarna inte löser ut
vid en kraftig krock.
Vid en lättare krock från sidan eller om
bilen välter är det inte säkert att
krockkuddarna aktiveras.
Vid en kollision bakifrån eller framifrån löser
ingen av sidokrockkuddarna ut.
Råd
För att krockkuddarna ska fungera
effektivt är det viktigt att du följer
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Ställ in sätet i normalt, upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och positionera
det korrekt.
Placera ingenting mellan passagerarna och
krockkuddarna (t.ex. barn, djur, föremål),
fixera eller fäst inte något nära eller i
krockkudden, eftersom det kan orsaka skador
när de utlöses.
Modifiera aldrig bilens originalutförande.
Detta gäller i synnerhet delarna direkt runt
krockkuddarna.
Även om man följer alla nämnda
försiktighetsåtgärder kan man inte utesluta
risken för mindre brännskador på huvudet,
bröstet och armarna när en krockkudde löser
ut. Krockkudden blåses upp ögonblickligen
(inom några tusendels sekunder) och töms
sedan med en gång genom att släppa ut het
gas via öppningar avsedda för detta ändamål.
Efter en olycka eller om bilen har stulits ska
krockkuddssystemet kontrolleras.
Alla ingrepp får endast utföras av en
PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad
Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg
inte händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan på
passagerarsidan.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna kan
ge upphov till brännskador eller skaderisker
när de blåses upp, på grund av glöd från
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i eller
utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på ratten
eller instrumentbrädan, eftersom det kan leda
till skador när krockkuddarna blåses upp.
Sidokrockkuddar
Använd endast godkända
överdragsklädslar som är kompatibla med
dessa krockkuddarnas funktion. Vänd dig till
din PEUGEOT-auktoriserade verkstad för en
presentation av sortimentet med godkända
överdragsklädslar till din bil.
Fäst inte något på ryggstöden (t.ex. kläder),
eftersom det kan orsaka skador på bröstet
eller armen när krockkudden löser ut.
Sitt inte med kroppen onödigt nära dörren.
I framdörrarnas paneler finns
sidokrocksensorer.
En skadad dörr eller oriktigt utförda ingrepp
(ändring eller reparation) på framdörrarna
eller deras innerpaneler kan äventyra
sensorernas funktion – risk för att funktionsfel
uppstår på sidokrockkuddarna!
Alla ingrepp får endast utföras av en
PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad
Page 92 of 280

90
Säkerhet
Krockgardiner
Fäst ingenting och låt ingenting
hänga från taket eftersom det kan orsaka
huvudskador när krockgardinen löser ut.
Ta inte bort handtagen som är installerade
på taket.
Bilbarnstolar
Bestämmelserna för transport av barn är
specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i det land där du ska köra.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
–
Enligt EU:s bestämmelser måste barn under
12 år eller under 1,50 m transporteras i
godkända bilbarnstolar som är anpassade
till deras storlek eller vikt
, på säten som är
utrustade med bilbälten eller ISOFIX-fästen.
–
Statistiskt sett är de säkraste platserna för
transport av barn i bilens baksäte.
–
Barn som är yngre än 15 månader måste
färdas i en "bakåtvänd" position, oavsett om
de sitter fram eller bak i bilen.
Vi rekommenderar att barn placeras i
baksätena :
–
bakåtvända
bilbarnstolar upp till cirka 3 år.
–
framåtvända bilbarnstolar från cirka 4 år
.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt
placerat och sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
En felaktigt monterad bilbarnstol i en bil
äventyrar barnets säkerhet i händelse av
en kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
Kom ihåg att dra åt säkerhetsbältet eller
bilbarnstolens sele så att glappet mot barnets
kropp är minimalt, även vid korta turer.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av
bilbältet bör du kontrollera att bältet är
ordentligt sträckt och att barnstolen hålls
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram
passagerarsätet, om läget är ställbart.
Ta bort nackstödet innan du installerar
en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl undanstoppat
eller fastsatt för att undvika att det förvandlas
till en projektil vid en häftig inbromsning. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits
bort.
Montering av en bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på rätt
sätt över barnets lår.
Använd en bälteskudde med ett ryggstöd som
är försett med en bältesstyrning på axelnivå.
Extra skydd
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna och rutorna i baksätet öppnas av
misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
För att skydda små barn från sol kan du
montera gardiner på bakrutorna.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
–
Ett barn ensamt och utan uppsikt inne i ett
fordon.
–
Ett barn eller ett djur i ett fordon som står i
solen, med stängda fönsterrutor
.
–
Nycklarna inom räckhåll för barn inne i
bilen.
Page 93 of 280

91
Säkerhet
5Bilbarnstol bak
Framåtvänd eller bakåtvänd
► Flytta bilens framsäte framåt och räta
ryggstödet så att barnet ben som sitter i
framåtvända eller bakåtvända bilbarnstolen inte
rör bilens framsäte.
►
Kontrollera att ryggstödet av framåtvända
barnstolen är så nära som möjligt till ryggstödet
på bilens baksäte och helst i kontakt med den.
Mittplats i baksäte
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet.
Bilbarnstol fram
► Justera det främre passagerarsätet till dess
högsta och helt tillbakaskjutna längsgående
position , med ryggstödet upprätt.
”Framåtvänd”
Du måste lämna frampassagerarens
krockkudde aktiverad.
”Bakåtvänd”
Frampassagerarens krockkudde måste
kopplas ur när en bakåtvänd bilbarnstol
installeras. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller förolyckas om
krockkudden löser ut.
Varningsetikett - Främre passagerarens
krockkudde
Du måste efterfölja följande instruktioner som
erinras genom varningsetiketten på båda sidor
av passagerarens solskydd:
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara inaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars
riskerar barnet att DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
Page 94 of 280

92
Säkerhet
Koppla bort
frampassagerarens
krockkudde
Passagerarkrockkudde OFF
Med tanke på barnsäkerheten MÅSTE
frampassagerarens krockkudde
inaktiveras när en ”bakåtvänd bilbarnstol”
monteras i främre passagerarsätet. Annars
riskerar barnet att skadas allvarligt eller
förolyckas om krockkudden löser ut.
Bilar ej utrustade med reglage för
inaktivering/återaktivering
Installation av en "bakåtvänd barnstol" på det
främre passagerarsätet är strängt förbjudet.
I annat fall riskerar barnet att dö eller skadas
allvarligt vid utlösning av krockkudden!
Inaktivering/aktivering av
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat
på sidan av instrumentbrädan.
Med tändningen frånslagen:
► Koppla bort krockkudden genom att vrida
nyckeln till läge ” OFF”.
►
V
rid nyckeln till läge ” ON” för att koppla in
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter
lysa för att bekräfta inaktivering.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1
minut för att bekräfta aktivering.
”ISOFIX”-fästen
De säten som är avbildade nedan är utrustade
med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
Det finns tre ringar för varje säte som indikeras
genom märkningen:
–
Två ringar
A, placerade mellan sätets
ryggstöd och sits.
Dessa ringar är placerade bakom blixtlås.
De två reglarna på ISOFIX-bilbarnstolar är
säkrade till dem.
–
En ring
B placerad bakom sätet, och som
kallas ÖVRE HÅLREMMEN, för att fästa säten
som anpassas med en övre rem.
Page 95 of 280

93
Säkerhet
5
Det här systemet förhindrar att bilbarnstolen
tippar framåt vid en frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och
säker montering av en bilbarnstol i bilen.
Gör så här för att sätta fast barnstolen i ÖVRE
REMMEN:
►
T
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt tillbaka
det när barnstolen tas bort).
►
Låt barnstolens rem passera bakom
ryggstödet och centrera den mellan
nackstödsbenens hål.
►
Fäst den övre remmens krok i ring
B
.
►
Dra åt den övre remmen.
Innan du installerar en ISOFIX-barnstol
på vänster plats i baksätet ska du först
flytta mittplatsens bilbälte mot bilens mitt, så
att bältesfunktionen inte störs.
En felaktig monterad bilbarnstol i en bil
äventyrar barnets säkerhet i händelse av
en kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
Titta i sammanfattningstabellen för information om montering av ISOFIX-
bilbarnstolar i fordonet.
Bilbarnstolar av typ i-Size
i-Size-bilbarnstolar är försedda med två reglar
som sätts fast i de båda ringarna A.
i-Size-bilbarnstolar är även försedda med:
–
antingen en övre rem som sätts fast i ringen
B
.
–
eller ett stödben som stödjer mot bilgolvet,
och som är kompatibelt med den godkända
i-Size-stolplaceringen.
Deras uppgift är att förhindra att bilbarnstolen
tippar framåt om en kollision skulle inträffa.
Se motsvarande avsnitt för mer information om
ISOFIX-fästen
.
Rekommenderade
barnstolar
"RÖMER Baby-Safe 3 i-Size"Storlek: 40–83 cm
Från födsel till 15 månader (upp till 13 kg)
Med eller utan dess ISOFIX-bas.
Lämplig endast för "bakåtvänd" montering.
"RÖMER TriFix 2 i-Size" Storlek: 76–105 cm
Från 15 månader till 4 år (från 9 till 22 kg)
Installerad med ISOFIX- och Top Tether-fästen.
Lämplig endast för "framåtvänd" montering.
Page 96 of 280

94
Säkerhet
"RÖMER KidFix i-Size"Storlek: 100–150 cm
Från 3,5 till 12 år(från 15 till 36 kg)
Kan har installerats med eller utan ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med bilbältet.
"GRACO Booster"
Storlek: över 135 cm
(från 22 till 36 kg)
Barnet hålls fast med bilbältet.
Följ anvisningarna från tillverkarna av
bilbarnstolar för montering av lämplig
bilbarnstol i fordonet.
För den semi-universella eller
fordonsspecifika barnbilstolar (ISOFIX
eller bältestyp barnbilstol), se listan över
fordon som finns i bruksanvisningen för
barnbilstolen.
Se till att monteringsplatsen för
fasthållningssystemet inuti fordonet är
korrekt.
Titta i översiktstabellen för installation av
barnstolar.
Page 97 of 280

95
Säkerhet
5Installera universella ISOFIX och i-Size bilbarnstolar
I enlighet med EU-förordningar visas i denna tabell alternativen fö\
r att installera bilbarnstolar som säkras med säkerhetsbältet o\
ch universellt godkänd (a)
och även de största ISOFIX och i-Size bilbarnstolar för de platser som är försedda med ISOFIX-fästpunkter i fordonet.
Sätesnummer
Framsäten (d) Baksäten
(d)
1 3456
3 1456
Frampassagerarens krockkudde Avaktiverad ”OFF”
(b) Aktiverad ”ON” (c)
Plats som är kompatibel med en universell (a) bilbarnstol nej
ja (f) (i) ja (f) (j)jaja (e) ja
Plats som är kompatibel med en i-Size-bilbarnstol nej
nej janej ja
Plats utrustad med Top Tether-krok nejnej janej ja
Bilbarnstol av typen babylift nej nejnej nejnej
”Bakåtvänd” ISOFIX bilbarnstol nejnej nejR3 (g) (h) nej R3 (g) (h)
”Framåtvänd” ISOFIX bilbarnstol nejnej F3nej F3
Boost bilbarnstol nejB3B3nej B3
Regler: –
En plats som är
i-Size-kompatibel är också
kompatibel med R1, R2 och F2X, F2, B2. –
En plats som är
R3-kompatibel är också
kompatibel med R1 och R2.
Page 98 of 280

96
Säkerhet
– En plats som är F3-kompatibel är också
kompatibel med F2X och F2.
–
En plats som är
B3-kompatibel är också
kompatibel med B2.
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan
monteras i alla bilar och fästs med bilbältet.
(b) För att installera en ”bakåtvänd”
bilbarnstol på den här sätesplatsen måste
frampassagerarens krockkudde vara
avaktiverad (” OFF”).
(c) Endast en ”framåtvänd ” bilbarnstol
är tillåten på denna sätesplats med
frampassagerarens krockkudde aktiverad
(”ON”).
(d) Beroende på version bör du ta reda på
lagstiftning som gäller i ditt land innan du
placerar ett barn på denna plats.
(e) Installera aldrig en bilbarnstol med stödben
på mittplatsen i baksätet.
(f) För ett säte med höjdjustering, justera sätet
till högsta läge och flytta det så långt bak
det går.
(g) Justera förarsätet till högsta läget.
(h) Justera passagerarsätet till det
mellanliggande längsgående läget.
(i) För en universell ” bakåtvänd” och/eller
”framåtvänd ” (U) bilbarnstol i grupperna 0,
0+, 1, 2 eller 3. (j)
För en universell ” framåtvänd” (UF)
bilbarnstol i grupperna 1, 2 eller 3.
FörklaringPlats där installation av en barnstol är
förbjuden.
Frampassagerarens krockkudde
avaktiverad.
Frampassagerarens krockkudde
aktiverad.
Plats som är anpassad för montering av
en bilbarnstol som fästs med hjälp av
bilbältet och har typgodkänts som universell
bilbarnstol i ”bakåtvänd” och/eller
”framåtvänd” (U) för alla storlekar och
viktgrupper.
Plats som är anpassad för montering av
en bilbarnstol som fästs med hjälp av
bilbältet och har typgodkänts som universell
bilbarnstol i "framåtvänt läge"
(UF)
för grupperna 1, 2 och 3 eller tillägnad barn
mellan 76 och 150
cm i storlek..
Plats auktoriserad för installation av en
i-Size bilbarnstol.
Plats som inte är lämplig för installationen
av en bilbarnstol med stödben.
Förekomst av en Top Tether montering
på baksidan av ryggstödet, vilket gör det
möjligt att installera en universell
ISOFIX-bilbarnstol .
”Bakåtvänd” ISOFIX bilbarnstol:
–
R1 : ISOFIX bilbarnstol för spädbarn.
–
R2
: ISOFIX bilbarnstol med minskad
storlek.
–
R3
: ISOFIX bilbarnstol med större storlek .
”Framåtvänd” ISOFIX bilbarnstol:
–
F2X : ISOFIX bilbarnstol för småbarn.
–
F2
: ISOFIX bilbarnstol med minskad höjd .
–
F3
: ISOFIX bilbarnstol med full höjd .
Bältes- kudde:
– B2 : reducerad bredd bältes- kudde.
Page 99 of 280

97
Säkerhet
5– B3: full bredd bältes- kudde.Plats där installation av en ISOFIX
barnstol är förbjuden.
Se sammanfattningstabellen " Installera
universella ISOFIX och i-Size bilbarnstolar "
för sätesjusteringar.
Manuellt barnlås
Systemet hindrar en bakdörr från att öppnas
med det inre dörrhandtaget.
Reglaget sitter på bakdörrarnas gavlar (anges
med en markering på karossen).
Aktivering/inaktivering
► För att aktivera, vrid den inbyggda nyckeln
helt: •
T
ill höger på vänster bakdörr.
•
T
ill vänster på höger bakdörr.
►
V
rid den i motsatt riktning för inaktivering.
Page 100 of 280

98
Körning
Råd vid körning
► Följ trafikreglerna och var uppmärksam,
oavsett vilka trafikförhållanden som gäller .
►
Håll uppsikt över omgivningen och håll båda
händerna på ratten så att du snabbt kan reagera
på oförutsedda händelser
.
►
Kör mjukt, förutse behovet av bromsning och
upprätthåll säkerhetsavståndet.
►
Stanna fordonet innan du utför åtgärder
som kräver kontinuerlig uppmärksamhet (t.ex.
inställningar).
►
T
a en paus varannan timme under långa
resor.
Viktigt!
Låt aldrig motorn vara i gång i en
stängd lokal utan tillräcklig
ventilation. Förbränningsmotorer släpper ut
giftiga avgaser, såsom koloxid. Risk för
förgiftning och livsfara!
Vid mycket sträng kyla (temperaturer
under -23 °C) ska du låta motorn gå på
tomgång i 4 minuter innan du kör iväg för att
säkerställa god funktion och lång livslängd för
bilens mekaniska delar (motor och växellåda).
Kör aldrig med ansatt
parkeringsbroms. Risk att
bromssystemet överhettas och skadas!
Parkera aldrig bilen eller lämna bilen
med motorn igång på lättantändliga
ytor (torrt gräs, löv). Bilens avgassystem är
mycket varmt, även flera minuter efter det att
motorn stängts av. Brandrisk!
Kör aldrig på ytor som är täckta med
vegetation (t.ex. högt gräs, stora
mängder vissna löv, grödor, skräp) som ett
fält, en skogsväg med buskar eller en
gräsbevuxen kant.
Denna vegetation kan komma i kontakt med
fordonets avgassystem eller andra system
som är mycket heta. Brandrisk!
Se till att du inte lämnar några föremål i
passagerarutrymmet som kan fungera
som ett förstoringsglas under påverkan av
solens strålar och orsaka brand. Risk för
brand eller skador på inre ytor!
Lämna aldrig bilen utan uppsikt med
motorn igång. Om du måste kliva ur
bilen med motorn igång ska du ansätta
parkeringsbromsen och ställa växellådan i
friläge, eller i läge N eller P (beroende på
växellådstyp).
Lämna aldrig barn utan uppsikt inne i
bilen.
På översvämmad körbana
Vi rekommenderar starkt att inte köra på
översvämmade vägar, eftersom det kan orsaka
allvarliga skador på förbränningsmotorn eller
elmotorn, växellådan och fordonets elektriska
system.
Om fordonet absolut måste köra genom en
översvämmad del av vägen:
►
Kontrollera att vattendjupet inte överstiger 15
cm och ta hänsyn till vågor som kan genereras
av andra användare.
►
A
vaktivera Stop & Start-funktionen.
►
Kör så långsamt som möjligt utan att få
motorstopp. Överskrid i alla fall inte 10 km/h.
►
Stanna inte och stäng inte av motorn.
Bromsa lätt upprepade gånger för att torka
bromsskivorna och bromsbeläggen så snart
förhållandena är säkra efter den översvämmade
sträckan.
Vänd dig till en PEUGEOT
-auktoriserad verkstad
eller en annan kvalificerad verkstad om du
känner dig osäker på bilens skick.