Peugeot 508 2019 Manuale del proprietario (in Italian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: 508, Model: Peugeot 508 2019Pages: 320, PDF Dimensioni: 10.25 MB
Page 111 of 320

109
Airbag laterali
Coprire i sedili solo con foderine
omologate, compatibili con l'attivazione
degli airbag laterali. Per informazioni
sulla gamma di foderine adatte al veicolo,
rivolgersi alla Rete PEUGEOT.
Non agganciare o fissare oggetti sugli
schienali dei sedili (abiti, ecc.), per evitare
lesioni alle braccia o al torace in caso di
attivazione dell'airbag laterale.
Non sedersi con il torace eccessivamente
vicino alla porta.
I pannelli delle porte anteriori del veicolo
sono dotati di sensori d'urto laterali.
Una porta danneggiata o qualsiasi
inter vento non conforme (modifica o
riparazione) alle porte anteriori o sul loro
rivestimento interno può compromettere il
funzionamento di questi sensori – Rischio
di malfunzionamento degli airbag laterali!
Questi inter venti devono essere realizzati
esclusivamente dalla Rete PEUGEOT o
da un riparatore qualificato.Cofano motore attivo
L'inter vento del cofano attivo è
accompagnato da una leggera esalazione
di fumo innocuo e da un rumore, dovuto
all'attivazione della cartuccia pirotecnica
integrata al sistema. La spia dell'airbag si
accende.
Dopo l'attivazione del sistema, non
provare ad aprire o chiudere il cofano
motore. Chiamare un carro attrezzi o
recarsi presso il punto Rete PEUGEOT o il
riparatore qualificato più vicino, guidando
ad una velocità inferiore a 30 km/h.
Accertarsi di aver regolato l'altezza
del sedile del guidatore – Rischio di
impedimenti nella visibilità!
Questi equipaggiamenti funzionano una
sola volta. Se si verifica un secondo urto
(durante lo stesso incidente o in un incidente
successivo), il cofano attivo non si attiverà più.
Dopo un incidente o in caso di furto del
veicolo, è necessario far controllare il sistema.
Non manomettere i sistemi pirotecnici sotto
il cofano vicino ai montanti – Rischio di
esplosione!
Qualsiasi intervento su questo tipo circuito
deve essere realizzato esclusivamente dalla
Rete PEUGEOT o da un riparatore qualificato.
Anomalia di funzionamento
Se questa spia si accende sul quadro
strumenti ed è accompagnata da un
segnale acustico e dalla visualizzazione
di un messaggio, consultare la Rete
PEUGEOT o un riparatore qualificato
per una verifica del sistema.
Il cofano attivo potrebbe non funzionare
più in caso di urto violento.
Il cofano attivo è stato progettato per ottimizzare
la protezione dei pedoni in caso di impatto
frontale del veicolo.
5
Sicurezza
Page 112 of 320

110
Generalità sui seggiolini
per bambini
La regolamentazione sul trasporto dei
bambini è specifica per ogni Paese.
Consultare la legislazione vigente nel
proprio Paese.
Per viaggiare con la massima sicurezza,
rispettare le seguenti raccomandazioni:
-
i
n conformità con la regolamentazione
europea, tutti i bambini di età inferiore
ai 12 anni o di statura inferiore a un
metro e cinquanta, devono viaggiare su
seggiolini per bambini omologati, adatti
al loro peso , da collocare sui sedili dotati di
cinture di sicurezza o di ancoraggi ISOFIX.
-
S
tatisticamente, i sedili più sicuri per
il traspor to dei bambini sono i sedili
posteriori del veicolo.
-
u
n bambino il cui peso è inferiore a 9 kg,
deve tassativamente essere traspor tato
su un seggiolino con schienale rivolto
verso la strada, sia anteriormente che
posteriormente.
Si raccomanda di trasportare i bambini sui sedili
posteriori del veicolo:
-
"schienale rivolto verso la strada" fino ai 3 anni
di età,
-
"nel senso di marcia" a partire dai 3 anni di età.
Accertarsi che la cintura di sicurezza sia
ben posizionata e tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia ben a contatto con il suolo.
Anteriormente: se necessario, regolare il
sedile del passeggero.
Posteriormente: se necessario, regolare il
sedile anteriore pertinente.
Rimuovere e riporre l'appoggiatesta prima
di collocare un seggiolino con schienale
su un sedile passeggero.
Dopo aver rimosso il seggiolino
riposizionare l'appoggiatesta del sedile.Consigli
Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
sicurezza del bambino in caso di impatto.
Verificare che la cintura di sicurezza o il
dispositivo d'aggancio non siano sotto al
seggiolino, in quanto ciò rischierebbe di
renderlo meno stabile.
Non dimenticare di allacciare le cinture
di sicurezza o le cinture dei seggiolini
mantenendole allentate il meno possibile
rispetto al corpo del bambino, anche per
percorsi di breve durata.
Per l'installazione del seggiolino per
bambini con la cintura di sicurezza,
verificare che questa sia ben tesa sul
seggiolino e che lo trattenga saldamente
al sedile del veicolo. Se il sedile del
passeggero è regolabile, spostarlo in
avanti, se necessario.
Rimuovere l'appoggiatesta prima di
installare il seggiolino con schienale
su un sedile passeggero.
Accertarsi che l'appoggiatesta sia riposto
correttamente o fissato, al fine di evitare
che diventi pericoloso in caso di brusca
frenata. Ricollocare l'appoggiatesta una
volta rimosso il seggiolino per bambini.
Sicurezza
Page 113 of 320

111
Bambini sui sedili posteriori
Ai sedili posteriori, lasciare sempre uno spazio
sufficiente tra il sedile anteriore e:
-
i
l seggiolino rivolto "schienale verso la
strada",
-
i p
iedi del bambino seduto su un seggiolino
rivolto "nel senso di marcia".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessario, raddrizzare anche lo
schienale.
Per un'installazione ottimale del seggiolino
"nel senso di marcia", verificare che il relativo
schienale sia quanto più vicino allo schienale del
sedile, possibilmente a contatto con lo stesso.
Bambini sui sedili anteriori
La regolamentazione sul trasporto dei bambini
sul sedile del passeggero anteriore è specifica
per ogni Paese. Consultare la legislazione in
vigore nel proprio Paese o nel Paese in cui si
guida.
Quando si colloca un seggiolino per bambini
"con schienale rivolto alla strada" sul sedile del
passeggero anteriore è necessario disattivare
l'airbag frontale del passeggero.
Altrimenti, il bambino rischia lesioni gravi o
addirittura letali in caso di attivazione dell'airbag.
Utilizzo di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra le cosce
del bambino.
Si raccomanda di utilizzare un rialzo con
schienale, dotato di una guida per cintura
di sicurezza a livello della spalla
Protezioni aggiuntive
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte e dei vetri posteriori, utilizzare il
dispositivo "Sicurezza bambini".
Non aprire i vetri posteriori per più di un
terzo.
Per proteggere i bambini più piccoli dai
raggi del sole, fissare tendine parasole ai
vetri posteriori.
Per ragioni di sicurezza, non lasciare:
-
u
no o più bambini soli e senza
sorveglianza nel veicolo,
-
u
n bambino o un animale in un veicolo
esposto al sole, con i vetri chiusi,
-
l
e chiavi a portata di mano dei bambini
all'interno del veicolo.Seggiolino per bambini sul sedile posteriore
Seggiolino per bambini con schienale
in senso contrario a quello di marcia
Quando un seggiolino per bambini con schienale
rivolto in senso contratio a quello di marcia è collocato
su un sedile posteriore , spostare in avanti il sedile
anteriore del veicolo e raddrizzare lo schienale in modo
che il seggiolino con lo schienale opposto al senso di
marcia non tocchi il sedile anteriore del veicolo.
Seggiolino per bambini rivolto
nel senso di marcia
Quando un seggiolino per bambini è
collocato in "senso di marcia" sul sedile del
passeggero posteriore , spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che le gambe del bambino
seduto nel seggiolino collocato in "senso di
marcia" non entrino in contatto con il sedile
anteriore del veicolo.
5
Sicurezza
Page 114 of 320

112
Sedile posteriore centrale
Quando si colloca un seggiolino per bambini
al centro, la fibbia laterale destra deve essere
riposta nel relativo alloggiamento.
Un seggiolino per bambini con asta non
deve mai essere collocato sul sedile del
passeggero posteriore centrale.
La non corretta collocazione di un seggiolino
per bambini in un veicolo compromette la
protezione del bambino in caso d'incidente.
Seggiolino per bambini sul
sedile anteriore
Lasciare l'airbag frontale del passeggero
attivato.
"Schienale rivolto verso la strada"
L'airbag frontale lato passeggero deve
essere disattivato. Altrimenti, il bambino
rischia ferite gravi o addirittura mor tali
in caso di attivazione dell'airbag .
Disattivazione dell'airbag
del passeggero anteriore
Non installare mai un sistema di ritenuta
per bambini con schienale rivolto verso la
strada su un sedile anteriore con airbag
attivato. Ciò potrebbe provocare la morte
del bambino o ferirlo gravemente.
Quando un seggiolino per bambini con
schienale rivolto in senso contrario a
quello di marcia
viene collocato sul sedile
passeggero anteriore , regolare il sedile del
veicolo nella posizione longitudinale più
arretrata , con schienale raddrizzato.
"Nel senso di marcia"
Sicurezza
Page 115 of 320

113
L'etichetta delle avvertenze, applicata su
entrambi i lati della visiera parasole del
passeggero, riporta nuovamente questa
raccomandazione.
Conformemente alla legislazione in vigore,
nelle tabelle seguenti questa avvertenza è
riportata in tutte le lingue richieste.
Airbag lato passeggero disattivato
Per ulteriori informazioni sugli Airbag e, in
particolare, sulla disattivazione dell'airbag
lato passeggero, fare riferimento alla
sezione corrispondente.
5
Sicurezza
Page 116 of 320

114
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o LESIONI GR AVI al bambino.
Sicurezza
Page 117 of 320

115
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А
или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sicurezza
Page 118 of 320

116
Seggiolini per bambini
consigliati
Gamma di seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza a tre punti.Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Montato con lo schienale rivolto verso la strada.
Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Può essere fissato sugli ancoraggi ISOFIX del veicolo.
Il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
Installato solo sui sedili posteriori laterali. l'appoggiatesta del sedile deve essere rimosso. Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
L6
"GRACO Booster"
Il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
Si colloca solo sul sedile passeggero anteriore o sui sedili posteriori laterali.
Sicurezza
Page 119 of 320

117
Ubicazione dei seggiolini per bambini fissati con la cintura di sicurezza
In conformità con la regolamentazione europea, questa tabella indica le possibili posizioni dei seggiolini per bambini di omologazione universale che si
fissano con la cintura di sicurezza (a), in funzione del peso del bambino e della posizione di seduta nel veicolo.
Peso del bambino/età indicativa
Posizione sedile Inferiore a 13
kg
(gruppi 0 ( b) e 0+)
Fino a circa 1 anno 9 -18 kg
(g r u p p o 1)
Da 1 a ≈ 3 anni 15 -25 kg
(gr uppo 2)
Da 3 a ≈ 6 anni Da 22 a 36 kg
(gr uppo 3)
Da 6 a ≈ 10 anni
Fila 1 (c) Sedile del
passeggero
Con regolazione in altezza (d) Con airbag frontale
lato passeggero disattivato:"OFF" U
UUU
Con airbag frontale lato passeggero attivato:"ON" X
UF UFUF
Fila 2 Sedili posteriori
laterali (e) U
UUU
Sedile posteriore centrale (f )
(g) U
UUU
5
Sicurezza
Page 120 of 320

118
U:sedile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini da fissare con una
cintura di sicurezza ed omologato nella
categoria "universale", "con schienale
rivolto alla strada" e/o "nel senso di marcia".
UF:Sedile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza ed omologato
nella categoria "nel senso di marcia".
X: sedile non adatto alla collocazione di
un seggiolino per bambini del gruppo di
peso indicato.
(a)
Seggiolino per bambini universale: seggiolino
per bambini che può essere collocato in tutti i
veicoli con la cintura di sicurezza.
(b) Gruppo 0: dalla nascita a 10 kg.
I seggiolini e le culle per neonati
non
possono essere installati sul
sedile
del passeggero anteriore.
(c) Consultare la legislazione in vigore
nel proprio Paese prima di collocare il
bambino su questo sedile.
(d) Regolare il sedile anteriore fino alla
massima altezza.
(e)
Per collocare un seggiolino per bambini
sul sedile posteriore, con schienale rivolto
verso la strada, spostare in avanti il sedile
anteriore, e quindi raddrizzare lo schienale
per lasciare spazio a sufficienza per il
seggiolino e per le gambe del bambino.
(f )Un seggiolino per bambini con asta non
deve mai essere installato su questo sedile.
(g) Prima di sistemare il seggiolino per
bambini sul sedile centrale, introdurre
la fibbia destra nell'apposito spazio
all'interno del cuscino del sedile.
Fissaggi "ISOFIX"
I sedili, illustrati qui sotto, sono equipaggiati di
ancoraggi ISOFIX regolamentari:
I fissaggi includono tre anelli per ogni sedile:
In caso di urto frontale, questo dispositivo limita
lo spostamento in avanti del seggiolino.
Questo sistema di ancoraggio ISOFIX garantisce
un montaggio affidabile, sicuro e rapido del
seggiolino per bambini all'interno del veicolo.
I seggiolini ISOFIX sono equipaggiati di due
sistemi di bloccaggio che si fissano ai due
anelli A.
Alcuni sedili dispongono inoltre di una cinghia
alta da fissare all'anello B .
-
d
ue anelli A , situati tra lo schienale e la
seduta del sedile del veicolo, segnalati da
un'etichetta; Sedili anteriori
Sedili posteriori
-
u
n anello B, situato dietro al sedile e
segnalato da una marchiatura, chiamata TOP
TETHER , per il fissaggio della cinghia alta.
Sicurezza