airbag Peugeot 508 RXH 2014 Manuale del proprietario (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 508 RXH, Model: Peugeot 508 RXH 2014Pages: 332, PDF Dimensioni: 9.69 MB
Page 5 of 332

.
.
508RXH_it_Chap00a_sommaire_ed01-2014
Seggiolini per bambini 158
Disattivazione dell'Airbag frontale lato passeggero
161
Seggiolini ISOFIX per bambini
1
66
Sicurezza elettrica bambini
1
71
Sicurezza bambini
Indicatori di direzione 172
Chiamata d'emergenza o d'assistenza
1
73
Avvisatore acustico
1
73
Triangolo di presegnalazione
1
74
Segnalazione pneumatici sgonfi
1
75
Sistema ESC
1
77
Cinture di sicurezza
1
80
Airbag
183
Sicurezza
Kit di riparazione provvisoria pneumatici 1 87
Sostituzione di una ruota
1
93
Catene da neve
1
98
Sostituzione di una lampadina
1
99
Sostituzione di un fusibile
2
05
Batteria 12 V
2
09
Stacco - riattacco della batteria
2
12
Modalità economia d'energia
2
16
Sostituzione di una spazzola del tergicristallo
2
17
Traino con carroattrezzi
2
18
Traino di un rimorchio
2
20
Montaggio delle barre del tetto
2
22
Schermo di protezione freddo
2
23
Accessori
2
24
Informazioni pratiche
Apertura del cofano motore 227
Mancanza di carburante (Diesel)
2
28
Motore Diesel
2
29
Verifica dei livelli
2
30
Controlli
23
3
Verifiche
Motorizzazione elettrica 236
Motorizzazione Diesel
23
7
Masse Diesel
23
8
Dimensioni
239
Elementi d'identificazione
2
40
Caratteristiche tecniche
Emergenza o Assistenza 2 41
Equipaggiamento JBL
2
43
Display touch screen 7 pollici
2
45
Audio e telematica
Indice alfabetico Ricerca visiva
Sommario
Page 12 of 332

10
508RXH_it_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
11. Diffusore di sbrinamento del vetro della porta anteriore.
12 .
D
iffusore di sbrinamento del parabrezza.
13.
A
ntifurto e avviamento con la chiave.
14 .
A
vviamento con la chiave elettronica.
15.
C
omandi dell'autoradio al volante.
16.
C
omandi del tergicristallo / lavacristallo /
computer di bordo.
17.
P
ulsanti del segnale d'emergenza e del
bloccaggio centralizzato.
18.
Display.
19.
A
eratori centrali orientabili e parzializzabili.
20.
A
irbag passeggero.
21.
A
eratori laterali orientabili e parzializzabili.
Posto di guida
1. Comandi del regolatore/limitatore di velocità.
2.
R
egolazione dell'altezza dei fari.
3.
C
omandi dei fari e degli indicatori di
direzione.
4.
Q
uadro strumenti.
5.
A
irbag guidatore.
A
vvisatore acustico.
6.
L
eva di selezione delle marce.
7.
S
elettore di modalità HYbrid4.
8.
P
resa accessori 12 V.
P
rese USB/Jack.
9.
C
omando d'apertura del cofano.
10.
S
catola dei fusibili. 22. C
assettino portaoggetti/ Disattivazione
dell'Airbag passeggero.
23.
F
reno di stazionamento elettrico.
24.
A
ppoggiagomito centrale con vani
portaoggetti.
25.
V
ani (secondo la versione).
26.
Autoradio.
2 7.
C
omandi di riscaldamento /
climatizzazione.
28.
A
llarme / P
E
UGEOT
c
onnect sos -
P
E
UGEOT
c
onnect assistance.
29.
Portaoggetti.
30.
M
assaggio / Commutazione automatica
fari abbaglianti / Sorveglianza degli angoli
ciechi.
Vista d'insieme
Page 46 of 332

44
SpiaStatoCausa Azioni/Osservazioni
Funzionamento
automatico del
tergicristallo fissa.
Il comando del tergicristallo è
azionato verso il basso. Il funzionamento automatico del tergicristallo anteriore
è attivato.
Per disattivare il tergicristallo automatico, azionare il
comando verso il basso o posizionare il comando del
tergicristallo su un'altra posizione.
Sistema Airbag
lato passeggero fissa sul display spie
cinture di sicurezza
non allacciate e
Airbag frontale lato
passeggero.
Il comando, situato nel cassettino
portaoggetti, è azionato sulla
posizione
"ON ".
L'Airbag frontale passeggero è attivato.
In questo caso non collocare un seggiolino
per bambini con schienale verso la strada.Azionare il comando sulla posizione "OFF" per
disattivare l'Airbag frontale lato passeggero.
In questo caso è possibile collocare un seggiolino per
bambini con schienale verso la strada.
Spie di funzionamento
Page 47 of 332

45
508RXH_it_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Spie di disattivazione
L'accensione di una delle spie seguenti conferma l'arresto volontario del sistema corrispondente.
L'accensione è accompagnata da un segnale acustico e da un messaggio sul display del quadro strumenti.Spia StatoCausa Azioni/Osservazioni
S istema Airba g
lato passeggero fissa sul quadro
strumenti e/o sul display
delle spie delle cinture
di sicurezza e Airbag
frontale passeggero. Il comando, situato nel cassettino
portaoggetti, è azionato se in
posizione "
OFF".
L'Airbag frontale lato passeggero è
disattivato. Portare il comando su "
ON" per attivare l'Airbag
frontale lato passeggero.
In questo caso non collocare un seggiolino per
bambini con schienale rivolto verso la strada.
Controllo
dinamico di
stabilità
CDS/ASR fissa.
Il tasto (situato sulla piastrina a
scomparsa, in basso a sinistra del
cruscotto) è attivato e la relativa spia
è accesa.
Il CDS/ASR è disattivato.
CDS: controllo dinamico di stabilità.
ASR: antipattinamento delle ruote. Premere il tasto per attivare il CDS/ASR. La relativa
spia si spegne.
Il sistema CDS/ASR viene automaticamente attivato
all'avviamento del veicolo.
In caso di disattivazione, il sistema si riattiva
automaticamente a partire da circa 50
km/h.
1
Spie di funzionamento
Page 53 of 332

51
508RXH_it_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
SpiaStatoCausa Azioni/Osservazioni
Airbag accesa
temporaneamente. Si accende per alcuni secondi e poi
si spegne all'inserimento del contatto. Deve spegnersi all'avviamento del motore.
Se non si spegne, consultare la rete PEUGEOT o un
riparatore qualificato.
fissa. Anomalia di uno dei sistemi Airbag
o pretensionatori pirotecnici delle
cinture di sicurezza. Far verificare dalla rete PEUGEOT o da un riparatore
qualificato.
Fari direzionali lampeggiante. Anomalia del sistema fari direzionali. Far verificare dalla rete PEUGEOT o da un riparatore
qualificato.
Cintura/e di
sicurezza non
allacciata/e e/o
volutamente
sganciata/e
accesa fissa, poi
lampeggiante,
accompagnata da
un segnale acustico
d'intensità crescente. Una cintura di sicurezza non è stata
allacciata o è stata volutamente
sganciata.
Tirare la cinghia della cintura di sicurezza ed inserire
l'estremità nel dispositivo d'aggancio.
Pneumatici
sgonfi fissa.
La pressione di una o più ruote è
insufficiente. Controllare la pressione dei pneumatici il più presto
possibile.
Questo controllo deve essere effettuato
preferibilmente a freddo.
+ lampeggiante poi
fissa, accompagnata
dall'accensione della
spia Service.Il sistema di sorveglianza della
pressione dei pneumatici è in
anomalia o una delle ruote non rileva
un captatore. La segnalazione pneumatici sgonfi non è più
garantita.
Far verificare il sistema dalla rete PEUGEOT o da un
riparatore qualificato.
1
Spie di funzionamento
Page 55 of 332

53
508RXH_it_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
* Secondo il Paese di destinazione.
CHECK (autotest del veicolo)
CHECK automatico
Con la chiave in posizione contatto, tutte le
spie delle funzioni testate si accendono. Si
spengono dopo alcuni secondi.
Contemporaneamente, viene effettuato un
CHECK automatico (autotest del veicolo).
In caso di malfunzionamento
È stato rilevato un malfunzionamento poco
grave: la o le spie d'allarme si accendono poi si
spengono.
È possibile avviare il motore del veicolo ma
è opportuno rivolgersi al più presto alla rete
PEUGEOT o ad un riparatore qualificato.
È stata rilevata un'anomalia grave: la o le spie
d'allarme restano accese fisse, accompagnate
dalla spia STOP o SERVICE.
Non avviare il motore del veicolo.
Rivolgersi immediatamente alla rete PEUGEOT
o ad un riparatore qualificato.
CHECK manuale
Premendo una volta il pulsante "CHECK" del
quadro strumenti, si avvia il CHECK manuale
(autotest del veicolo).
Questa funzione segnala in qualsiasi momento
(chiave in posizione contatto o motore avviato),
gli allarmi presenti.
Fin quando l'airbag passeggero è
disattivato*, la spia rimane accesa.
Il display del quadro strumenti visualizza, a
motore avviato e durante la guida,
le spie di
allarme (in caso di anomalia).
Se non è stato rilevato alcun malfunzionamento
"grave" è possibile avviare il motore del veicolo.
Reostato d'illuminazione
Con i fari accesi, premere il pulsante B per
a umentare l'intensità dell'illuminazione del
posto di guida e l'illuminazione d'ambiente
oppure il pulsante
A per diminuirla.
Non appena l'illuminazione raggiunge
l'intensità voluta, rilasciare il pulsante.
1
Spie di funzionamento
Page 162 of 332

160
508RXH_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Seggiolino per bambini sul sedile anteriore*
"Schienale verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini "con
schienale verso la strada" viene collocato sul
sedile del passeggero anteriore, regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
massima arretrata, in posizione alta, con
schienale raddrizzato.
L'airbag passaggero deve essere
tassativamente disattivato. Altrimenti, il
bambino rischia ferite gravi o addirittura
mortali durante l'attivazione dell'airbag .
"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini viene
posizionato "nel senso di marcia" sul sedile
del passeggero anteriore, occorre regolare
il sedile del veicolo in posizione longitudinale
posteriore massima, posizione alta, con lo
schienale verticale e lasciare l'airbag del
passeggero attivato.
*
C
onsultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese prima di collocare il seggiolino
su questo sedile.
Per i seggiolini con asta, accertarsi
che questa sia in contatto stabile con il
suolo. Se necessario regolare il sedile
del passeggero. Sedile del passeggero regolato nella
posizione più alta e nella posizione
longitudinale posteriore massima.
Sicurezza bambini
Page 163 of 332

161
508RXH_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Per ulteriori dettagli sulla disattivazione
dell'Airbag frontale lato passeggero,
attenersi alla rubrica "Airbag".
Disattivazione dell'Airbag frontale lato passeggero
Non installare mai sistemi di ritenuta
per bambini con le "spalle verso la
strada" su un sedile protetto da un
Airbag frontale attivato. Ciò potrebbe
provocare al bambino ferite gravi o
addirittura mortali.L'etichetta d'avvertenza situata da ogni lato
della visiera parasole del passeggero contiene
questo suggerimento. Conformemente alla
regolamentazione in vigore, nelle tabelle
seguenti questa avvertenza è presente in tutte
le lingue.
Airbag lato passeggero OFF
6
Sicurezza bambini
Page 164 of 332

162
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
508RXH_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Sicurezza bambini
Page 165 of 332

163
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
508RXH_it_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
6
Sicurezza bambini