airbag Peugeot 508 RXH 2014 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 508 RXH, Model: Peugeot 508 RXH 2014Pages: 338, PDF Size: 10.81 MB
Page 5 of 338
.
.
508RXH_en_Chap00a_sommaire_ed01-2014
Child seats 158
Deactivating the passenger's front airbag
1
61
ISOFIX child seats
1
66
Child lock
1
71
Child safety
Direction indicators 172
em
ergency or assistance call
1
73
H o r n
173
Warning triangle
1
74
Tyre under-inflation detection
1
75
e
SC system
1
77
Seat belts
1
80
Airbags
1
83
Safety
temporary puncture repair kit 1 87
Changing a wheel
1
93
Snow chains
1
98
Changing a bulb
1
99
Changing a fuse
2
05
12 V battery
2
09
Removing - refitting the battery
2
12
en
ergy economy mode
2
16
Changing a wiper blade
2
17
Recovery on a flat-bed
2
18
to
wing a trailer
2
20
Fitting roof bars
2
22
Very cold climate screen
2
23
Accessories
224
Practical information
Opening the bonnet 2 27
Running out of fuel (Diesel)
2
28
Diesel engine
2
29
Checking levels
23
0
Checks
233
Checks
electric motor 2 36
Diesel engine
2
37
Diesel weights
23
8
Dimensions
239
Identification markings
2
40
technical data
emergency or assistance 2 41
JBL equipment
2
43
7-inch touch screen
2
45
Audio equipment and telematics
Alphabetical indexVisual search
Contents
Page 12 of 338
10
508RXH_en_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
11. Front door window demisting/defrosting vent.
12 .
W
indscreen demisting/defrosting vent.
13.
S
teering lock and starting with the key.
14 .
S
tarting using the electronic key.
15.
A
udio equipment steering wheel controls.
16.
W
iper / screenwash / trip computer stalk.
17.
C
entral locking and hazard warning
buttons.
18.
Screen.
19.
C
entral adjustable air vents.
20.
P
assenger's airbag.
21.
S
ide adjustable air vents.
Instruments and controls
1. Cruise control / speed limiter controls.
2. H eadlamp height adjustment.
3.
L
ighting and direction indicator stalk
4.
I
nstrument panel.
5.
D
river's airbag.
Horn.
6.
g
ea
r selector.
7.
H
Ybrid4 mode selector.
8.
1
2 V accessory socket
u
S
B port / auxiliary socket.
9.
B
onnet release lever.
10.
Fusebox. 22.
gl ove box / Passenger's airbag
deactivation.
23.
e
l
ectric parking brake.
24.
C
entral armrest with storage.
25.
St
orage (according to version).
26.
A
udio system.
2 7.
H
eating / air conditioning controls.
28.
A
larm / Peuge
O
t Connect SOS -
Peuge
O
t Connect Assistance.
29.
Storage.
30.
M
assage / Adaptive lighting / Blind spot
monitoring.
Over view
Page 46 of 338
44
Warning / indicator lamp State Cause Action / Observations
Automatic
wiping fixed.
th
e wiper control is pushed
downwards. Automatic front wiping is activated.
to d
eactivate automatic wiping, operate the control
stalk downwards or put the stalk into another position.
Passenger's
airbag system fixed in the seat belt
and passenger's front
airbag warning lamps
display.
the control switch, located in the glove
box, has been placed in the "ON"
position.
the
passenger's front airbag is activated.
In this case, do not install a "rear ward
facing" child seat.Move the control switch to the "OFF" position to
deactivate the passenger's front airbag.
In this case, you can install a "rear ward facing" child
seat.
Monitoring
Page 47 of 338
45
508RXH_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.this is may be accompanied by an audible signal and a message in the instrument panel screen.
Warning
/ indicator lamp State Cause Action
/ Observations
Passenger's
airbag system fixed in the instrument
panel and/or seat belt
and front passenger's
airbag warning lamps
display.
th
e control switch, located in the
glove box, is set to the OFF position.
the
passenger's front airbag is
deactivated. Set the control to the "ON"
position to activate the
passenger's front airbag.
In this case, do not fit a child seat in the rear ward
facing position.
Dynamic stabilty
control
DSC/ASR fixed.
th
e button (located on the folding
panel at the bottom left of the
dashboard) has been pressed. Its
indicator lamp is on.
the
DSC/ASR is deactivated.
DSC: dynamic stability control.
ASR: anti-slip regulation. Press the button to activate the DSC/ASR. Its
indicator lamp switches off.
th
e DSC/ASR system is activated automatically when
the vehicle is started.
After deactivation, the system is reactivated
automatically from approximately 30 mph (50 km/h).
1
Monitoring
Page 53 of 338
51
508RXH_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Warning / indicator lamp State Cause Action / Observations
Airbags on temporarily.
th
is lamp comes on for a few
seconds when you turn on the
ignition, then goes off.
th
is lamp should go off when the engine is started.
If it does not go off, contact a P
e
uge
Ot
dealer or a
qualified workshop.
fixed. One of the airbag or seat belt
pretensioner systems has a fault. Have it checked by a P
e
uge
Ot
dealer or a qualified
workshop.
Directional
headlamps flashing.
th
e directional headlamps system
has a fault. Have it checked by a P
e
uge
Ot
dealer or a qualified
workshop.
Seat belt(s)
not fastened
/
unfastened fixed then flashing
accompanied by an
increasing audible
signal. A seat belt has not been fastened or
has been unfastened.
Pull the strap then insert the tongue in the buckle.
Under-inflation fixed.
th
e pressure in one or more wheels
is too low. Check the pressure of the tyres as soon as possible.
th
is check should preferably be carried out when the
tyres are cold.
+ flashing then fixed,
accompanied by the
Service warning lamp.
th
e tyre pressure monitoring system
has a fault or no sensor is detected
on one of the wheels.
un
der-inflation detection is not assured.
Have the system checked by a P
e
uge
Ot
dealer or a
qualified workshop.
1
Monitoring
Page 55 of 338
53
508RXH_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
* According to country.
CHECK (vehicle autotest)
Automatic CHECK
With the key in the ignition on position, all of the
warning lamps for the functions tested are displayed.
th
ey are switched off after a few seconds.
At the same time, an automatic CHeC K
(vehicle autotest) is carried out.
In the presence of a fault
A "minor" fault has been detected: the warning
lamp(s) are displayed then go off.
You can start your vehicle; however, contact a
P
e
uge
Ot
dealer or a qualified workshop as
soon as possible.
A "major" fault has been detected: the
associated warning lamps(s) remain on
accompanied by the S
tO
P or S
eR
VIC
e
warning lamp.
Do not start your vehicle.
Call a P
e
uge
Ot
dealer or a qualified
workshop without delay.
Manual CHECK
Pressing the "CHECK" button on the instrument
panel starts the manual CHeC K (vehicle autotest).
th
is function enables you to recall at any time (with
the key in the ignition on position or with the engine
running), the alerts present.
the passenger's airbag deactivated warning
lamp* remains on while the airbag is deactivated.
With the engine running and the vehicle
moving, the instrument panel displays the
warning lamps (in the event of a fault).
If no "major" fault is found, you can start your
vehicle.
Lighting dimmer control
With the headlamps on, press button B to
increase the brightness of the instruments
and controls and the interior mood lighting or
button
A to reduce it.
As soon as the lighting reaches the required
level of brightness, release the button.
1
Monitoring
Page 162 of 338
160
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Child seat in the front*
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat, adjust the seat
to the fully back and highest position, with the
backrest straightened.
the
passenger airbag must be deactivated.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate .
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the
vehicle's seat to the fully back and highest
position with seat backrest straightened and
leave the passenger's airbag activated.
*
R
efer to the legislation in force in your country
before carrying your child in this seating
position.
en
sure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that the support leg is in firm and stable
contact with the floor. If necessary, adjust
the the passenger seat. Passenger seat in the fully back and
highest position.
Child safety
Page 163 of 338
161
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. t
h
is could cause
the death of the child or serious injury.th e warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Passenger airbag OFF
6
Child safety
Page 164 of 338
162
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNe t risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAg in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili teŠ Ku OZLJeDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeR It e gR AVI al bambino.
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
Child safety
Page 165 of 338
163
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INg eS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN Sg eV A ARLIJK geW OND R AKeN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KOLLISJONSPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARt eA C OPILuLuI s au R ANIReA l ui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRt ili OZBILJNA POVReDA De tetA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
508RXH_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2014
6
Child safety