sat nav PEUGEOT 807 2013 Instruksjoner for bruk (in Norwegian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: 807, Model: Peugeot 807 2013Pages: 234, PDF Size: 10.26 MB
Page 116 of 234

11 4
Nivåer
Nivå for kjølevæske
Bruk utelukkende kjølevæske som
anbefales av fabrikanten.
Dersom dette ikke overholdes, risikerer
du å beskadige motoren.
Kjølevæsketemperaturen reguleres
av kjøleviften når motoren er varm.
Kjøleviften kan også fungere når
tenningen er av. Kjølesystemet er
et trykksystem. Du bør derfor vente
minst én time fra motoren er stoppet til
kjølesystemet kan åpnes.
For å unngå brannskader, skru lokket
en kvart omdreining rundt, og vent til
trykket har falt. Åpne deretter lokket og
foreta påfylling av kjølevæske.
Dersom du ofte må etterfylle
væske, kan dette bety at noe er
feil på systemet. Få dette sjekket i
PEUGEOT-forhandlernett.
Nivå for servostyringsvæske
Bilen skal stå flatt og motoren
skal være av. Skru løs proppen på
nivåindikatoren og sjekk at nivået
befinner seg mellom MINI og MAXI
merket Ved regenerering av partikkelfilteret,
kan det oppstå reléstøy under
dashbordet.
Dersom meldingen fortsatt vises
i displayet og servicelampen
fortsetter å lyse, kontakt PEUGEOT-
forhandlernettet.
Nivå for tilsetningsmiddel til diesel
(diesel med partikkelfilter)
Dersom dette skjer når motoren
går, skyldes det tilstopping av
partikkelfilteret (dette kan skyldes mye
bykjøring for eksempel, i lav hastighet
og med køkjøring, ...).
For å regenerere filteret, anbefales
det at man så snart det lar seg gjøre
(dvs. når trafikkforholdene tillater det)
kjører i en hastighet på minst 60 km/t i
minst fem minutter (eller til meldingen
forsvinner og servicelampen slukker).
Etterfylling
Nivået skal være mellom MINI og
MAXI merkene i ekspansjonstanken.
Dersom du må etterfylle mer enn
1 liter, få systemet sjekket i PEUGEOT-
forhandlernett.
Nivå for vindusspylervæske og
lyktespylervæske
Av sikkerhetsmessige grunner og for å
oppnå best mulige resultater, bruk kun
PEUGEOT-produkter.
Bruk ikke vann da det risikerer å fryse til.
Etterfylling
Etterfylling av tilsetningsmiddel skal
utføres med en gang i PEUGEOT-
forhandlernettet.
Brukte produkter
Unngå å la olje sitte for lenge på
huden.
Bremsevæsken er helsefarlig og meget
etsende.
Hell ikke utskiftet olje, bremsevæske
eller kjølevæske i kloakken,
i vannavløp eller på bakken. Bruk
spesielle beholdere som er til din
disposisjon i PEUGEOT-forhandlernett. Når dette nivået er minimalt,
vil servicelampen tennes,
samtidig som det avgis et
lydsignal og en melding gis i
displayet.
Page 121 of 234

11 9
SMÅREPARASJONER
7
Skifte et hjul
Jekken må ikke foldes ut før du
har begynt å løsne hjulboltene og
støtteklossen er forsvarlig plassert
under det diametralt motsatte
hjulet.
- Plasser jekken i det jekkfestet
som befinner seg nærmest det
hjulet som skal skiftes ut. Påse at
jekksålen er korrekt plassert og at
den hviler mot bakken.
- Fold ut jekken slik at den fjernes litt
fra bakken.
- Løsne hjulet helt.
- Fjern boltene og demonter hjulet.
5. MONTERING AV
RESERVEHJUL
- Sett hjulet på plass på navet, og
begynn å trekke boltene til for
hånd.
- Bruk hjulsveiven til å stramme til
boltene.
Page 220 of 234

9.80
09NIVÅINNDELING SKJERMER
BLUETOOTH TELEPHONE
BLUETOOTH-TELEFON
Connect/Disconnect an equipment Tilkoble/Frakoble et utstyr
Consult the paired equipment
Konsulter tilkoblet utstyr
BLUETOOTH CONFIGURATION
BLUETOOTH-KONFIGURASJON
Te l e
phone function Telefonfunksjon
Audio Streamin
g functionLydstreamingfunksjon
Delete a paired equipmentSlett et tilkoblet utstyr
P
erform a Bluetooth search
Foreta et Bluetooh-søk
Calls list
Anropsliste
CALL ANROP
DirectoryRegister
Terminate the current call
Avslutte nåværende samtale MANAGE THE TELEPHONE CAL
LSTYRE TELEFONSAMTALEN
Activate secret mode
Aktivere hemmeli
g modus
1
2
3
3
3
4
4
4
2
3
4
2
3
3
video brightness adjustment
regulering av lysstyrke-video DI
SPLAY CONFIGURATION KONFIGURASJON DISPLAY DEFINE THE VEHICLE PARAMETER
S * DEFINERE BILENS PARAMETERE PER
SONALISATION -CONFIGURATION
PERSONLIGE INNSTILLINGER - KONFIGURASJON
n
ormal videonormal video
inverse video omvendt video
brightness (- +) adjustmentregulering av lysstyrke (- +)
date and time adjustment
regulering av dato og klokkeslett
da
y/month/year adjustment regulering av dag/måned/år
hour/minute adjustmentregulering av timer/minutt
choice of 12 h/24 h modevalg modus 12t/24t
choice of units
valg av enheter
l/100 km - mp
g - km/l
l/100 km - mpg - km/l
°Celsius/°Fahrenheit
°Celsius / °Fahrenheit
CHOICE OF LANGUAGE
VALG AV SPRÅK
1
2
4
3
2
4
4
3
4
4
2
3
4
4
4
*
Parameterne varierer for de forskjellige bilene.
Page 221 of 234

9.81
VANLIGE SPØRSMÅL
SPØRSMÅLSVA RLØSNING
Lydkvaliteten er ikke den samme for de forskjelligelydkildene (radio, CD, ...).
For å gi optimal lydkvalitet, kan lydreguleringene (lydstyrke, bass, diskant, forhåndsdefinerte musikkinnstillinger, loudness) tilpasses de forskjellige lydkildene, noe som gjør at lydkvaliteten endres når man skifter fra en lydkilde til en annen (radio, CD,...).
Kontroller at lydreguleringene (lydstyrke, bass, diskant, forhåndsdefinerte musikkinnstillinger, loudness) er tilpasset de forskjellige lydkildene. Det anbefales å regulere LYDfunksjonene (bass, diskant, balanse foran-bak, balanse venstre-høyre) til midtre posisjon, å velge forhåndsdefinerte musikkinnstillinger "None", å innstille loudness på "Active" når radioen er i CD-modus, og på "Inactive" når den er iradiomodus.
CD-platen kastes systematisk ut, eller kan ikke leses av spilleren.
CD-platen er plassert med feil side opp, kan ikke leses, inneholder ikke lyd-data eller inneholder lyd-data i et format som ikke kan leses av bilradioen.
CD-platen er beskyttet at et antipiratsystem som ikke gjenkjennes avbilradioen.
- Kontroller at CD-en er satt inn med riktig sideopp.
- Kontroller CD-ens tilstand: den kan ikke lesesav hvis den er for mye ødelagt.
- Dersom det dreier seg om en brent CD, se rådene under avsnittet om "Lyd".
- CD-spilleren kan ikke lese DVD-er.
- Visse CD-er, som ikke er av tilstrekkelig god kvalitet, kan ikke leses av lydsystemet.
Meldingen "Error perifericUSB" vises i skjermen.
Bluetooth tilkoblingenavbrytes.
Batteriets ladetilstand for perifert utstyr kan være utilstrekkelig.
Lad opp batteriet for perifert utstyr.
USB-nøkkelen gjenkjennes ikke.
Nøkkelen kan være ødelagt.
Formater nøkkelen på nytt.
CD-spilleren har dårliglydkvalitet. CD-platen som avspilles har riper eller er av dårlig kvalitet.
Bruk CD-plater av god kvalitet, og sørg for at de oppbevares under riktige forhold.
Bilradioens reguleringer (bass, diskant, forhåndsdefinertemusikkinnstillinger) er ikke tilpasset.
Innstill diskant eller bass på 0, og uten å velgeforhånsdefinerte musikkinnstillinger.
Page 232 of 234

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA
w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.