Peugeot Boxer 2012 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2012, Model line: Boxer, Model: Peugeot Boxer 2012Pages: 164, tamaño PDF: 4.44 MB
Page 91 of 164

89
4
TECNOLOGÍ
A a BORD
O
Visualizar
las pantallas
sucesivamente
Seleccionar
Visualización
Seleccionar
Visualización
Seleccionar
Visualización
Seleccionar
Visualización
Permite…
Radio off
00 MIN
20 MIN
Ajustar el tiempo de escucha del autorradio después de parar
el motor:
- 00 MIN para un corte inmediato,
- 20 MIN para escuchar durante unos 20 minutos.
Ponga la llave en posición "MAR" para encender el autorradio.
System
reset NO
YES
Reestablecer todos los reglajes a los valores
configurados por el fabricante:
- NO para no reiniciar,
- YES para comenzar el reinicio, se muestra
"Resetting" en pantalla.
Page 92 of 164

Autorradio
90
SELECCIONAR UNA EMISORA MEMORIZAR UNA EMISORA - MANUALMENTE
Después de seleccionar una
frecuencia, pulse una de estas teclas
(durante más de 2 segundos) para
memorizarla.
La memorización se confirma
mediante una señal sonora.
Efectúe pulsaciones sucesivas en las
teclas AM o FM y seleccione así una
gama de ondas: MW1 y MW2 o FM1,
FM2, FMA.
Para seleccionar la función radio,
pulse brevemente una de las teclas
AM o FM.
Pulse brevemente una de estas
teclas para efectuar una búsqueda
automática de las emisoras de radio.
Pulse una de estas teclas para
efectuar una búsqueda manual de las
emisoras de radio.
Pulse prolongadamente la tecla FM
AS * (durante más de 2 segundos)
hasta oír la señal sonora.
El autorradio busca y memoriza
las 6 emisoras con mejor señal
(orden decreciente) en la banda de
frecuencia.
Cada nueva pulsación prolongada de
la tecla actualiza la selección.
MEMORIZAR UNA EMISORA - AUTOMÁTICAMENTE
*
AutoStore: memorización automática de las emisoras.
Page 93 of 164

22
11
33
Autorradio
91
4
TECNOLOGÍ
A a BORD
O
El formato MP3, abreviación de MPEG 1,2 & 2.5 Audio Layer
3 es una norma de compresión audio que permite grabar
varias decenas de archivos musicales en un mismo CD.
MP3
Para poder reproducir un CDR o un CDRW grabado,
seleccione durante la grabación los estándares ISO
9660 nivel 1,2 ó Joliet de preferencia.
Si el CD está grabado con otro formato, es posible que la
reproducción no se efectúe correctamente.
En un mismo CD, se recomienda utilizar siempre el mismo
estándar de grabación, con una velocidad lo más lenta
posible (4x como máximo) para una calidad de audio óptima.
En el caso particular de un CD multi-sesión, recomendamos
el estándar Joliet.
El autorradio solo reproduce los archivos con la extensión
".mp3" con un porcentaje de muestreo de 22,05 KHz ó
44,1 KHz. Cualquier otro tipo de archivo (.wma, .mp4,
m3u...) no se podrá reproducir.
Se aconseja escribir los nombres de los archivos con menos
de 20 caracteres excluyendo los caracteres particulares
(ej. : "()" ? ; , ù espacio) para evitar cualquier problema de
reproducción o de visualización.
Inserte únicamente CD que tengan una
forma circular. Ciertos sistemas antipiratería,
en un CD original o en un CD copiado por
un grabador personal, pueden generar fallos
de funcionamiento independientes de la
calidad del reproductor original.
Inserte un CD o un CD MP3 en el
reproductor, la reproducción comienza
automáticamente.
Si ya tiene un CD insertado, encienda el
autorradio y efectúe una pulsación breve
en la tecla source MEDIA.
La última pista escuchada se reproduce.
Pulse una de las teclas para
seleccionar una pista del CD.
Mantenga pulsada una de las teclas
para el avance o el retroceso rápido.
Pulse esta tecla para pausar la
reproducción.
Pulse de nuevo la tecla para
reanudar la reproducción.
CD - CD MP3
Page 94 of 164

Autorradio
92
Cuando enciende el autorradio, es posible que el sistema le
solicite introducir un código para acceder a las funciones.
En tal caso, el mensaje " Radio Code
" aparece en pantalla
seguido de 4 guiones.
Este código, compuesto por 4 cifras, se debe introducir mediante
las teclas de la 1 a la 6.
Dispone de 20 segundos para introducir el código.
Cuando se introduce un código erróneo, el autorradio emite una
señal sonora y el mensaje " Radio blocked/wait
" aparece en
pantalla. Deberá introducir de nuevo el código.
Conserve el código en un lugar seguro, nunca en el
interior del vehículo.
PRE-EQUIPAMIENTO TELÉFONO
Si su vehículo está equipado con kit manos libres, puede
utilizar el autorradio y los mandos del volante para gestionar las
llamadas telefónicas.
Durante una llamada telefónica entrante, el autorradio se
desactiva, y el mensaje " PHONE
" aparece en pantalla.
El volumen se puede ajustar de manera permanente mediante el
menú " EXTERNAL AUDIO
".
Cada vez que introduce una cifra errónea, el tiempo de
espera antes de poder introducir de nuevo el código aumenta
progresivamente (1 minuto, 2 minutos, 4 minutos, 8 minutos,
16 minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas, 4 horas, 8 horas,
16 horas, 24 horas).
Page 95 of 164

93
5
Seguridad en conducción
SEGURIDA
D
SEGURIDAD EN CONDUCCIÓN
FRENO DE E
STACIONAMIENTO SEÑAL DE EMERGENCIA
Pulse este botón, los indicadores de
dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto cortado.
Utilícelo únicamente en caso de peligro,
para una parada de urgencia o cuando
conduzca en condiciones no muy habituales.
Bloqueo
Tire del freno de estacionamiento para
inmovilizar su vehículo.
Compruebe que está bien echado antes de
bajar del vehículo.
Si el freno de estacionamiento se ha
quedado echado o está mal quitado,
esto está señalado por la iluminación
del testigo en el combinado.
Cuando estacione el vehículo en una pendiente,
gire las ruedas hacia la acera y tire del freno de
estacionamiento.
Es inútil meter una velocidad después de haber
estacionado el vehículo, sobretodo cuando está
cargado.
Desbloqueo
Tire de la empuñadura y pulse en el botón
para abatir el freno de estacionamiento.
Page 96 of 164

94
Seguridad en conducción
BOCINA
Pulse el centro del volante.
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE LAS
RUEDAS (ABS-REF)
Los sistemas ABS y REF (repartidor
electrónico de frenos) aumentan la
estabilidad y la manejabilidad de su vehículo
durante la frenada, en particular sobre
revestimientos defectuosos o deslizantes.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas,
el REF asegura una gestión integral de la
presión de frenado rueda por rueda.
SISTEMA DE ASISTENCIA A LA
FRENADA DE URGENCIA (AFU)
Este sistema permite, en caso de
emergencia, alcanzar de manera más rápida
la presión óptima de frenada, pise con fuerza
sin disminuir el esfuerzo.
Se activa en función de la velocidad de
accionamiento del pedal de freno.
Esto modifi ca la resistencia del pedal de freno
debajo del pie.
Para prolongar el sistema de asistencia a la
frenada de urgencia: no deje de pisar el freno.
Uso correcto
El dispositivo de antibloqueo interviene
automáticamente cuando hay un riesgo
de bloqueo de las ruedas. No permite una
frenada más corta.
En calzada muy deslizante (hielo, aceite,
etc...) el ABS es susceptible de alargar las
distancias de frenada. En caso de frenada
de urgencia, no dude en pisar con fuerza el
pedal de freno, sin soltar nunca el esfuerzo,
inclusive en calzada deslizante, de esta
manera puede continuar maniobrando el
vehículo para evitar un obstáculo.
El funcionamiento normal del sistema ABS
puede manifestarse por ligeras vibraciones
en el pedal de freno.
En caso de cambio de ruedas (neumáticos
y llantas), preste atención para que estén
homologadas. La iluminación de este testigo
indica un mal funcionamiento del
sistema ABS que puede provocar
una pérdida de control del
vehículo al frenar.
La iluminación de este testigo,
acoplado al testigo de freno,
indica un mal funcionamiento del
repartidor electrónico de frenos
que puede provocar una pérdida
de control del vehículo al frenar.
Debe
detenerse
imperativamente.
En los dos casos, consulteen la Red
PEUGEOT.
Page 97 of 164

95
5
Seguridad en conducción
SEGURIDA
D
ANTIPATINADO DE RUEDAS (ASR) Y CONTROL DINÁMICO
DE ESTABILIDAD (ESP)
Estos sistemas están asociados al ABS y
son complementarios del mismo.
El ASR es un dispositivo muy útil para
mantener una motricidad óptima y evitar las
pérdidas de control del vehículo al acelerar.
El sistema optimiza la motricidad, con el
fin de evitar el patinado de las ruedas,
actuando en los frenos de las ruedas
motrices y en el motor. Asimismo, permite
mejorar la estabilidad direccional del
vehículo en la aceleración.
Con el ESP, mantenga el rumbo sin intentar
contragirar. En caso de diferencia entre la trayectoria
seguida por el vehículo y la deseada
por el conductor, el sistema ESP actúa
automáticamente sobre el freno de una o
varias ruedas y en el motor para inscribir el
vehículo en la trayectoria deseada.
En condiciones excepcionales (arranque
del vehículo atascado, inmovilizado en
la nieve, sobre terreno blando...), puede
ser útil neutralizar el sistema ASR para
hacer patinar las ruedas y encontrar mayor
adherencia.
Funcionamiento de los sistemas
ASR y ESP
El testigo luminoso parpadea
cuando el ASR o el ESP están
activados. Pulse este botón.
La luz del botón se enciende: el sistema
ASR deja de actuar en el funcionamiento del
motor, pero sigue activo en los frenos.
ANOMALÍA
Cuando sobreviene un mal
funcionamiento del sistema
ASR, este testigo se enciende
acompañado de una señal
sonora y confirmado por un
mensaje en la pantalla.
Page 98 of 164

96
Seguridad en conducción
Cuando sobreviene un mal
funcionamiento del sistema ESP, este
testigo se enciende acompañado de
una señal sonora y confi rmado por un
mensaje en la pantalla.
Consulte en la Red PEUGEOT para que le
verifiquen el sistema.
Uso correcto
Los sistemas ASR/ESP ofrecen un aumento
de seguridad en conducción normal, pero
ello no debe incitar al conductor a tomar
riesgos suplementarios o a circular a
velocidades demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos sistemas está
asegurado bajo reserva del respeto de
las recomendaciones del fabricante en lo
concerniente a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes de frenada, los
componentes electrónicos, así como los
procedimientos de montaje y de intervención
de la Red PEUGEOT.
Después de un choque, haga que le
verifiquen estos sistemas en la Red
PEUGEOT. Control de Tracción Inteligente
Sistema de ayuda a la motricidad en vías de
poca adherencia (nieve, nielo, barro...).
Esta función permite detectar situaciones de
adherencia precaria que pueden dificultar
los arranques y la progresión del vehículo.
En estas situaciones, el sistema Control
de Tracción Inteligente
sustituye a la
función ASR
transfiriendo la fuerza motriz a
las ruedas que más están en contacto con
el suelo para optimizar la motricidad y el
seguimiento de la trayectoria.
Activación
Al arrancar el vehículo, la función está
desactivada.
Pulse la tecla situada en el salpicadero para
activar la función; el testigo de la tecla se
enciende.
Esta función está activa a una velocidad
inferior a, aproximadamente, 30 km/h.
Cuando la velocidad es superior a 30 km/h,
la función se desactiva automáticamente,
pero el testigo de la tecla permanece
encendido.
La función se reactiva automáticamente
cuando la velocidad vuelve a ser inferior a
30 km/h.
Page 99 of 164

97
5
Seguridad en conducción
SEGURIDA
D
Neutralización
Pulse la tecla situada en el salpicadero para
neutralizar la función; el testigo de la tecla
se apaga y la función ASR
vuelve a estar
activa.
Anomalía de funcionamiento
Este testigo se encenderá
de forma fija en el cuadro de
a bordo en caso de fallo de
funcionamiento de la función.
LIMITADOR FIJO DE VELOCIDAD
Si su vehículo está equipado con este
sistema, la velocidad de su vehículo puede
limitarse de una manera fija a 90 o
100 km/h. Esta velocidad máxima no puede
ser modificada.
Una etiqueta situada en el habitáculo le
indica esta velocidad máxima.
El limitador fijo no es una función de tipo
regulador de velocidad. No puede ser
activado o desactivado por el conductor en
el transcurso de un trayecto.
Page 100 of 164

Cinturones de seguridad
98
CINTURONES DE SEGURIDAD
CINTURONES DE LA CABIN
A
La plaza del conductor está equipada con
pretensores pirotécnicos y limitadores de esfuerzo.
La banqueta delantera está equipada con
dos cinturones de seguridad.
Si instala una banqueta de accesorios,
es imperativo que ésta esté equipada con
cinturones de seguridad. CINTURONES EN LAS PLAZAS TRASERAS
Los asientos/banquetas están equipados
con cinturones dotados cada uno de ellos de
tres puntos de enganche y de un enrollador.
La plaza central tiene una guía y un enrollador de
cinturón, solidarios del respaldo.
Reglaje de la altura
Accione el mando de reenvío del cinturón y deslice
el conjunto, en el lado del asiento del conductor o
en el lado del asiento del acompañante.
La altura del cinturón del asiento central no
se puede regular.
Abrochado
Tire de la correa por delante de usted con
un movimiento regular, verificando que no
se tuerza.
Abroche la hebilla en el cierre.
Compruebe que esté correctamente
abrochada que el dispositivo de bloqueo
automático funcione correctamente tirando
con firmeza de la correa.
Desabrochado
Presione el botón rojo del cierre. El cinturón
se enrolla automáticamente pero se
aconseja acompañarlo.
Por motivos de seguridad, esta
operación no debe efectuarse durante
la circulación.
Testigo de cinturón delconductor no abrochado
Al arrancar el vehículo, este
testigo se enciende si el
conductor no se ha abrochado el
cinturón.
CABINA ALARGADA
Cada una de las plazas traseras está
equipada con un cinturón de seguridad con
enrollador y tres puntos de anclaje.
Utilice el cinturón para retener a una sola
persona en cada plaza.