ECU Peugeot Boxer 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: Boxer, Model: Peugeot Boxer 2013Pages: 184, PDF Size: 5.7 MB
Page 123 of 184

12
1
5
SÉCURIT
É
Atouts sécurité
ATOUTS SÉCURITÉ
RÉSISTANCE AUX CHOCS
Votre véhicule a été conçu pour limiter au
m
aximum les efforts sur l’habitacle : en
cas de collision, le bloc avant adopte une
architecture à déformation progressive et
les portes avant ont été ren
forcées, pour
contribuer à la rigidité d’ensemble.
SÉCURITÉ CONTRE LE VOL
Votre véhicule, en version fourgon, est
composé de deux zones de condamnation
distinctes : la cabine et l
’espace de
chargement.
Cette prestation permet, en fonction de
l’utilisation, de mieux protéger soit vos
a
ffaires personnelles soit la marchandise.
L
e détail de ces fonctions est traité en
rubri
que 2.Une alarme p
érimétrique avec détection
anti-soulèvement est disponible (de série
ou en option
) dans certains pays selon la
commercialisation.
Page 124 of 184

122
Airbags
AIRBAGS
Les airbags ont été conçus pour optimiser
la sécurité des occupants en cas de
collision violente ; ils complètent l’action des
ceintures de sécurité à limiteur d’effort.
Dans ce cas, les détecteurs électroniques
enregistrent et analysent la décélération
brutale de la voiture :
- en cas de choc violent, les airbags se
déploient instantanément et contribuent
à mieux protéger les occupants du
véhicule ; aussitôt après le choc, les
airbags se dégonflent rapidement afin
de ne gêner ni la visibilité, ni la sortie
éventuelle des occupants,
- en cas de choc peu violent, d’impact
sur la face arrière et dans certaines
conditions de retournement, les airbags ne se déploieront pas ; seule la ceinture
de sécurité contribue à assurer votre
protection dans ces situations.
Les airbags ne fonctionnent que lorsque
le contact est mis.
Les airbags frontaux
Ils sont intégrés au centre du volant pour
le conducteur et dans la planche de bord
pour le passager avant. Ils se déclenchent
simultanément, sauf si l’airbag passager a
été neutralisé.
Le déclenchement du ou des airbags
s’accompagne d’un léger dégagement
de fumée et d’un bruit, dus à l’activation
de la cartouche pyrotechnique intégrée au
système.
Cette fumée n’est pas nocive, mais peut
se révéler irritante pour des personnes
sensibles.
Le bruit de la détonation peut entraîner une
légère diminution de la capacité auditive
pendant un bref laps de temps.
Anomalie airbag frontal
Si ce témoin s’allume, consultez
le réseau PEUGEOT pour
vérification du système.
Page 125 of 184

12
3
5
SÉCURIT
É
Airbags
Neutralisation de l’airbag passager
Se reporter à la rubrique 4 dans la
partie «MODE», puis dans le menu
«Airbag passager», sélectionnez OFF
. En sélection OFF
, l’airbag passager ne se
déclenchera pas en cas de choc.
Dès que vous retirez le siège enfant,
sélectionnez ON
pour activer à nouveau
l’airbag et assurer ainsi la sécurité de votre
passager en cas de choc.
Les airbags latéraux et les airbags rideaux
Si votre véhicule est équipé, les airbags
latéraux sont intégrés aux dossiers des
sièges avant, du côté de la porte.
Les airbags rideaux sont intégrés dans
les montants et la partie supérieure de
l’habitacle, dans le pavillon des places avant
cabine.
Ils s’intercalent entre l’occupant et la surface
vitrée.
Ils se déclenchent unilatéralement, du côté
où se produit la collision.
Le témoin airbag du combiné
s’allume pendant toute la durée
de la neutralisation.
Pour assurer la sécurité de votre enfant,
neutralisez impérativement l’airbag passager
lorsque vous installez un siège enfant dos à
la route sur le siège avant passager. Sinon,
l’enfant risquerait d’être tué ou gravement
blessé lors du déploiement de l’airbag.
Si votre véhicule n’a pas cet équipement :
n’installez pas de siège enfant dos à la
route.
Contrôle de neutralisation
A chaque mise en route, il est
assuré par l’allumage de ce
témoin.
Si votre véhicule est
équipé de cet afficheur, le
contrôle est accompagné
d’un message.
Contrôle de fonctionnement
Il est assuré par l’allumage de ce
témoin.
Page 126 of 184

124
Airbags
Du bon usage
Si votre véhicule est équipé, pour que
les airba
gs frontaux, latéraux et rideaux
soient
pleinement efficaces, respectez les
rè
gles de sécurité suivantes :
Être attaché dans son siège avec une
ceinture de sécurité convenablement
positionnée.
Adopter une position assise normale et
v
erticale.
Ne rien laisser s’interposer entre les
occupants et les airbags (enfant, animal,
objet, ...).
Cela
pourrait entraver le fonctionnement des
a
irbags ou blesser les occupants.
Toute intervention sur les s
ystèmes airbags
est rigoureusement interdite en dehors du
personnel quali
fié du réseau PEUGEOT.
Après un accident ou lorsque le véhicule
a été l’ob
jet d’un vol, faites vérifier les
systèmes airbags.
Airbags frontaux
Ne pas conduire en tenant le volant par ses
branches ou en laissant les mains sur le
moyeu central du volant.
Ne pas poser ses pieds sur la planche de
bord, côté passager.
S’abstenir de fumer dans la mesure du
possible, le déploiement des airbags
pouvant occasionner des brûlures ou des
risques de blessures dus à la cigarette ou à
la pipe.
Ne jamais démonter, percer ou soumettre le
volant
à des coups violents.
Airbags latéraux
Ne recouvrir les sièges qu’avec des
housses homologuées. Consultez le réseau
PE
UGEOT.
N
e rien fixer ou coller sur les dossiers
des siè
ges, cela pourrait occasionner des
blessures au thorax ou au bras lors du
déploiement de l
’airbag latéral.
Ne pas approcher plus que nécessaire le
buste de la
porte.
Airbags rideaux
Ne rien fixer ou coller sur les montants et
sur le pavillon, cela pourrait occasionner des
blessures à la tête lors du déploiement de
l
’airbag rideau.
Ne pas démonter les vis des poignées de
maintien im
plantées sur le pavillon, elles
participent à la fixation des airba
gs rideaux.
Page 127 of 184

12
5
5
SÉCURIT
É
Enfants à bord
GÉNÉRALITÉS SUR LES SIÈGES ENFANTS
Préoccupation constante de PEUGEOT
lors de la conception de votre véhicule, la
sécurité de vos enfants dépend aussi de
v
ous.
Pour vous assurer une s
écurité optimale,
veillez à respecter les consi
gnes suivantes :
- t
ous les enfants de moins de 12 ans
ou d’une taille inférieure à un mètre
cinquante doivent être transportés dans
des siè
ges enfants homologués adaptés
à leur poids, aux places équipées d’une
ceinture de sécurité ou d’ancrages
IS
OFIX,
- statisti
quement, les places les plus
sûres pour le transport des enfants sont
les places arrière de votre véhicule,
- un en
fant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en
position «dos à la route» à l’avant
comme à l’arrière,
-
le passager ne doit pas voyager avec un
enfant sur ses genoux.
INSTALLATION D’UN SIÈGE ENFANT AVEC UNE CEINTURE TROIS POINTS
«Dos à la route»
Recommand
é sur les places
arrière
jusqu’à 2 ans.
Lorsqu’un siè
ge enfant «dos à la
route» est installé en place passager avant,
l’airbag passager doit être impérativement
neutralisé. Sinon, l’enfant risquerait
d’être
gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l
’airbag. «Face à la route»
Recommandé sur les places
arrière à partir de 2 ans.
Lorsqu’un siè
ge enfant «face à la
route» est installé en place passa
ger avant,
laissez l’airbag passager actif.
Page 129 of 184

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
SÉCURIT
É
Enfants à bord
Étiquette figurant de chaque côté du pare-soleil passager
Page 131 of 184

5
SÉCURIT
É
Enfants à bord
FIXATIONS «ISOFIX»
Votre véhicule a été
homologué suivant la nouvelle
réglementation ISOFIX. Il s’agit de trois anneaux pour chaque
assise :
- deux anneaux avant, situés entre le
dossier et l’assise du siège du véhicule,
signalés par une étiquette,
- un anneau arrière, pour la fixation de
la sangle haute appelée TOP TETHER,
signalé par une autre étiquette.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX sont équipés
de deux verrous qui viennent facilement
s’ancrer sur les deux anneaux avant.
Certains disposent également d’une sangle
haute qui vient s’attacher sur l’anneau
arrière.
Pour attacher cette sangle, levez l’appui-tête
du siège du véhicule, puis passez le crochet
entre ses tiges. Fixez ensuite le crochet
sur l’anneau arrière, puis tendez la sangle
haute.
La mauvaise installation d’un siège enfant
dans un véhicule compromet la protection
de l’enfant en cas de collision.
Pour connaître les sièges enfants ISOFIX
s’installant dans votre véhicule, consultez le
tableau récapitulatif pour l’emplacement des
sièges enfants ISOFIX. Si votre véhicule en est équipé, les ancrages
ISOFIX réglementaires sont localisés par
des étiquettes.
Page 133 of 184

131
5
SÉCURIT
É
Enfants à bord
INSTALLATION DES SIÈGES ENFANTS ATTACHÉS AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d’installation des sièges enfants se fixant avec une
ceinture de sécurité et homologués en universel en fonction du poids de l’enfant et de la place dans le véhicule :
Poids de l’enfant et âge indicatif
Place
Inférieur à 13 kg
(groupes 0 ( a
) et 0+)
Jusqu’à ≈ 1 an
De 9 à 18 kg
(groupe 1)
De 1 à ≈ 3 ans
De 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans
De 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager
avant (b)
U
U
U
U
Banquette passager
avant avec place
centrale et latérale (b)
U
U
U
U
Sièges
latéraux
en rangs
2 et 3
U
U
U
U
Siège
central
en rangs
2 et 3
U
U
U
U
a :
Groupe 0 : de la naissance à 10 kg.
b :
consultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d’installer votre enfant à cette place.
U :
place adaptée à l’installation d’un siège enfant s’attachant avec une ceinture de sécurité et homologué en universel, «dos à la route»
et/ou «face à la route».
Page 134 of 184

132
Enfants à bord
CONSEILS POUR LES SIÈGES
ENFANTS
La mauvaise installation d’un siège enfant
dans un véhicule compromet la protection
de l’enfant en cas de collision.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité
ou le harnais des sièges enfants en limitant
au maximum le jeu
par rapport au corps
de l’enfant, même pour les trajets de courte
durée.
Pour une installation optimale du siège
enfant «face à la route», vérifiez que son
dossier est bien en appui sur le dossier du
siège du véhicule et que l’appuie-tête ne
gêne pas.
Si vous devez enlever l’appuie-tête,
assurez-vous qu’il est bien rangé ou attaché
afin d’éviter qu’il ne se transforme en
projectile en cas de freinage important.
Les enfants de moins de 10 ans ne
doivent pas être transportés en position
«face à la route» en place passager
avant, sauf lorsque les places arrière sont
déjà occupées par d’autres enfants ou
si les sièges arrière sont inutilisables ou
inexistants. Neutralisez l’airbag passager dès qu’un
siège enfant «dos à la route» est installé en
place avant.
Sinon, l’enfant risquerait d’être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de
l’airbag.
Par sécurité, ne pas laisser :
- un ou plusieurs enfants seuls et sans
surveillance dans un véhicule,
- un enfant ou un animal dans une voiture
exposée au soleil, vitres fermées,
- les clés à la portée des enfants à
l’intérieur du véhicule.
Pour empêcher l’ouverture accidentelle
des portes, utilisez le dispositif «Sécurité
enfants».
Veillez à ne pas ouvrir de plus d’un tiers les
vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des
rayons solaires, équipez les vitres arrière de
stores latéraux.
Installation d’un rehausseur
La partie thoracique de la ceinture doit être
positionnée sur l’épaule de l’enfant sans
toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la
ceinture de sécurité passe bien sur les
cuisses de l’enfant.
PEUGEOT vous recommande d’utiliser un
rehausseur avec dossier, équipé d’un guide
de ceinture au niveau de l’épaule.
Cabine approfondie
N’installez pas des sièges enfants,
réhausseurs ou couffins sur les places
arrière de la cabine.
Page 136 of 184

134
Atteler une remorque
Refroidissement :
tracter une remorque en
côte augmente la température du liquide de
refroidissement.
Le ventilateur étant actionné électriquement,
sa capacité de refroidissement ne dépend
pas du régime moteur.
Au contraire, utilisez un rapport de boîte
de vitesses élevé pour abaisser le régime
moteur et réduisez votre vitesse.
Dans tous les cas, soyez attentif à la
température du liquide de refroidissement.
Pneumatiques :
vérifiez la pression
des pneumatiques du véhicule
tracteur (voir rubrique 9, partie «Éléments
d’identification») et de la remorque en
respectant les pressions recommandées.
Attelage
Nous vous recommandons d’utiliser les
attelages et leurs faisceaux d’origine
PEUGEOT , qui ont été testés et homologués
dès la conception de votre véhicule et
de confier le montage de ce dispositif au
réseau PEUGEOT .
En cas de montage hors réseau PEUGEOT ,
ce montage doit se faire impérativement
en utilisant les pré-dispositions électriques
implantées à l’arrière du véhicule et les
préconisations du constructeur.
Du bon usage
Dans certains cas d’utilisation
particulièrement exigeante (traction de
la charge maximale dans une forte pente
par température élevée), le moteur limite
automatiquement sa puissance. Dans
ce cas, la coupure automatique de la
climatisation permet de récupérer de la
puissance moteur.
En cas d’allumage du témoin
de température du liquide de
refroidissement, arrêtez le
véhicule et coupez le moteur dès
que possible.
Rubrique 7, partie «Niveaux».
Freins :
tracter augmente la distance
de freinage. Roulez à vitesse modérée,
rétrogradez en temps utile et freinez
progressivement.
Vent latéral :
la sensibilité au vent latéral
est augmentée. Conduisez en souplesse et
à vitesse modérée.
ABS :
le système ne contrôle que le
véhicule, pas la remorque.
Aide arrière au stationnement :
l’aide est
inopérante, véhicule tractant.