Peugeot Expert Tepee 2014 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: Expert Tepee, Model: Peugeot Expert Tepee 2014Pages: 260, PDF Size: 13.73 MB
Page 111 of 260

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Перевозка детей
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
4
Page 112 of 260

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
Перевозка детей
Page 113 of 260

111
Перевозка детей
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
4
КРЕПЛЕНИЯ "ISOFIX"
Конструктивно они состоят из трех
проушин, имеющихся на каждом сиденье:
- двух передних проушин A , расположенных
между спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля и обозначенных
маркировкой "ISOFIX".
- задней проушины B , называемой
креплением "Top Tether", служащей для
крепления верхней лямки и обозначенной
маркировкой "Top Tether".
Ваш автомобиль сертифицирован в
соответствии с последними нормативами,
предъявляемыми к системе ISOFIX.
При наличии в комплектации автомобиля,
крепления ISOFIX отмечены бирками. К проушине "Top Tether" прик
репляется
верхняя лямка детских кресел, на
которых она имеется. Она ограничивает
опрокидывание кресла вперед в случае
фронтального столкновения.
Конструкция замков ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установку
кресла для перевозки ребенка в Вашем
автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы
двумя замками, входящими в зацепление
с двумя передними проушинами A . Некоторые детские кресла оборудованы
также верхней лямкой, которая крепится к
задней проушине
B .
Чтобы прикрепить детское кресло к
проушине "Top Tether":
- снимите и уберите подголовник перед установкой детского кресла на этом
месте (установите его обратно после
снятия детского кресла),
- протяните лямку детского кресла через верх спинки позади ее так,
чтобы она прошла посередине между
стержнями подголовника,
- зацепите верхнюю лямку за проушину B ,
- натяните верхнюю лямку.
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае ДТП.
Строго соблюдайте предписания по
монтажу, содержащиеся в руководстве по
установке детских кресел.
О возможности установки детских
кресел ISOFIX в Вашем автомобиле,
читайте в сводной таблице.
Page 114 of 260

11 2
Перевозка детей
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(типоразмер B1 )
Группа 1: от 9 до 18 кг
Устанавливается для перевозки только "лицом вперед".
Крепится к проушинам А , так же, как к проушине В , называемой
TOP TETHER, при помощи верхней лямки.
Перевозка в 3 положениях: сидячем, полулежачем и положении лежа.
Это кресло можно также устанавливать на штатных сиденьях автомобиля, не оборудованных креплениями ISOFIX.
В этом случае его обязательно следует прикреплять к штатному сиденью автомобиля трехточечным ремнем безопасности.
Отодвиньте переднее сиденье автомобиля так, чтобы ноги ребенка не касались его спинки.
СЕРТИФИЦИРОВАННОЕ ДЕТСКОЕ КРЕСЛО ISOFIX, РЕКОМЕНДОВАННОЕ PEUGEOT ДЛЯ ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ
Page 115 of 260

113
Перевозка детей
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
4
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА РАЗМЕЩЕНИЯ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ ISOFIX
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел ISOFIX на штатных сиденьях автомобиля, оборудованных замками ISOFIX.
Типоразмер универсальных и полууниверсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквами от A до G , указывается на самом
кресле рядом с логотипом ISOFIX.
Вес ребенка / примерный возраст
Менее 10 кг (группа 0)
До 6 месяцев Менее 10 кг
(группа 0)
Менее 13 кг
(группа 0+)
До 1 года От 9 до 18 кг
(группа 1)
От 1 до 3 лет
Тип кресла ISOFIX Колыбель "спинкой вперед"
"спинкой вперед" "лицом вперед"
Типоразмер ISOFIX F G C D E C D A B B1
Боковые задние сиденья
2-го ряда с одноместными
в 1-ом ряду (a) (b) IL-SU
IL-SU IL-SU IUF, IL-SU
Боковые задние сиденья
2-го ряда с двухместным
сиденьем в 1-ом ряду (a) (b) IL-SU
X IL-SU X IL-SU IUF, IL-SU
Задние сиденья
в 3-ем ряду (a) (b) IL-SU
X IL-SU X IL-SU IUF, IL-SU
Page 116 of 260

11 4
Перевозка детей
(a) Для установки детского кресла на заднем сиденье, отодвиньте вперед
передние сиденья и поставьте спинку
прямо, чтобы было достаточно места
для кресла и ног ребенка.
(b) Для установки детского кресла на заднем сиденье, отодвиньте заднее
сиденье максимально назад и
поставьте спинку прямо. IUF: сиденье, адаптированное для установки
универсального детского кресла I sofi x
U niversel для перевозки в положении
"лицом вперед" с верхней лямкой.
IL-SU: cиденье, адаптированное для установки полууниверсального
детского кресла I sofi x S emi- U niversel,
предназначенное для перевозки:
- в положении "спинкой вперед" с верхней лямкой или опорной стойкой,
-
в положении "лицом вперед" с опорной стойкой,
- в колыбели с верхней лямкой или опорной стойкой.
О креплении верхней лямки читайте в
рубрике "Крепления ISOFIX".
X: сиденье не адаптированное для установки на нем детского кресла
указанной весовой группы. Перед установкой детского кресла
со спинкой на сиденье пасcажира
снимите и уберите подголовник.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
Установка колыбели на боковом сиденье
занимает и остальные места этого ряда.
Page 117 of 260

115
Перевозка детей
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
4
ДЕТСКИЕ КРЕСЛА, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ PEUGEOT
Группа 0+: от новорожденных до 13 кг
L1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L4
Кресло "KLIPPAN Optima"
С веса 22 кг (около 6 лет) используется только сиденье-бустер.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Может пристегиваться к штатным креплениям ISOFIX автомобиля. Ребенок должен быть пристегнут ремнем безопасности.
Компания PEUGEOT предлагает ряд моделей детских кресел из своего каталога, которые можно закреплять при помощи трехточечного ремня безопасности :
Page 118 of 260

11 6
Перевозка детей
2-й ряд (e) (f) Боковые сиденья
U U U U
Центральное сиденье U
U U U
3-й ряд (e) (f) Боковые сиденья
U U U U
Центральное сиденье U
U U U
УСТАНОВКА ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых
ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля:
Место Весовая группа и примерный возраст
Менее 13 кг
(Группы 0 (b) и 0+)
От рождения до ≈ 1 года
От 9 до 18 кг
(Группа 1)
От 1 года до ≈ 3 лет
От 15 до 25 кг
(Группа 2)
От 3 до ≈ 6 лет От 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 до ≈ 10 лет
1-й ряд (c) (d) Сиденье
одноместное U
U U U
Двухместное боковое U
U U U
Двухместное посередине L1
- L4, L5 L4, L5
Page 119 of 260

117
Перевозка детей
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
4
(a) Универсальное детское кресло: детское кресло, устанавливаемое
на всех моделях автомобилей при
помощи ремня безопасности.
(b) Группа 0: от рождения до 10 кг. Не допускается устанавливать колыбели
и "люльки" на сиденье переднего
пассажира.
(c) Перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие
в Вашей стране.
(d) При размещении детского кресла "спинкой вперед" на сиденье
переднего пассажира, обязательно
отключите фронтальную подушку
безопасности пассажира. В противном
случае надувшаяся подушка
безопасности может привести к
тяжелому травмированию или гибели
ребенка.
При размещении детского кресла "лицом вперед" на сиденье переднего
пассажира не отключайте фронтальную
подушку безопасности пассажира. Перед установкой детского кресла
со спинкой на сиденье пасcажира
снимите и уберите подголовник.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
U: сиденье, адаптированное под установку детского кресла при
помощи ремня безопасности
и сертифицированного как
"универсальное", для перевозки
"спинкой вперед" и/или "лицом вперед".
L-: только указанные модели детских кресел можно устанавливать на
указанном сиденье (в зависимости от
страны поставки).
(e) Для установки детского кресла на
заднем сиденье, отодвиньте вперед
передние сиденья и поставьте спинку
прямо, чтобы было достаточно места
для кресла и ног ребенка.
(f) Для установки детского кресла на заднем сиденье, отодвиньте заднее
сиденье максимально назад и
поставьте спинку прямо.
Page 120 of 260

11 8
Перевозка детей
При установке детского кресла для перевозки
ребенка "лицом вперед" поставьте его так,
чтобы его спинка располагалась как можно
ближе к спинке штатного сиденья автомобиля
или, по возможности, касалась его.
Перед установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите с него
подголовник.
Примите меры, чтобы подголовник был убран
в надежное место или закреплен так, чтобы
не превратиться в стремительно летящий
"снаряд" в случае резкого торможения.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место. Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить
по плечу ребенка, не затрагивая область
шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня
безопасности расположена на бедрах
ребенка.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ДЕТСКОГО КРЕСЛА
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения.
Проверьте, не попал ли под детское
сиденье ремень безопасности или его
лямка - они могут нарушить устойчивость
кресла.
Не забывайте пристегивать ремни
безопасности или лямки детского кресла
так, чтобы они плотно прилегали к его
телу, даже при переездах на короткие
расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи
ремня безопасности, убедитесь, что
ремень плотно прилегает к нему и надежно
удерживает его на штатном кресле
автомобиля. Если сиденье переднего
пассажира регулируется, в случае
необходимости отодвиньте его вперед.
Ребенок на переднем сиденье
В каждой стране действуют свои,
местные, правила перевозки детей на
передних сиденьях. Изучите законы,
принятые в вашей стране.
Отключите фронтальную подушку
пассажира, как только установите на его
сиденье детское кресло для перевозки
ребенка "спинкой вперед".
Иначе надувшаяся подушка
безопасности может привести к тяжелому
травмированию или гибели ребенка. Специалисты PEUGEOT рекомендуют
использовать кресло-бустер со спинкой и
пазом, направляющим ремень по плечу.
Размещая ребенка сзади, всегда
оставляйте достаточное пространство
между передним сиденьем и:
-
детским креслом, установленным "спинкой вперед",
-
ногами ребенка, усаженного в кресле "лицом вперед".
Для этого передвиньте вперед сиденье
переднего пассажира и, если потребуется,
поднимите спинку. В целях безопасности, не оставляйте:
- ребенка или детей в автомобиле
одних без присмотра,
- ребенка или животное в автомобиле с закрытыми окнами, если он стоит на
солнце,
- ключи в автомобиле в доступном для детей месте.
Чтобы исключить случайное открывание
дверей, пользуйтесь системой блокировки
замков.
Не следует опускать стекла окон задних
дверей более, чем на треть.
Для защиты детей от солнечных лучей
оборудуйте задние боковые окна
шторами.