Peugeot iOn 2018 Brukerhåndbok (in Norwegian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: iOn, Model: Peugeot iOn 2018Pages: 136, PDF Size: 5.83 MB
Page 61 of 136
59
Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen.
I tråd med gjeldende lovverk finner du denne
advarselen på forskjellige språk.
Passasjerkollisjonspute AV Deaktivering
Det er bare kollisjonsputen for passasjersetet
foran som kan deaktiveres.
F
M
ed tenningen av setter du nøkkelen i
bryteren for deaktivering av kollisjonsputen
for passasjersiden,
F
s
ett den på " OFF" (av),
F
T
a ut nøkkelen.
Når tenningen er på, tennes denne lampen på
midtkonsollen, og den fortsetter å lyse så lenge
kollisjonsputen er deaktivert. Du må deaktivere kollisjonsputen foran
på passasjersiden når du monterer et
barnesete med ryggen i kjøreretning i
passasjersetet foran. Dette er for barnets
sikkerhets skyld.
I motsatt fall er det fare for barnets liv og
helse hvis kollisjonsputen utløses.
Reaktivere
Når du fjerner barnesetet, dreier du bryteren
til ON
(på) for å aktivere kollisjonsputen på
nytt og på den måten sørge for sikkerheten til
forsetepassasjeren i tilfelle kollisjon.
Den aktuelle varsellampen slukker.
Hvis du vil ha mer informasjon om
kollisjonsputer , se det tilsvarende
avsnittet.
5
Sikkerhet
Page 62 of 136
60
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren
Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
d
as Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g
yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON
installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
A
TTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD
NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Sikkerhet
Page 63 of 136
61
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats
NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
a
irbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P
OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з
ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г
ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M
ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A
KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n
astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç
OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sikkerhet
Page 64 of 136
62
Anbefalte barneseter
Utvalg av anbefalte barneseter som festes ved
bruk av et trepunkts sikkerhetsbelte.
Montering av barnesete med sikkerhetsbelte
I samsvar med EU-forskriftene, gir denne tabellen deg oversikt over alternativene for montering av
barneseter som festes med sikkerhetsbelte og som er generelt godkjent (a) i henhold til barnets
vekt og setets plass i bilen.
Barnets vekt og omtrentlig alder
Seteposisjon Under 13
kg
(gruppe 0 (b)
o g 0 +)
Opptil ca. 1
år9 -18
kg
(g r u p p e 1)
Fra ca. 1 til 3
år15 -25
kg
(gr uppe 2)
Fra ca. 3 til 6
år22-36
kg
(gr uppe 3)
Fra ca. 6 til 10
år
Passasjersete foran (c) (e) L1
RÖMER Duo
Plus ISOFIX (festet med
sikkerhetsbelte)
X X
Ytre bakseter (d) U
UUU
Gruppe 0+: Fra nyfødt til 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteres med ryggen i kjøreretningen.
Gruppe 2 og 3: Fra 15 til 36
kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet holdes på plass av sikkerhetsbeltet. (a)
Universalbarnesete: Barnesete som kan
monteres i alle biler med sikkerhetsbelte.
(b) Gruppe 0: Fra fødsel til 10
kg. Babyseter
og babysenger kan ikke monteres i
forsetet. (c)
Sett deg inn i om gjeldende regelverk i
landet ditt før du plasserer et barn i dette
setet.
(d) Når du skal montere et barnesete i
baksetet, vendt mot eller i kjøreretningen,
skal du skyve forsetet forover og rette
opp seteryggen slik at det blir nok plass til
barnesetet og barnets ben.
Sikkerhet
Page 65 of 136
63
(e)Når et barnesete er installert med
ryggen i kjøreretning på passasjersetet
foran , må kollisjonsputen foran være
deaktivert. I motsatt fall er det fare
for barnets liv og helse . Hvis det
monteres et barnesete med ansiktet i
kjøreretningen på passasjersetet foran ,
må kollisjonsputen foran forbli aktivert.
U: Sete beregnet på montering av et
generelt godkjent barnesete som festes
med sikkerhetsbelte vendt mot eller i
kjøreretningen.
X: Sete som ikke er egnet for montering av
barnesete i den angitte vektklassen.
Ta av og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete med rygg på et
passasjersete. Sett hodestøtten tilbake
når barnesetet er tatt vekk.ISOFIX-fester
Bilen din er typegodkjent i henhold til det
nyeste ISOFIX-regelverket.
Setene nedenfor er utstyrt med ISOFIX-
kompatible fester:
Det er tre ringer for hver setepute:
-
T
o ringer A , som befinner seg mellom
seteryggen og seteputen og som er merket, -
E
n ring B for feste av den øvre stroppen,
som kalles HØY STROPP og befinner seg i
bagasjerommet.
Posisjonen er angitt med en markering.
Den HØYE STROPPEN brukes til å feste den
øvre stroppen på barneseter som er utstyrt
med dem. Ved frontkollisjon vil dette systemet
hindre barnesetet i å vippe fremover.
Dette ISOFIX-systemet gir en rask, sikker og
pålitelig montering av barnesetet i bilen.
ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to låser
som festes til de to ringene A .
Visse seter har også en øvre stropp som
festes til ringen B .
5
Sikkerhet
Page 66 of 136
64
Slik fester du barnesetet til den HØYE
STROPPEN:
-
F
ør barnesetets stropp over midten av
bilens seterygg.
-
L
øft HØY STROPP-dekselet.
-
F
est det øvre stroppfestet til ringen B .
-
St
ram den øvre stroppen.
Feilmontering av et barnesete kan gå
utover barnets sikkerhet ved en ulykke.
Du må følge instruksene i
monteringsveiledningen som følger med
barnesetet, nøye.
Informasjon om mulighetene for montering
av ISOFIX-barneseter i bilen står i
oversiktstabellen.
Anbefalte ISOFIX
barneseter
Se også merknadene fra barnesetets
produsent for å finne ut hvordan du
installerer og demonterer setet. RÖMER Baby- Safe Plus med tilhørende
ISOFIX- sokkel
(størrelsesklasse: E )
Gruppe 0+: Fra spedbarn til 13 kg
Installeres "med ryggen i kjøreretning" ved hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til ringene A.
Sokkelen har en støttestang som reguleres i høyden og som hviler på gulvet i bilen.
Dette setet kan også festes ved bruk av
et sikkerhetsbelte. I dette tilfellet benyttes
bare skallet, som må festes til bilsetet med trepunktsbeltet. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(størrelseskategori: B1 )
Gruppe 1: 9-18 kg
Monteres bare med "ansiktet i kjøreretning". Festes til ringene A og til øvre ring B , kalt
HØY STROPP, ved hjelp av den øvre stroppen.
Seteskallet kan ha tre forskjellige vinkler: Sittestilling, hvilestilling og liggestilling. Vi anbefaler å bruke liggestillingen.
Dette barnesetet kan også brukes på seter som ikke er utstyrt med ISOFIX-fester. I så
fall må det festes til bilsetet med trepunkts- setebeltet. Reguler forsetet i bilen slik at
barnets føtter ikke kommer i kontakt med seteryggen.
Sikkerhet
Page 67 of 136
65
Oversiktstabell for plassering av ISOFIX-barneseter
I samsvar med EU-forskriftene gir denne tabellen deg oversikt over alternativene for montering av ISOFIX-barneseter på bilseter utstyrt med ISOFIX-
fester.
Når det gjelder universelle eller semiuniverselle ISOFIX-barneseter, bestemmes ISOFIX-størrelseskategorien av en bokstav fra A til G, som står på
siden av barnesetet, ved siden av ISOFIX-logoen.
Barnets vekt/omtrentlig alder
Under 10
kg
(gruppe
0+)
Opp til ca. seks måneder Under 10
kg (gruppe 0+)
Under 13
kg (gruppe 0+)
Opp til ca. ett år 9-18
kg (gruppe 1)
Ca. ett til tre år
Type ISOFIX-barnesete Babysete* "
Med r yggen mot
kjøreretningen ""
Med r yggen mot
kjøreretningen ""
Ansiktet i kjøreretningen "
ISOFIX-størrelsesklasse F G C D E C D A B B1
Universelle og
semiuniverselle ISOFIX- barneseter som kan
monteres på de ytre baksetene X
X X RÖMER
BabySafe Plus
ISOFIX X X
IUF
*
B
abyseter og "bilsenger" kan ikke monteres
på forsetet.
I UF:
Setet er egnet for montering av et
u
niverselt I sofix-barnesete med ansiktet i
k jøreretningen, som festes med høy stropp.
X:Sete som ikke er egnet for montering
av et ISOFIX-sete for den angitte
størrelseskategorien.
Ta av og rydd bort hodestøtten før det
installeres et barnesete med rygg på et
passasjersete. Sett hodestøtten tilbake
når barnesetet er tatt vekk.
5
Sikkerhet
Page 68 of 136
66
Instruksjoner for barneseter
Feilmontering av et barnesete kan gå utover
barnets sikkerhet ved en ulykke.
Kontroller at det ikke finnes et setebelte eller
en beltespenne under barnesetet, for dette
kan gjøre det ustabilt.
Kontroller at sikkerhetsbeltet eller beltet
til barnesetet er spent fast slik at det er
minimalt med slakk mellom beltet og
barnets kropp, selv på korte turer.
Ved montering av et barnesete ved bruk av
sikkerhetsbeltet, må du kontrollere at beltet
sitter forsvarlig strammet over barnets kropp,
og at det holder barnesetet godt på plass i
bilsetet. Hvis passasjersetet kan reguleres,
kan du skyve det forover ved behov.
I baksetene må det alltid være nok med plass
mellom forsetet og:
-
E
t barnesete "med ryggen mot
kjøreretningen".
-
F
øttene til et barn som sitter i et
barnesetet med "ansiktet i kjøreretningen".
Skyv eventuelt forsetet fremover og rett opp
seteryggen om nødvendig for å få dette til. For optimal montering av et barnesete med
"ansiktet i kjøreretningen" må du kontrollere
at barnesetets rygg er plassert nærmest
mulig bilseteryggen, helst i kontakt med den,
om mulig.
Du må fjerne hodestøtten før du monterer et
barnesete med seterygg i et passasjersete.
Sørg for at hodestøtten oppbevares på
et trygt sted for å forhindre at det slynges
forover i kupéen ved bråbremsing. Sett
hodestøtten på plass når barnesetet er
fjernet.
Montering av setepute
Skulderbeltet skal plasseres på barnets
skulder uten å berøre halsen.
Kontroller at hoftebeltet er riktig plassert over
barnets lår.
PEUGEOT anbefaler bruk av en setepute
med en seterygg utstyrt med en beltefører på
skuldernivå.
Av sikkerhetsårsaker må du aldri la:
-
E
tt eller flere barn være alene og uten
tilsyn i bilen.
-
E
t barn eller et dyr sitte i bilen i sollys med
lukkede vinduer.
-
N
økkelen være tilgjengelig for barn inne i
bilen.
Bruk barnesikringen for å unngå uønsket
åpning av dørene og vinduene bak.
Påse at vinduene bak ikke åpnes mer enn en
tredjedel.
Utstyr vinduene bak med solgardiner for å
beskytte barn mot solen.
Sikkerhetsbelter foran
Regelverket for transport av barn på
passasjerplassen foran er spesifikt for hvert
land.
Gjør deg kjent med gjeldende regelverk i
landet der du bor.
Du må deaktivere kollisjonsputen for
passasjersetet foran hvis det monteres et
barnesete med "ryggen i kjøreretning" på
passasjersetet foran. Hvis ikke, risikerer
barnet å bli alvorlig skadet eller drept når
kollisjonsputen utløses.
Sikkerhet
Page 69 of 136
67
Barnesikring
Mekanisk system som gjør det umulig å
åpne bakdørene ved hjelp av de innvendige
håndtakene.
Bryteren sitter på karmen til hver bakdør.
Låse
Låse opp
F Flytt bryteren A opp til stilling 2.
F
F
lytt bryteren A ned til stilling 1
.
5
Sikkerhet
Page 70 of 136
68
Råd om kjøring
I alle tilfeller må du overholde trafikkreglene og
være år våken uavhengig av trafikkbilde.
Hold oppmerksomheten på trafikken og
hendene på rattet for å være klar til å reagere til
enhver tid og i alle eventuelle situasjoner.
Av sikkerhetsårsaker er det nødvendig at
føreren utfører operasjoner som krever stor
oppmerksomhet når bilen står i ro.
På langtur anbefales det på det sterkeste å ta
en pause annenhver time.
Under vanskelige vær forhold anbefales det å
kjøre forsiktig, forutse behovet for bremsing og
holde god avstand til andre kjøretøy.
Viktig!
Kjør aldri med parkeringsbremsen
tiltrukket. Det kan overopphete og skade
bremsesystemet!
La aldri bilen stå i ro med motoren i
gang uten tilsyn. Hvis du må forlate
bilen din med motoren i gang, trekk til
parkeringsbremsen og sett girkassen i fri
eller posisjon N eller P, avhengig av typen
girkasse.
Kjøring på oversvømt
veidekke
Det anbefales på det sterkeste å ikke kjøre på
oversvømt veidekke, fordi dette kan gi store
skader på motoren, girkassen og de elektriske
systemene i bilen.
Hvis du er nødt til å kjøre i et oversvømt
område, må du gjøre følgende:
-
K
ontroller at vanndybden ikke overstiger
15
cm og ta hensyn til at det kan skapes
bølger fra andre trafikanter,
-
K
jør så sakte som mulig. Overskrid ikke i
noen tilfelle 10
km/t,
Når du har kjørt gjennom det oversvømte
området, og de sikkerhetsmessige forholdene
tillater det, bremser du lett flere ganger for å
tørke bremseskivene og bremseklossene.
Hvis du er i tvil om bilens tilstand, ta kontakt
med en PEUGEOT-forhandler eller et kvalifisert
verksted.
Start-stopp av bilen
Tenningslås
- Posisjon 1: LOCK (låst).
Rattstammen er låst.
-
P
osisjon 2: ACC.
Tilbehøret (lydsystem, 12
V-kontakt o.l.) kan
brukes.
-
P
osisjon 3: ON (på).
Slå på.
-
P
osisjon 4: S TA R T .
READY-lampe lyser.
Motorbruk.
Hvis du bruker tilbehør i en lengre periode
(med nøkkelen i posisjon ACC ), risikerer
du å lade ut hjelpebatteriet. Det vil da
ikke lenger være mulig å starte bilen. Vær
forsiktig.
Kjøring