Peugeot Partner 2017 Návod k obsluze (in Czech)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: Partner, Model: Peugeot Partner 2017Pages: 260, velikost PDF: 9.19 MB
Page 111 of 260

109
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
PŘEPRAVA DĚTÍ
Všeobecné
informace
Při konstrukci všech vozidel věnuje
společnost PEUGEOT problematice
ochrany dětí velkou péči. Nicméně
bezpečnost Vašich dětí závisí také na Vás.
* Předpisy pro přepravu dětí se
v jednotlivých zemích liší. Seznamte
se s předpisy platnými v dané zemi.
Pro zajištění optimální bezpečnosti
dodržujte následující doporučení:
-
v souladu s předpisy Evropské
unie
musejí být všechny děti
mladší 12 let nebo menší než
150 centimetrů převáženy
v homologované dětské
autosedačce, uzpůsobené
jejich hmotnosti, a to na místech
vybavených bezpečnostním pásem
nebo úchyty ISOFIX*,
-
nejbezpečnější místa pro
cestování dětí ve vozidle jsou
podle statistických údajů vzadu,
-
děti vážící méně než 9 kg musejí
být na předním nebo na zadních
místech povinně převáženy
v
poloze „zády ke směru jízdy“.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 112 of 260

11 0
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA VPŘEDU
Sedadlo spolujezdce v horní poloze
a nejzadnější podélné poloze.„Zády ke směru jízdy“
Jakmile je dětská autosedačka
v poloze „zády ke směru jízdy“
namontovaná na místě spolujezdce
vpředu, musí být čelní airbag
spolujezdce povinně deaktivován.
Jinak hrozí riziko vážného zranění
nebo usmrcení dítěte v případě
rozvinutí airbagu.
Nastavte sedadlo vozu do polohy:
-
sedadlo bez výškového
nastavování - podélně co nejvíce
dozadu, opěradlo narovnané,
-
sedadlo s výškovým nastavováním -
podélně co nejvíce dozadu, výškově
co nejvíce nahoru, opěradlo
narovnané.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je dětská autosedačka
v poloze „čelem po směru jízdy“
namontovaná na místě spolujezdce
vpředu, čelní airbag spolujezdce musí
zůstat zapnutý.
Nastavte sedadlo vozu do polohy:
-
sedadlo bez výškového
nastavování - podélně co nejvíce
dozadu, opěradlo narovnané,
-
sedadlo s výškovým nastavováním -
podélně co nejvíce dozadu, výškově
co nejvíce nahoru, opěradlo
narovnané. Ujistěte se, že je bezpečnostní
pás správně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra řádně
opřená o podlahu vozidla. V případě
potřeby upravte nastavení sedadla
spolujezdce.
Před montáží dětské autosedačky
na toto místo se seznamte
s
předpisy platnými v dané zemi.
Děti na palubě
Page 113 of 260

111
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DEAKTIVACE ČELNÍHO
AIRBAGU
SPOLUJEZDCE
Nikdy nemontujte zádržný
systém pro děti v poloze „zády
ke směru jízdy“ na sedadlo,
které je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Může to způsobit těžké
zranění či dokonce smrt dítěte.
Výstražný štítek, umístěný na obou
stranách sluneční clony spolujezdce,
obsahuje toto upozornění. V souladu
s platnými předpisy naleznete
v
následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích. Více informací o postupu pro
deaktivaci čelního airbagu
spolujezdce naleznete
v kapitole 5, část „Airbagy“.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 114 of 260

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
11 2
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
Děti na palubě
Page 115 of 260

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 3
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 116 of 260

11 4
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DOPORUČENÉ AUTOSEDAČKY
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
„KLIPP
AN Optima“
Od 22
kg (přibližně 6 let) se používá pouze podsedák.L5
„RÖMER KIDFIX“
Může být připevněna k úchytům ISOFIX ve vozidle. Dítě je zadržováno bezpečnostním pásem.
Společnost PEUGEOT
nabízí řadu dětských autosedaček, které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu.
Děti na palubě
Page 117 of 260

11 5
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK PŘIPEVŇOVANÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
U: Místo uzpůsobené pro montáž dětské autosedačky připevňované bezpečnostním pásem, homologované pro univerzální
použití v poloze „zády ke“ a/nebo „čelem po směru jízdy“. Místo
Hmotnost dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg
(skupiny 0 (b)
a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Řada 1 (c) (d)
Samostatné
sedadlo
U
UUU
Lavice, boční
místo U
UUU
Lavice, střední
místo (e) U
UUU
V souladu s evropskou legislativou naleznete v této tabulce informace o možnostech montáže dětských autosedaček,
které se připevňují bezpečnostním pásem a jsou homologované pro univerzální (a) použití, v závislosti na hmotnosti dítěte
a podle umístění ve vozidle.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 118 of 260

11 6
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) Dětská autosedačka univerzální:
může být montována do všech vozidel
vybavených bezpečnostními pásy.
(b)
Skupina 0: od narození do 10
kg.
Automobilové kolébky a postýlky
nesmějí být montovány na přední
sedadlo spolujezdce.
(c)
Než posadíte dítě na toto místo,
prostudujte si předpisy platné
v
dané zemi.
(d)
Jakmile je dětská autosedačka
namontována v poloze „zády ke
směru jízdy“ na přední sedadlo
spolujezdce, čelní airbag
spolujezdce musí být povinně
deaktivován. Pokud by se tak
nestalo, hrozí riziko vážného
zranění nebo dokonce usmrcení
dítěte v případě rozvinutí airbagu.
Jakmile je dětská autosedačka
namontována v poloze „čelem po
směru jízdy“ na přední sedadlo
spolujezdce, musí zůstat čelní
airbag spolujezdce zapnutý.
(e)
Na toto místo nelze montovat
dětskou autosedačku „RÖMER
Baby-Safe Plus“.
Společnost PEUGEOT
nedoporučuje
montovat dětskou sedačku na místo
středního spolujezdce vpředu,
s
výjimkou sedačky „KLIPPAN
Optima“. Vyjměte a uložte opěrku hlavy
před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na některé místo
spolujezdce.
Dejte opěrku hlavy zpět, jakmile
dětskou sedačku demontujete.
Děti na palubě
Page 119 of 260

11 7
Partner-2-VU_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ
AUT
OSEDAČKY
Špatně namontovaná dětská
autosedačka ve vozidle může
v
případě dopravní nehody ohrozit
bezpečnost dítěte.
Ujistěte se, že se bezpečnostní pás
nebo zámek bezpečnostního pásu
nenachází pod dětskou autosedačkou.
V opačném případě hrozí, že
autosedačka nebude ve stabilní poloze.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní
pásy nebo vlastní pásy dětské
autosedačky tak, aby byla co nejvíce
omezena vůle mezi pásem a tělem
dítěte, a to i při jízdě na krátkou
vzdálenost.
Při připevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem ověřte, že
je pás řádně napnutý na dětské
autosedačce a že ji pevně tiskne
k
sedadlu vozidla. Pokud lze přední
sedadlo spolujezdce nastavovat,
posuňte jej směrem dopředu, je-li
třeba.
Při montáži dětské autosedačky na
zadní místa nechte vždy dostatečný
prostor mezi předním sedadlem a:
-
dětskou autosedačkou v poloze
„zády ke směru jízdy“,
-
nohama dítěte usazeného v dětské
autosedačce v poloze „čelem po
směru jízdy“.
Za tím účelem posuňte přední
sedadlo směrem dopředu a je-li třeba,
narovnejte i jeho opěradlo. Pro optimální montáž dětské
autosedačky v poloze „čelem po
směru jízdy“ ověřte, že se opěradlo
autosedačky nachází co nejblíže
k
opěradlu sedadla vozidla nebo se
o něj přímo opírá.
Před montáží dětské autosedačky
s
opěradlem je nutno vyjmout opěrku
hlavy daného místa.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy řádně
uložená nebo připevněná, aby se z ní
nestal nebezpečný projektil v případě
prudkého brzdění.
Po odmontování dětské autosedačky
umístěte opěrku hlavy zpět.
Děti vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předním sedadle spolujezdce jsou
specifické pro každou zemi. Seznamte
se s předpisy platnými v dané zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce,
jakmile namontujete dětskou
autosedačku v poloze „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce.
V opačném případě hrozí při rozvinutí
airbagu riziko vážného zranění nebo
usmrcení dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část
bezpečnostního pásu vede správně
přes stehna dítěte.
Společnost PEUGEOT Vám
doporučuje používat podsedák
s
opěradlem, opatřeným vodítkem
pásu ve výši ramen.
Z bezpečnostních důvodů
nenechávejte:
-
dítě nebo děti samotné bez dozoru
ve vozidle,
-
dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím
na slunci se zavřenými okny
,
-
klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k nechtěnému
otevření dveří, používejte „Dětskou
pojistku“.
Neotevírejte zadní okna o více než
jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před
slunečními paprsky opatřete zadní
okna roletkami.
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě
Page 120 of 260

11 8
Tažení přívěsu
Partner-2-VU_cs_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Bližší informace o hmotnostech
a přívěsech, které je možno
táhnout, naleznete v kapitole 9,
část „Hmotnosti“.
TAž ENÍ PŘÍVĚSU , KARAVANU , ...
Rozložení nákladu
Umístěte náklad v přívěsu tak, aby
se nejtěžší předměty nacházely na
podlaze a svislé zatížení koule tažného
zařízení bylo blízko přípustného
maxima (nesmí ho však překročit).
Chlazení
Při tažení přívěsu do svahu dochází ke
zvýšení teploty chladicí kapaliny. Protože ventilátor chlazení je poháněn
elektricky, jeho účinnost nezávisí na
otáčkách motoru.
Zařazujte co možná nejvyšší rychlostní
stupně pro snížení otáček motoru
a
jeďte nízkou rychlostí.
V každém případě věnujte zvýšenou
pozornost teplotě chladicí kapaliny.
Doporučení pro jízdu
Tažené vozidlo musí mít volná kola:
v převodovce zařazena neutrální poloha.