Peugeot Traveller 2016 Užívateľská príručka (in Slovak)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: Traveller, Model: Peugeot Traveller 2016Pages: 528, veľkosť PDF: 12.91 MB
Page 211 of 528

209
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Pri zapnutom zapaľovaní sa zobrazí
správa na displeji združeného
prístroja signalizujúca poruchu
činnosti prevodovky.
Porucha činnosti
V tomto prípade prejde prevodovka do
núdzového režimu a zablokuje sa na
3. prevodovom stupni. Pri prechode z polohy
P do R a z polohy N do R môžete pocítiť
intenzívne trhnutie. Toto trhnutie nepredstavuje
žiadne riziko pre rýchlostnú prevodovku.
Neprekračujte rýchlosť 100 km/h, v rámci
platných predpisov.
Nechajte si vykonať kontrolu v sieti PEUGEOT
alebo v odbornom servise. Riziko poškodenia prevodovky hrozí v
nasledovných prípadoch:
-
a
k súčasne stlačíte pedál
akcelerátora a brzdový pedál
(brzdenie alebo zrýchlenie musíte
uskutočniť výhradne pravou
nohou),
-
a
k sa, v prípade poruchy batérie,
snažíte o násilné preradenie z
polohy P do inej polohy.
Aby ste obmedzili nadmernú spotrebu
paliva pri dlhšom zastavení vozidla s
motorom v chode (dopravná zápcha...),
umiestnite ovládač do polohy N a
zatiahnite parkovaciu brzdu.
Zastavenie vozidla
Pri prechode do polohy P môžete
pocítiť mierny odpor.
Ak ovládač nie je v polohe P , po
otvorení dverí vodiča alebo po približne
45 sekundách od vypnutia zapaľovania
zaznie zvukový signál a zobrazí sa
správa.
F
O
vládač presuňte do polohy P ;
zvukový signál sa preruší a správa
zmizne.
Skôr ako vypnete motor, zvoľte si polohu P
(parkovanie) a následne zatiahnite parkovaciu
brzdu.
Za každých okolností sa pred
opustením vozidla uistite, či je ovládač
v polohe P
.
Pri zastavení naloženého vozidla na
strmom svahu zošliapnite brzdový
pedál
, zvoľte si polohu P , zatiahnite
parkovaciu brzdu a následne uvoľnite
brzdový pedál.
6
Jazda
Page 212 of 528

210
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Automatizovaná prevodovka
R. Spätný chod
F O točte ovládač do tejto polohy.
N.
N
eutrál.
F
N
oha na brzdovom pedáli, otočte ovládač
do tejto polohy, ak si želáte naštartovať.
A.
A
utomatický režim.
F
O
točte ovládač do tejto polohy.
M.
M
anuálny režim so sekvenčným radením
prevodových stupňov.
F
O
točte ovládač do tejto polohy a následne
použite ovládače na volante pre zmenu
prevodových stupňov.
Ovládač prevodových stupňov
F Na zaradenie vyššieho prevodového stupňa potiahnite smerom k sebe pravý
ovládač „+“ pod volantom.
F
N
a zaradenie nižšieho prevodového
stupňa potiahnite smerom k sebe ľavý
ovládač
„-“ pod volantom.
Ovládače na volanteAutomatizovaná 6 -stupňová prevodovka
poskytuje podľa vášho výberu komfort
automatizovaného režimu alebo manuálneho
zaraďovania prevodových stupňov.
K dispozícii máte dva jazdné režimy:
-
a
utomatický režim pre automatické
radenie rýchlostí prevodovkou bez zásahu
vodiča,
-
m
anuálny režim pre sekvenčné radenie
prevodových stupňov vodičom pomocou
ovládačov na volante.
V automatickom režime môžete kedykoľvek
prevziať kontrolu nad radením prevodových
stupňov.
Ovládače pod volantom neumožňujú
voľbu neutrálu ani zaradenie alebo
opustenie polohy spätného chodu.
Z dôvodu bezpečného otáčania
ovládača prevodových stupňov sa
odporúča ponechať nohu na brzdovom
pedáli.
Jazda
Page 213 of 528

211
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Automatický režim
F Po naštartovaní vozidla si zvoľte si polohu A pre automatické radenie
prevodových stupňov.
Prevodovka pracuje v samočinnom režime bez
zásahu vodiča. Nepretržite volí čo najvhodnejší
prevodový stupeň, ktorý zodpovedá
nasledovným parametrom:
-
š
týl jazdy,
-
p
rofil vozovky.Na združenom prístroji sa zobrazí
AUTO
a zaradený prevodový stupeň.
Ak si želáte dosiahnuť optimálnu
akceleráciu, napríklad pri
predbiehaní iného vozidla, energicky
zošliapnite brzdový pedál až za bod
odporu.
Zobrazenie na združenom prístroji
Pri premiestnení ovládača prevodových
stupňov sa na združenom prístroji zobrazí
ikontrolka zodpovedajúca jeho polohe.
Naštartovanie a rozjazd vozidla
V prípade, že sa na
združenom prístroji rozsvieti
kontrolka Noha na brzdovom
pedáli , sprevádzaná
zvukovým signálom a správou „Noha na
brzdovom pedáli“, silnejšie zošliapnite
brzdový pedál.
R.
R
everse (spätný chod)
N.
N
eutral (neutrál)
AUTO alebo A. Automatický režim
M. M
anual (Manuálny režim)
1 až 6. Zaradený prevodový stupeň
-
N eplatná hodnota Pokiaľ motor nenaštar tuje:
V prípade, že na združenom prístroji
bliká kontrolka N
sprevádzaná zvukovým
signálom a správou, premiestnite ovládač
do polohy A a následne do polohy N .
F
Z
voľte si automatický režim (poloha A)
alebo manuálny režim (poloha M ) alebo
spätný chod (poloha R ).
F
U
voľnite parkovaciu brzdu.
F
P
ostupne uvoľňujte brzdový pedál, vozidlo
sa ihneď uvedie do pohybu. Na displeji združeného prístroja sa
zobrazí
N.
F
Z
voľte si polohu N
.
F
Z
ošliapnite brzdový pedál až na doraz.
F
N
aštartujte motor.
6
Jazda
Page 214 of 528

212
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Manuálne radenie prevodových
stupňov
Dočasne môžete prevziať kontrolu nad
radením prevodových stupňov pomocou
ovládačov na volante „+“ a „-“. Ak to
režim motora umožňuje, pokyn na zmenu
prevodového stupňa bude zohľadnený.
Táto funkcia vám umožňuje predvídať určité
situácie, ako sú napríklad predbiehanie vozidla
alebo približovanie sa k zákrute.
Po chvíli, bez použitia ovládačov vodičom,
bude prevodovka opäť automaticky zaraďovať
prevodové stupne.
Manuálny režim
AUTO sa prestane zobrazovať a
na združenom prístroji sa postupne
zobrazia zaradené prevodové
stupne.
F
P
o naštartovaní vozidla si zvoľte si
polohu
M
pre sekvenčné
radenie
prevodových stupňov.
Preradenie z jedného stupňa na druhý
sa uskutoční len v prípade, ak to
umožnia rýchlostné podmienky vozidla
a režim motora; v opačnom prípade sa
dočasne aktivuje automatický režim.
F
P
oužite ovládač na volante „
+“ alebo „ -“. Pri zmene prevodových stupňov nie
potrebné uvoľniť pedál akcelerátora.
Pri brzdení alebo spomalení
prevodovka automaticky zaradí nižší
prevodový stupeň, aby vozidlo opäť
jazdilo so správne zaradeným stupňom.
Pri prudkom zrýchlení nebude zaradený
vyšší prevodový stupeň bez zásahu
vodiča pomocou ovládačov na volante.
Na vozidle za jazdy nikdy nevoľte
neutrál
N.
Spätný chod R zaraďte len v prípade,
ak je vozidlo zastavené a noha na
brzdovom pedáli.
Jazda
Page 215 of 528

213
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Blikanie A alebo AUTO pri zapnutom
zapaľovaní, sprevádzané zvukovým signálom a
správou, signalizuje poruchu prevodovky.
Porucha činnosti
Nechajte si systém skontrolovať v sieti
PEUGEOT alebo v odbornom servise.
Zastavenie vozidla
Skôr ako vypnete motor, môžete:
- p reradiť na neutrál premiestnením
ovládača do polohy N ,
alebo
-
p
onechať zaradený prevodový stupeň;
v tomto prípade nebude možný pohyb
vozidla.
V oboch prípadoch musíte vozidlo znehybniť
zatiahnutým parkovacej brzdy.
Ak sa pri nízkej rýchlosti požaduje
zaradenie spätného chodu, začne blikať
kontrolka N a prevodovka automaticky
zaradí neutrál. Pre zaradenie spätného
chodu premiestnite ovládač do polohy
N
a následne R , pričom držte stlačený
brzdový pedál. V prípade odstavenia vozidla s
bežiacim motorom je nutné premiestniť
ovládač do polohy neutrál N
.
Pred akýmkoľvek zásahom v
motorovom priestore vozidla
skontrolujte, či sa ovládač nachádza
v polohe neutrál N a či je zatiahnutá
parkovacia brzda. Pri štartovaní motora musíte držať
stlačený brzdový pedál.
Za každých okolností je pri parkovaní
nevyhnutné zatiahnuť parkovaciu brzdu
pre znehybnenie vozidla.
Ak si želáte zaradiť spätný chod musí byť
vozidlo zastavené a noha na brzdovom pedáli.
Spätný chod
F Zvoľte polohu R
.
Pri zaradení spätného chodu zaznie zvukový
signál.
6
Jazda
Page 216 of 528

214
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Stop & ŠtartPrechod motora do
režimu STOP
Ak je vaše vozidlo vybavené manuálnou
prevodovkou a pohybuje sa rýchlosťou
nižšou ako 20 km/h alebo stojí (v závislosti od
motora), na združenom prístroji sa rozsvieti
kontrolka „ECO“ a motor sa automaticky uvedie
do pohotovostného režimu, ak premiestnite
radiacu páku do polohy neutrál a uvoľníte
spojkový pedál. Pre váš komfort počas parkovacích
manévrov nie je režim STOP dostupný
po dobu niekoľkých sekúnd, ktoré
nasledujú po vyradení spätného chodu.
Režim Stop & Start nemení funkcie
vozidla, ako napríklad brzdenie,
posilňovač riadenia...
Medzi zastavením a vypnutím motora
môžete zaznamenať miernu časovú
odchýlku.Ak je vaše vozidlo vybavené funkciou
START/STOP, počítadlo času kumuluje
trvanie režimu STOP počas jazdy.
Vynuluje sa pri každom zapnutí zapaľovania.
Počítadlo času funkcie
Stop & Start
Systém Stop & Start okamžite uvedie motor
do pohotovostného stavu - režim STOP -
počas fáz zastavenia premávky (červená na
semafore, dopravné zápchy, iné...). Motor sa
automaticky spustí - režim ŠTART - akonáhle
si budete želať pokračovať v jazde. Opätovné
spustenie motora bude okamžité, rýchle a tiché.
Systém Stop & Start, ktorý je dokonale
prispôsobený na jazdu v meste, umožňuje
znížiť spotrebu paliva, škodlivé emisie a hladinu
hluku pri zastavení.
Ak je vaše vozidlo vybavené automatickou
prevodovkou a je zastavené; na združenom
prístroji sa zobrazí kontrolka „ECO“ a motor sa
automaticky uvedie do pohotovostného režimu,
ak zatlačíte brzdový pedál alebo nastavíte
ovládač prevodových stupňov do polohy N .
Ak je vaše vozidlo vybavené automatizovanou
prevodovkou a pohybuje sa rýchlosťou nižšou
ako 8 km/h; na združenom prístroji sa rozsvieti
kontrolka „ECO“ a motor sa automaticky
uvedie do pohotovostného režimu, ak zatlačíte
brzdový pedál alebo umiestnite ovládač
prevodových stupňov do polohy N .(minúty/sekundy alebo hodiny/minúty)
Nikdy nedopĺňajte palivo, ak je motor v
režime STOP; bezpodmienečne vypnite
zapaľovanie.
Jazda
Page 217 of 528

215
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Prechod motora do
režimu ŠTART
Režim ŠTART sa automaticky zapne za
určitých špecifických podmienok (napríklad:
nabitie batérie, teplota motora, brzdový
asistent, nastavenie klimatizácie), ktoré
umožňujú zabezpečiť kontrolu systému alebo
vozidla, zvlášť v týchto prípadoch:
-
o
tvoríte dvere vodiča,
-
o
tvoríte bočné posuvné dvere,
-
o
dopnete bezpečnostný pás vodiča,
-
r
ýchlosť vozidla s manuálnou prevodovkou
je vyššia ako 25 km/h alebo 3km/h
(v
závislosti od motora),
-
r
ýchlosť vozidla s automatickou
prevodovkou je vyššia ako 3 km/h.
Špecifické prípady: automatické
zapnutie režimu ŠTART
V takom prípade bude niekoľko
sekúnd blikať kontrolka „ECO “, ktorá
následne zhasne.
Takáto činnosť je úplne normálna.
Ak má vaše vozidlo manuálnu prevodovku,
kontrolka
„ECO “ na združenom prístroji
zhasne a motor automaticky naštartuje, keď
úplne zošliapnete spojkový pedál.
Ak má vaše vozidlo automatickú prevodovku,
kontrolka „ECO “ na združenom prístroji
zhasne a motor automaticky opätovne
naštartuje, keď:
-
u
voľníte brzdový pedál a volič rýchlosti
máte v polohe D alebo M ,
-
k
eď máte zaradený neutrál N
, brzdový
pedál je uvoľnený a volič rýchlosti
presuniete do polohy D alebo M ,
-
z
aradíte spätný chod.
Ak má vaše vozidlo automatizovanú
prevodovku, kontrolka „ ECO“ na združenom
prístroji zhasne a motor automaticky znovu
naštartuje, keď:
-
u
voľníte brzdový pedál a volič rýchlosti
máte v polohe A alebo M ,
-
m
áte zaradený neutrál N , brzdový pedál
je uvoľnený a následne presuniete volič
rýchlosti do polohy A alebo M ,
-
z
aradíte spätný chod.
Špecifické prípady: režim STOP
je nedostupný
Režim STOP sa neaktivuje za určitých
špecifických podmienok (napríklad: nabitie
batérie, teplota motora, brzdový asistent,
vonkajšia teplota), ktoré znemožňujú
zabezpečiť kontrolu systému, zvlášť v týchto
prípadoch:
-
v
ozidlo sa nachádza na prudkom svahu
(stúpajúcom alebo klesajúcom),
-
d
vere vodiča sú otvorené,
-
b
očné posuvné dvere sú otvorené,
-
v
odič nemá zapnutý bezpečnostný pás,
-
r
ýchlosť vozidla neprekročila 10 km/h od
posledného naštartovania motora vodičom,
-
e
lektrická parkovacia brzda je zatiahnutá
alebo sa zaťahuje,
-
v
yžaduje si to udržanie tepelného komfortu
v kabíne auta,
-
j
e aktivované odhmlievanie. V takom prípade bude niekoľko
sekúnd blikať kontrolka „ECO “, ktorá
následne zhasne.
Takáto činnosť je úplne normálna.
6
Jazda
Page 218 of 528

216
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Deaktivácia/Aktivácia
S autorádiom
F Stlačte toto tlačidlo - jeho kontrolka sa rozsvieti a systém
sa deaktivuje.
F
S
tlačte toto tlačidlo - jeho
kontrolka sa rozsvieti a systém
sa aktivuje.
Postup deaktivácie systému:
S dotykovým displejom
V ponuke Riadenie
aktivujte/deaktivujte
systém „ Stop & Star t system “.
Systém sa automaticky opäť aktivuje
pri každom ďalšom naštartovaní motora
vodičom. Ak bola deaktivácia uskutočnená v
režime STOP, motor sa ihneď uvedie
do chodu. Otvorenie kapoty motora
Pred akýmkoľvek zásahom pod kapotou
neutralizujte funkciu Stop & Start, aby
ste predišli akémukoľvek riziku zranenia
následkom automatického spustenia
režimu ŠTART.
Jazda na zaplavenej vozovke
V prípade jazdy na zaplavenej vozovke
sa odporúča vopred neutralizovať
funkciu Stop & Start.
Viac informácií o Odporúčaniach
týkajúcich sa jazdy
, zvlášť na
zaplavenej vozovke, nájdete v
príslušnej kapitole.
Postup aktivácie systému:
J
Page 219 of 528

217
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
Porucha činnosti
V závislosti od výbavy vášho vozidla:
Nechajte si systém skontrolovať v sieti
PEUGEOT alebo v inom odbornom servise.
V prípade poruchy v režime STOP sa môže
stať, že sa motor vypne.
Všetky kontrolky združeného prístroja sa
rozsvietia.
V závislosti od verzie sa objaví aj výstražná
správa, ktorá vás upozorní, aby ste ovládač
prevodových stupňov presunuli do polohy N a
zošliapli brzdový pedál.
Na zastavenom vozidle vypnite zapaľovanie a
následne opäť naštartujte motor.Systém Stop & Start si vyžaduje 12 V
batériu so špecifickou technológiou a
vlastnosťami.
Svetelná kontrolka tohto tlačidla
bliká a zobrazí sa správa
sprevádzaná zvukovým signálom. V prípade poruchy systému bliká
táto kontrolka na združenom
prístroji. Akýkoľvek zásah na tomto type batérie
sa musí vykonať výhradne v sieti
PEUGEOT alebo v inom odbornom
servise.
Viac informácií o 12 V batérii nájdete v
príslušnej kapitole.
6
Jazda
Page 220 of 528

218
Traveller-VP_sk_Chap06_conduite_ed01-2016
1. Zapnutie.
2. Vypnutie (dlhé stlačenie).
3.
N
astavenie jasu.
4.
N
astavenie výšky zobrazovania.
Ak je systém aktivovaný, v zornom poli sa
zobrazí súbor nasledovných informácií:
A.
R
ýchlosť vášho vozidla.
B.
I
nformácie regulátora/obmedzovača
rýchlosti.
C.
I
nformácie o vzdialenosti medzi vozidlami,
výstrahy automatického núdzového
brzdenia a navigácie, ak je vaše vozidlo
vybavené týmito funkciami.
D.
I
nformácie o rýchlostnom obmedzení, ak je
vaše vozidlo vybavené touto funkciou.
Systém premietajúci súbor informácií na
priehľadnej lamele s dymovým efektom,
v zornom poli vodiča, ktorý tak môže
neprerušovane sledovať cestu.
Ovládače
Zobrazenie počas činnosti
systémuZobrazenie v zornom poli vodiča (Projekčný displej)
Viac informácií o Navigácii nájdete v
kapitole Audio a telematika .F
P
ri motore v chode stlačte tlačidlo 1
, čím
aktivujete systém a vysuniete lamelu.
Aktivácia/deaktivácia
F Stlačením a pridržaním tlačidla 2 deaktivujete systém a zasuniete
lamelu.
Aktivovaný/deaktivovaný stav po vypnutí
motora sa zachová pri následnom naštartovaní
motora.
Jazda