Seat Exeo 2009 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2009, Model line: Exeo, Model: Seat Exeo 2009Pages: 333, PDF-Größe: 4.88 MB
Page 271 of 333

269
Situationen
Radschrauben lockern und festziehen
Bevor das Fahrzeug angehoben wird, müssen die Rad-
schrauben gelockert werden.
Abb. 183 Radwechsel:
Radschrauben lockern
Lockern
– Schieben Sie den Radschlüssel bis zum Anschlag auf die Rad-
schraube 1)
.
– Fassen Sie am Schlüsselende an und drehen Sie die Schraube
etwa eine Umdrehung nach links ⇒ Abb. 183 (Pfeil).
Festziehen
– Den Radschlüssel bis zum Anschlag in die Radschraube 1)
schie-
ben. –
Fassen Sie am Schlüsselende an und drehen Sie die Schraube
nach rechts bis sie festsitzt.
ACHTUNG
Lockern Sie die Radschrauben nur ein wenig (etwa eine Umdrehung), so-
lange das Fahrzeug nicht mit dem Wagenheber angehoben ist. Andern-
falls besteht Unfallgefahr!
Hinweis
● Lässt sich die Schraube nicht lockern, kann sie vorsichtig mit dem Fuß
auf das Ende des Radschlüssels gedrückt werden. Halten Sie sich dabei am
Fahrzeug fest und achten Sie auf einen sicheren Stand.
1)
Zum Lösen und Festziehen der diebstahlhemmenden Radschrauben* wird der entspre-
chende Adapter benötigt ⇒ Seite 271.
Sicher ist sicherBedienungshinweiseRat und TatTechnische Daten
Page 272 of 333

270Situationen
Fahrzeug anheben
Um das Rad abbauen zu können, muss das Fahrzeug mit
dem Wagenheber angehoben werden.
Abb. 184 Radwechsel:
Aufnahmepunkte für den
Wagenheber
Abb. 185 Radwech-
sel: Wagenheber –
Suchen Sie den Aufnahmepunkt am Unterholm, der dem defek-
ten Rad am nächsten liegt ⇒ Abb. 184 -Pfeile-.
– Drehen Sie den Wagenheber unter dem Aufnahmepunkt so weit
hoch, bis seine Klaue unmittelbar unter dem senkrechten Steg
des Unterholms steht.
– Richten Sie den Wagenheber so aus, dass seine Klaue in den
Steg des Unterholms greift ⇒ Abb. 185 A
und die bewegliche
Grundplatte B plan auf dem Boden aufliegt.
– Drehen Sie den Wagenheber weiter hoch bis das Rad gerade
vom Boden abhebt.
Am Unterholm kennzeichnen jeweils vorn und hinten Eindrückungen die
Stellen, an denen der Wagenheber angesetzt werden darf
⇒ Abb. 184 -Pfeile-. Es gibt für jedes Rad genau eine Stelle. An anderen
Stellen darf der Wagenheber nicht angesetzt werden.
Der Abstand der Wagenheberaufnahmestelle vom jeweiligen Radausschnitt
beträgt vorn ca. 15 cm und hinten ca. 25 cm.
Ein weicher Untergrund unter dem Wagenheber kann zur Folge haben, dass
das Fahrzeug vom Wagenheber abrutscht. Stellen Sie deshalb den Wagen-
heber auf einen festen Untergrund. Benutzen Sie ggf. eine großflächige,
stabile Unterlage. Bei glattem Untergrund wie z.B. Fliesenboden sollten Sie
eine nichtrutschende Unterlage (z.B. eine Gummimatte) verwenden.
ACHTUNG
● Ergreifen Sie alle erforderlichen Maßnahmen, damit der Wagenheber
nicht abrutschen kann. Andernfalls besteht Unfallgefahr!
● Wenn Sie den Wagenheber nicht an den vorgesehenen Stellen anset-
zen, kann dies zu Schäden am Fahrzeug führen. Außerdem kann der Wa-
genheber bei nicht ausreichendem Halt am Fahrzeug abrutschen – Verlet-
zungsgefahr!
Page 273 of 333

271
Situationen
Das Rad abnehmen und anbringen
Zum Ab- bzw. Anbauen des Rades sind die folgenden Schrit-
te durchzuführen. Nachdem Sie die Radschrauben gelockert und das Fahrzeug mit
dem Wagenheber angehoben haben, tauschen Sie das Rad wie
folgt aus:
Rad abnehmen
– Drehen Sie die Radschrauben mit dem Radschraubenschlüssel
heraus und legen Sie sie auf einen sauberen Untergrund.
Rad anbauen
– Schrauben Sie die Radschrauben ein und ziehen Sie sie mit
dem Radschraubenschlüssel leicht fest.
Die Radschrauben müssen sauber und leichtgängig sein. Kontrollieren Sie
die Auflageflächen von Rad und Nabe. Verunreinigungen auf diesen Flächen
sind vor der Radmontage zu entfernen.
Bei der Montage von laufrichtungsgebundenen Reifen beachten Sie bitte
die Laufrichtung. Diebstahlhemmende Radschrauben*Zum Lösen der diebstahlhemmenden Schrauben benötigt
man einen speziellen Adapter.
Abb. 186 Diebstahlhem-
mende Radschraube
– Setzen Sie den Adapter bis zum Anschlag in die diebstahlhem-
mende Radschraube ein ⇒ Abb. 186.
– Setzen Sie den Radschlüssel bis zum Anschlag in den Adapter
ein.
– Lösen Sie die Radschraube bzw. ziehen Sie sie fest.
Code-Nummer
Die Nummer der Radschraube ist auf der Vorderseite des Adapters einge-
stanzt.
Diese Nummer muss aufgeschrieben und sorgfältig aufbewahrt werden,
denn nur mit dieser Nummer ist ein Duplikat des Adapters beim SEAT-Be-
trieb erhältlich.
Sicher ist sicherBedienungshinweiseRat und TatTechnische Daten
Page 274 of 333

272Situationen
Laufrichtungsgebundene Reifen
Laufrichtungsgebundene Reifen müssen richtig herum mon-
tiert werden.
Ein laufrichtungsgebundenes Reifenprofil ist erkennbar an den Pfeilen auf
der Reifenflanke, die in Laufrichtung zeigen. Eine so vorgegebene Laufrich-
tung sollten Sie unbedingt einhalten. Nur dann kommen die optimalen Ei-
genschaften dieser Reifen bezüglich Haftvermögen, Laufgeräusch, Abrieb
und Aquaplaning voll zur Geltung.
Falls Sie das Reserverad bei einer Reifenpanne einmal entgegen der Lauf-
richtung montieren müssen, fahren Sie bitte vorsichtig, da die optimalen Ei-
genschaften des Reifens in dieser Situation nicht mehr gegeben sind. Dies
ist besonders bei Nässe wichtig.
Damit Sie die Vorteile des laufrichtungsgebundenen Reifenprinzips wieder
voll nutzen können, sollten Sie den defekten Reifen sobald wie möglich er-
setzen und die richtige Laufrichtung bei allen Reifen wiederherstellen. Reifenreparatur* (Tire-Mobility-System)
Allgemeines und Sicherheitshinweise
Das Reifenreparaturset ist nur für den vorübergehenden
und kurzzeitigen Einsatz bestimmt.
Abb. 187 Reifenschäden
für die das Tire-Mobility-
System nicht geeignet ist
Ihr Fahrzeug ist mit einem Reifenreparaturset, dem Tire-Mobility-System
(TMS), ausgestattet.
Für den Fall einer Reifenpanne befindet sich im Gepäckraum unter dem La-
deboden das Tire-Mobility-System, das aus dem Umfang Reifendichtmittel
und einem Kompressor besteht.
Mit dem Tire-Mobility-System können nur Reifenbeschädigungen, verur-
sacht durch Fremdkörper bis ca. 4 mm Durchmesser, zuverlässig abgedich-
tet werden.
Der Fremdkörper kann dabei im Reifen verbleiben.
Page 275 of 333

273
Situationen
Das Reifendichtmittel darf nicht verwendet werden:
● bei Schnitt- oder Stichverletzungen des Reifens, die größer als 4 mm
sind ⇒ Abb. 187 1
●
bei Schäden an der Felge 2●
wenn Sie mit sehr niedrigem Reifenfülldruck oder luftleerem Reifen ge-
fahren sind 3
Die Handhabung des
TMS (Tire-Mobility-System) ist im Abschnitt Reparatur
durchführen ⇒ Seite 274 und in der Anleitung bei der Dichtmittelflasche
beschrieben.
Das TMS (Tire-Mobility-System) ist bei Außentemperaturen bis -20 °C ver-
wendbar.
ACHTUNG
Nach der Reifenreparatur ist Folgendes zu beachten:
● Nicht über 80 km/h fahren!
● Vollgasbeschleunigungen, starkes Bremsen und rasante Kurvenfahr-
ten vermeiden!
● Das Fahrverhalten des Fahrzeugs kann beeinträchtigt sein.
● Mit dem Tire-Mobility-System abgedichtete Reifen sind nur für den
vorübergehenden und kurzzeitigen Einsatz bestimmt.
● Bei Fahrzeugen mit Reifendruckkontrollsystem* kann es nach dem
Einsatz des Reifendichtmittels zu einer Falschanzeige bzw. Störung des
Systems kommen. Fahren Sie daher vorsichtig zum nächsten Fachbe-
trieb.
ACHTUNG (Fortsetzung)
● Das Tire-Mobility-System darf NICHT verwendet werden,
– bei Schnitten oder Einstichen in den Reifen, die größer als 4 mm
sind
– bei Schäden an der Felge
– Wenn mit sehr niedrigem Reifenfülldruck oder luftleerem Reifen
gefahren wurde.
● Nehmen Sie bitte fachmännische Hilfe in Anspruch, wenn eine Repa-
ratur mit dem Reifendichtmittel nicht möglich ist.
● Das Reifendichtmittel darf nicht mit Haut, Augen oder Kleidung in Be-
rührung kommen.
● Wenn Sie das Reifendichtmittel in die Augen bekommen oder berührt
haben, spülen Sie die betroffene Stelle sofort gründlich mit klarem Was-
ser.
● Wechseln Sie mit dem Reifendichtmittel verschmutzte Kleidung so-
fort.
● Atmen Sie die Dämpfe nicht ein!
● Wenn das Reifendichtmittel verschluckt wurde, spülen Sie sich sofort
den Mund gründlich aus und trinken Sie reichlich Wasser.
–Lösen Sie kein Erbrechen aus! Suchen Sie sofort einen Arzt auf!
● Wenn allergische Reaktionen auftreten, suchen Sie sofort einen Arzt
auf.
● Halten Sie das Reifendichtmittel von Kindern fern!
Umwelthinweis
Zur Entsorgung der Dichtmittelflasche wenden Sie sich bitte an einen Ent-
sorgungsfachbetrieb oder Ihren SEAT-Betrieb. Dort kann dieses Produkt ein
den geeigneten Behältern fachgerecht entsorgt werden.
Sicher ist sicherBedienungshinweiseRat und TatTechnische Daten
Page 276 of 333

274Situationen
Hinweis
● Wenn Dichtmittel ausgetreten ist, lassen Sie es antrocknen. Sie können
es dann wie eine Folie abziehen.
● Achten Sie auf das Verfallsdatum, das auf der Dichtmittelflasche steht.
Lassen Sie das Reifendichtmittel in einem Fachbetrieb austauschen.
Reparatur durchführen
Abb. 188 Reparatur
durchführen
Vorbereitungen
– Stellen Sie das Fahrzeug bei einer Reifenpanne möglichst weit
vom fließenden Verkehr ab.
– Die Handbremse fest anziehen, damit Ihr Fahrzeug gegen ein
unbeabsichtigtes Wegrollen gesichert ist.
– Legen Sie den 1. Gang ein. –
Prüfen Sie, ob eine Reparatur mit dem Tire-Mobility-System
möglich ist ⇒ Seite 272.
– Lassen Sie alle Mitfahrer aussteigen und den Gefahrenbereich
verlassen ⇒
.
– Nehmen Sie die Dichtmittelflasche und den Kompressor aus
dem Gepäckraum.
– Kleben Sie den Aufkleber „max. 80 km/h“, der sich bei der
Dichtmittelflasche befindet, auf das Kombiinstrument im Sicht-
bereich des Fahrers.
Reifen befüllen
– Schütteln Sie vor dem Befüllen die Flasche gut durch.
– Schrauben Sie den beiliegenden Einfüllschlauch vollständig auf
die Flasche. Dadurch durchstoßen Sie automatisch die Folie am
Verschluss.
– Die Reifenventilkappe abnehmen und den Ventileinsatz mit
dem beiliegenden Werkzeug herausschrauben ⇒ Abb. 188.
– Legen Sie den Ventileinsatz auf einem sauberen Untergrund ab.
– Entfernen Sie den Verschlussstopfen vom Einfüllschlauch und
stecken Sie den Schlauch auf das Reifenventil.
– Halten Sie die Flasche mit dem Boden nach oben und füllen Sie
den gesamten Inhalt der Flasche in den Reifen.
– Ziehen Sie danach den Schlauch ab und schrauben Sie den
Ventileinsatz wieder fest in das Reifenventil.
Page 277 of 333

275
Situationen
Reifen aufpumpen
– Schrauben Sie den Füllschlauch des Kompressors auf das Rei-
fenventil und stecken Sie den Stecker in den Zigarettenanzün-
der.
– Pumpen Sie den Reifen auf 2,0 bis 2,5 bar auf und lesen Sie
den Druck am Manometer ab.
– Sollte dieser Reifendruck nicht erreicht werden, fahren Sie mit
Ihrem Fahrzeug ca. 10 Meter vor oder zurück, damit sich das
Dichtmittel im Reifen verteilen kann. Kann der erforderliche
Luftdruck auch jetzt nicht erreicht werden, ist der Reifen zu stark
geschädigt und eine Reparatur mit dem Reifendichtmittel ist
nicht möglich.
Abschließende Kontrolle
– Halten Sie nach etwa 10 Minuten Fahrt an und überprüfen Sie
den Reifenfülldruck.
– Wenn der Reifenfülldruck weniger als 1,3 bar beträgt, ist der
Reifen zu stark beschädigt. Fahren Sie nicht weiter! Nehmen Sie
bitte fachmännische Hilfe in Anspruch.
ACHTUNG
● Schalten Sie die Warnblinkanlage ein und stellen Sie das Warndreieck
auf, wenn Sie eine Reifenpanne im fließenden Verkehr haben. Sie schüt-
zen damit sich selbst und andere Verkehrsteilnehmer.
● Sorgen Sie dafür, dass sich alle Mitfahrer an einer sicheren Stelle, au-
ßerhalb des Gefahrenbereiches aufhalten (z.B. hinter einer Leitplanke).
● Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers auf dem Kom-
pressor und auf der Anleitung bei der Dichtmittelflasche!
ACHTUNG (Fortsetzung)
● Wenn nach sechs Minuten aufpumpen der Reifendruck von 2,0 bar
nicht erreicht werden kann, ist der Reifen zu stark beschädigt. Fahren Sie
nicht weiter!
● Nehmen Sie bitte fachmännische Hilfe in Anspruch, wenn eine Repa-
ratur mit dem Reifendichtmittel nicht möglich ist.
● Wenn der Reifenfülldruck nach 10 Minuten Fahrt weniger als 1,3 bar
beträgt, ist der Reifen zu stark beschädigt. Fahren Sie nicht weiter! Neh-
men Sie fachmännische Hilfe in Anspruch.
VORSICHT
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie die Reifenreparatur auf einer ab-
schüssigen Fahrbahn durchführen.
Hinweis
● Betreiben Sie die Kompressor nicht länger als 6 Minuten. Es besteht
sonst Überhitzungsgefahr. Wenn der Kompressor abgekühlt ist, können Sie
diesen weiter benutzen.
● Wenn Dichtmittel ausgetreten ist, lassen Sie es antrocknen, Sie können
es dann wie eine Folie abziehen.
● Besorgen Sie sich nach einer Reifen-Reparatur bei einem Fachbetrieb ei-
ne neue Dichtmittelflasche. Danach ist die Funktionsfähigkeit des Tire-Mo-
bility-System wiederhergestellt.
● Hierbei sind die gesetzlichen Bestimmungen zu beachten.
Sicher ist sicherBedienungshinweiseRat und TatTechnische Daten
Page 278 of 333

276Situationen
Sicherungen
Einleitung
Aufgrund ständiger Weiterentwicklungen des Fahrzeugs, ausstattungsab-
hängiger Zuordnungen der Sicherungen und der gemeinsamen Absicherung
mehrerer Verbraucher über eine Sicherung ist eine aktuelle Übersicht der Si-
cherungsplätze eines elektrischen Verbrauchers zum Zeitpunkt der Druckle-
gung nicht möglich. Informationen über Details der Sicherungsbelegung
sind bei einem SEAT Partner erhältlich.
Grundsätzlich können mehrere Verbraucher gemeinsam über eine Siche-
rung abgesichert sein. Umgekehrt können zu einem Verbraucher mehrere
Sicherungen gehören.
Sicherungen nur dann ersetzen, wenn die Ursache für den Fehler behoben
wurde. Wenn eine neu eingesetzte Sicherung nach kurzer Zeit wieder durch-
brennt, muss die elektrische Anlage von einem Fachbetrieb geprüft werden.
Ergänzende Informationen und Warnhinweise:
● Vorbereitungen zu Arbeiten im Motorraum ⇒ Seite 238
ACHTUNG
Hochspannung in der elektrischen Anlage kann Stromschläge, schwere
Verbrennungen und den Tod verursachen!
● Niemals die elektrischen Leitungen der Zündanlage berühren.
● Kurzschlüsse in der elektrischen Anlage vermeiden.
ACHTUNG
Das Benutzen von ungeeigneten Sicherungen, das Reparieren von Siche-
rungen und das Überbrücken eines Stromkreises ohne Sicherungen kön-
nen einen Brand und schwere Verletzungen verursachen.
● Niemals Sicherungen einbauen, die eine höhere Absicherung besit-
zen. Sicherungen nur durch Sicherungen gleicher Stärke (gleiche Farbe
und gleicher Aufdruck) und gleicher Baugröße ersetzen.
● Niemals Sicherungen reparieren.
● Niemals Sicherungen durch einen Metallstreifen, eine Büroklammer
oder Ähnliches ersetzen.
VORSICHT
● Um Beschädigungen an der elektrischen Anlage im Fahrzeug zu vermei-
den, müssen vor dem Wechseln einer Sicherung immer die Zündung, das
Licht und alle elektrischen Verbraucher ausgeschaltet und der Fahrzeug-
schlüssel aus dem Zündschloss gezogen sein.
● Wenn eine Sicherung durch eine stärkere Sicherung ersetzt wird, können
Schäden auch an anderer Stelle der elektrischen Anlage auftreten.
● Geöffnete Sicherungskästen müssen vor dem Eindringen von Schmutz
und Nässe geschützt werden. Schmutz und Nässe in den Sicherungskästen
können Beschädigungen an der elektrischen Anlage verursachen.
Hinweis
● Zu einem Verbraucher können mehrere Sicherungen gehören.
● Mehrere Verbraucher können gemeinsam über eine Sicherung abgesi-
chert sein.
Page 279 of 333

277
Situationen
Sicherungen im Fahrzeug
Abb. 189 Links in der In-
strumententafel: Abde-
ckung des Sicherungs-
kastens.
Sicherungen nur durch Sicherungen gleicher Stärke (gleiche Farbe und glei-
cher Aufdruck) und gleicher Baugröße ersetzen.
Farbkennzeichnung der Sicherungen unter der Instrumententafel
ColorStromstärke in Amperelila3hellbraun5braun7,5rot10blau15gelb20weiß oder klar25grün30orange40
Sicherungskasten in der Schalttafel links öffnen und schließen
● Öffnen: Zum Öffnen des Sicherungsdeckels ⇒ Abb. 189 einen Schrau-
bendreher benutzen.
● Schließen: Den Sicherungsdeckel wieder anbringen.
VORSICHT
● Die Abdeckungen der Sicherungskästen vorsichtig ausbauen und wieder
richtig anbauen, um Fahrzeugbeschädigungen zu vermeiden.
● Geöffnete Sicherungskästen müssen vor dem Eindringen von Schmutz
und Nässe geschützt werden. Schmutz und Nässe in den Sicherungskästen
können Beschädigungen an der elektrischen Anlage verursachen.
Hinweis
Im Fahrzeug befinden sich noch weitere Sicherungen als in diesem Kapitel
angegeben. Diese sollten nur von einem Fachbetrieb gewechselt werden.
Durchgebrannte Sicherungen auswechseln
Abb. 190 Darstellung ei-
ner durchgebrannten Si-
cherung.
Sicher ist sicherBedienungshinweiseRat und TatTechnische Daten
Page 280 of 333

278Situationen
Vorbereitungen
● Zündung, das Licht und alle elektrischen Verbraucher ausschalten.
● Entsprechenden Sicherungskasten öffnen ⇒ Seite 277.
Durchgebrannte Sicherungen erkennen
Eine durchgebrannte Sicherung ist am durchgeschmolzenen Metallstreifen
erkennbar ⇒ Abb. 190.
Mit einer Taschenlampe auf die Sicherung leuchten. Dadurch kann eine
durchgebrannte Sicherung besser erkannt werden.
Sicherung auswechseln
● Sicherung herausziehen.
● Falls die Sicherung durchgebrannt ist, Sicherung durch eine neue Siche-
rung gleicher Stärke (gleiche Farbe und gleicher Aufdruck) und gleicher Grö-
ße ersetzen ⇒
.
● Abdeckung wieder einsetzen bzw. Deckel des Sicherungskastens schlie-
ßen.
VORSICHT
Wenn eine Sicherung durch eine stärkere Sicherung ersetzt wird, können
Schäden an anderer Stelle der elektrischen Anlage auftreten.
Glühlampenwechsel Benutzerhinweise
An Ihrem Fahrzeug können Sie folgende Glühlampen der Außenbeleuchtung
selbst wechseln: ●
Hauptscheinwerfer: alle (außer Xenon-Licht)
● Heckleuchte: Sämtliche Glühlampen
● Lampe für seitliches Blinklicht
Folgende Glühlampen können nur von einem Fachbetrieb ausgewechselt
werden:
● Hauptscheinwerfer: Xenon*-Licht ⇒ Seite 286
● Nebelscheinwerfer: Glühlampe
Das Auswechseln defekter Glühlampen erfordert in der Regel fachmänni-
sches Geschick, dies gilt besonders für Glühlampen, die nur vom Motor-
raum aus zu erreichen sind.
Wir empfehlen Ihnen im Zweifelsfall, einen Lampenwechsel von einem Fach-
mann bzw. Fachbetrieb ausführen zu lassen.
Falls Sie dennoch Glühlampen im Motorraum selbst auswechseln, beachten
Sie, dass der Motorraum ein gefährlicher Bereich ist ⇒ Seite 238 ⇒
in
Glühlampen-Ausführung auf Seite 279.
Die Bezeichnung von vielen von SEAT eingebauten Glühlampen endet auf
„LL“, was für „Long Life“ (lange Lebensdauer) steht. Diese Glühlampen wer-
den bei Funktionen mit höherer Nutzungsdauer (Abblendlicht, Standlicht,
Tagfahrlicht ...) verwendet. Nicht so bei Lampen für Funktionen mit kürzerer
Nutzungszeit (Blinker...). Eine Glühlampe mit der gleichen Bezeichnung bis
auf die letzten Buchstaben „LL“ oder „SLL“ zeigt an, dass sie kompatibel
ist, aber eine ca. halb solange Lebensdauer hat wie die „Long Life“ Lampe.
Wie empfehlen bei jedem Lampenwechsel immer die Verwendung von glei-
chen Lampen wie der entsprechenden Originallampe.