Seat Ibiza SC 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Ibiza SC, Model: Seat Ibiza SC 2014Pages: 256, tamaño PDF: 4.98 MB
Page 181 of 256
Verificación y reposición de niveles
●
No toque ningún componente caliente del
motor. Existe peligro de quemadura.
● No derrame nunca líquidos sobre el motor o
sobre el sistema de gases de escape estando
calientes. Existe peligro de incendio.
● Evite cualquier cortocircuito en el sistema
eléctrico, sobre todo en los puntos de la ayu-
da de arranque ››› pág. 204. La batería podría
e xp
lotar.
● No toque nunca el ventilador del radiador.
Su funcionamiento depende de la temperatu-
ra y podría ponerse en marcha de repente (in-
cluso con el encendido desconectado o la lla-
ve de encendido extraída).
● No cubra nunca el motor con materiales de
aislamiento adicionales, por ejemplo, con
una manta. ¡Peligro de incendio!
● No abra nunca el tapón del depósito del lí-
quido refrigerante mientras el motor esté ca-
liente. Debido a la elevada temperatura del lí-
quido, el sistema de refrigeración se halla ba-
jo presión.
● Para protegerse la cara, las manos y los
brazos contra el vapor caliente o bien el líqui-
do refrigerante caliente que pueda salir, se
debe cubrir el tapón con un paño grande y
grueso al abrir el depósito.
● No olvide nunca ningún objeto en el vano
motor, como paños o herramientas.
● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-
lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-
tar que se mueva. El gato hidráulico no basta-
rá para sujetarlo y corre peligro de resultar le-
sionado. ●
En el caso de que se deban realizar trabajos
durante el arranque o con el motor en mar-
cha, deberá tener siempre en cuenta el grave
peligro que suponen los componentes con
funcionamiento giratorio (como la correa Poli-
V, el alternador y el ventilador del radiador) y
el sistema de encendido de alta tensión. Ade-
más de esto tenga en cuenta lo siguiente:
–No toque nunca los cables eléctricos del
sistema de encendido.
– Si lleva joyas, prendas de ropa sueltas o
el cabello suelto evite cualquier contacto
con piezas giratorias del motor. Existe
peligro de muerte. Por ello, quítese pri-
mero las joyas, recoja su pelo y póngase
ropa que vaya ceñida al cuerpo.
– No acelere nunca con una velocidad en-
granada sin la debida precaución. El vehí-
culo podría desplazarse incluso con el
freno de mano puesto. Existe peligro de
muerte.
● Si es necesario realizar trabajos en el siste-
ma de combustible o en el sistema eléctrico,
tenga en cuenta además lo siguiente:
– Desconecte siempre la batería del vehícu-
lo de la red de a bordo. Para ello el vehí-
culo debe estar desbloqueado, de lo con-
trario saltaría la alarma.
– No fume.
– Evite siempre trabajar en lugares expues-
tos a llamas.
– Tenga siempre a mano un extintor de in-
cendios. CUIDADO
Procurar no confundir los líquidos operativos
al reponer los niveles. Pues podría provocar
deficiencias graves en el funcionamiento y
daños en el motor. Nota relativa al medio ambiente
Los líquidos operativos que salen del vehícu-
lo son contaminantes. Por ello deberá contro-
lar regularmente el suelo de debajo del vehí-
culo. Si en el lugar donde ha estado aparcado
el vehículo hay manchas de aceite o de otros
líquidos, lleve el vehículo a un taller especia-
lizado para que lo revisen. Apertura del capó del motor
Lea atentamente la información complemen-
taria
›
›
›
pág. 10
El capó del motor se desbloquea desde den-
tro.
Antes de abrir el capó del motor, asegúrese
de que los brazos limpiacristales están en
posición de reposo. ATENCIÓN
Si el líquido refrigerante está caliente puede
producir quemaduras. » 179
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 182 of 256
Consejos
●
No abra nunca el capó del motor si ve que
sale vapor, humo o líquido refrigerante del
vano motor.
● Espere a que deje de salir vapor, humo o lí-
quido refrigerante, antes de abrir el capó del
motor con cuidado.
● Antes de realizar trabajos en el vano motor,
tenga en cuenta las advertencias correspon-
dientes ››› pág. 178. Cierre del capó del motor
–
Levante ligeramente el capó.
– Desenganche le varilla de sustentación vol-
viendo a colocarla en su soporte a presión.
– A una altura de aproximadamente 30 cm
déjelo caer para que quede bloqueado.
Si el capó queda mal cerrado, no presionar.
Abra de nuevo y deje caer como se indica an-
teriormente. ATENCIÓN
Si el capó del motor no queda bien cerrado,
puede abrirse durante la marcha impidiendo
la visibilidad del conductor, con el consi-
guiente peligro de provocar un accidente.
● Debería comprobar siempre, después de
cerrar el capó del motor, si el elemento de
bloqueo ha quedado bien encastrado. El capó del motor deberá quedar al ras con las partes
colindantes de la carrocería.
●
Si durante la marcha observa que el cierre
no está bien encajado, detenga inmediata-
mente el vehículo y cierre el capó del motor,
de lo contrario puede sufrir un accidente. 180
Page 183 of 256
Verificación y reposición de niveles
Comprobación de niveles Fig. 151
Figura orientativa de la posición de los elementos. Fig. 152
Para vehículos con batería en el ma-
letero. Periódicamente se deberían comprobar los
diferentes niveles de los fluidos del vehículo.
No confundir nunca los líquidos, pues de lo
contrario el motor sufriría graves daños.
Depósito de expansión del líquido refri-
gerante
1 Varilla de medición del nivel de aceite del
motor
Orificio de llenado de aceite del motor
Depósito del líquido de frenos
Batería del vehículo
Depósito del limpiacristales
La verificación y reposición de los líquidos
operativos se realizará en los componentes
mencionados anteriormente. Estas operacio-
nes están descritas en el ››› pág. 178 .
C ua
dro sinóptico
Encontrará otras aclaraciones, indicaciones y
restricciones relacionadas con los datos téc-
nicos a partir de la ››› pág. 225.
2 3
4
5
6 Aviso
La disposición de los componentes puede va-
riar en función del motor. Aceite del motor
Observaciones generales El motor lleva de fábrica un aceite especial
multigrado que se puede usar en todas las
épocas del año.
Como la utilización de aceite de buena cali-
dad es una premisa para el correcto funcio-
namiento del motor y su longevidad, cuando
sea necesario agregar o cambiar el aceite de-
be utilizar siempre aceites que cumplan los
requisitos de las normas VW.
»
181
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 184 of 256
Consejos
Las especificaciones que se indican en la pá-
gina siguiente (normas VW) deben figurar en
el envase del aceite de servicio; siempre que
en el envase del aceite figuren conjuntamen-
te las normas propias para motores de gaso-
lina y diésel, este aceite podrá utilizarse in-
distintamente para ambos tipos de motores.
Le recomendamos que encargue el cambio
de aceite, indicado en el Programa de mante-
nimiento, a un servicio técnico o a un taller
especializado.
Las especificaciones de aceite válidas para el
motor de su vehículo pueden consultarse en
››› pág. 182, Propiedades de los aceites .
Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento pueden ser
flexibles (servicio de larga duración) o fijos
(en función del tiempo o del kilometraje).
Si en el reverso de la portada del libro Pro-
grama de mantenimiento figura el PR QI6,
significa que su vehículo tiene programado
el servicio de larga duración, mientras que si
aparecen las siglas QI1, QI2, QI3, QI4 o QI7,
el servicio de mantenimiento se hará en fun-
ción del tiempo o el kilometraje.
Intervalos de mantenimiento flexibles
(Intervalos de Servicio de Larga Duración*)
Se han desarrollado aceites especiales y con-
troles que, en función de las características y
perfiles individuales de conducción, permi- ten ampliar los intervalos de cambio de acei-
te (Intervalos de Servicio de Larga Duración).
Dichos aceites son condición indispensable
para la prolongación de estos intervalos de
mantenimiento, por lo que deben utilizarse
observando siempre lo siguiente:
● Evite la mezcla con aceites para intervalos
de mantenimiento fijos.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel del
aceite del motor es demasiado bajo
››› pág. 183 y no se dispone de aceites Larga
D ur
ación, está permitido reponer (una vez)
aceites para intervalos de mantenimiento fi-
jos
››› pág. 182 (hasta 0,5 litros).
Intervalos de mantenimiento fijos*
Si su vehículo no dispone del “Intervalo de
Servicio de Larga Duración” o éste ha sido
desactivado (a petición propia), puede utili-
zar aceites para intervalos de mantenimiento
fijos
que figuran también en ››› pág. 182,
Propiedades de los aceites . En este caso, su
vehículo tiene un intervalo de mantenimiento
fijo de 1 año o de 15.000 km (lo que ocurra
antes) ››› libro Programa de mantenimiento.
● Sólo en ca
so excepcional, si el nivel de
aceite del motor es demasiado bajo
››› pág. 183 y no se dispone del aceite pres-
crit
o para el vehículo, está permitido reponer
(una vez) aceites según la especificación
ACEA A2 o ACEA A3 (motores de gasolina) o bien ACEA B3 o ACEA B4 (motores diésel)
(hasta 0,5 l).
Vehículos con filtro de partículas para
motores diésel*
En el Programa de mantenimiento puede ver
si su vehículo está equipado con filtro de
partículas para motores diésel.
En los vehículos con filtro de partículas para
motores diésel se debe reponer únicamente
aceite VW 507 00, que es de baja formación
de cenizas. El uso de otros tipos de aceite
provocará una mayor acumulación de hollín y
reducirá la vida del DPF. Por ello:
●
Evite mezclarlo con otros aceites.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel de
aceite del motor es demasiado bajo
››› pág. 183
y no se dispone del aceite pres-
crito para el vehículo, está permitido reponer
(una vez) aceites según la especificación VW
506 00 o VW 506 01 o bien VW 505 00 o VW
505 01 o bien ACEA B3 o ACEA B4 (hasta 0,5
l).
Propiedades de los aceites
Tipo de motorEspecificación
Gasolina sin intervalo flexi-
ble de mantenimientoVW 502 00/VW 504 00 182
Page 185 of 256
Verificación y reposición de nivelesTipo de motorEspecificación
Gasolina con intervalo flexi-
ble de mantenimiento (lar-
ga duración)VW 504 00
Diésel. Motores sin filtro de
partículas (DPF)VW 505 01/VW 506
01/VW 507 00
Diésel. Motores con filtro
de partículas (DPF).
Con o sin intervalo flexible
de mantenimiento (con y
sin larga duración) a)VW 507 00
a)
Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden produ-
cir daños en el motor.
Aditivos al aceite del motor
No se deberá añadir ninguna clase de aditivo
al aceite de motor. Los deterioros producidos
por tales aditivos no estarán cubiertos por la
garantía. Aviso
Antes de emprender un viaje largo le reco-
mendamos adquirir aceite de motor conforme
a la correspondiente especificación VW y lle-
varlo en su vehículo. Así dispondrá siempre
del aceite de motor correcto para poder ir
añadiéndolo, en caso de que fuera necesario. Verificación del nivel de aceite del
motor
Fig. 153
Varilla de medición del nivel de acei-
te. Lea atentamente la información complemen-
taria
›
››
pág. 24
C
omprobar el nivel de aceite
– Estacione el vehículo en posición horizon-
tal.
– Haga funcionar brevemente el motor al ra-
lentí cuando está a temperatura de servicio
y párelo.
– Espere unos 2 minutos.
– Extraiga la varilla de medición de aceite.
Limpie la varilla con un paño limpio y vuel-
va a introducirla hasta el tope.
– A continuación, vuelva a extraerla y com-
pruebe el nivel de aceite. En caso necesa-
rio, reponga aceite del motor. Dependiendo del estilo de conducción y de
las condiciones reinantes, el consumo de
aceite puede llegar a los 0,5 litros/1.000 km.
El consumo puede ser superior en los prime-
ros 5.000 kilómetros. Por este motivo, el ni-
vel de aceite del motor se debe controlar con
regularidad (lo mejor es hacerlo al respostar
y antes de emprender viajes largos).
ATENCIÓN
Los trabajos que se efectúan en el motor o en
el vano motor deben realizarse con precau-
ción.
● Antes de realizar trabajos en el vano motor,
tenga en cuenta las advertencias correspon-
dientes ››› pág. 178. CUIDADO
Si el nivel de aceite se encuentra por encima
de la zona A , no arranque el motor. Puede
causar daños en el motor y en el catalizador.
Informe al servicio técnico. Reposición del nivel de aceite del
motor
Lea atentamente la información complemen-
taria
›
›
›
pág. 24
Antes de abrir el capó del motor, deberá leer
y tener en cuenta las advertencias al respec-
to ››› en Indicaciones de seguridad para
los trabajos en el vano motor de la pág. 178. »
183
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 186 of 256
Consejos
La ubicación de la boca de llenado de aceite
puede verse en el dibujo correspondiente del
vano motor ››› pág. 181 .
E s
pecificación del aceite del motor
››› pág. 182
. ATENCIÓN
El aceite es un producto inflamable. Al repo-
ner aceite, evite que se derrame sobre las
piezas calientes del motor. CUIDADO
Si el nivel de aceite se encuentra por encima
de la zona A , no arranque el motor. Puede
causar daños en el motor y en el catalizador.
Informe a un taller especializado. Nota relativa al medio ambiente
El nivel de aceite no deberá estar en ningún
caso por encima de la zona A . De ser así, po-
dría aspirarse aceite por el respiradero del
cárter del cigüeñal y llegar a la atmósfera a
través del sistema de escape. Cambio de aceite del motor
Lea atentamente la información complemen-
taria
›
›
›
pág. 24
El aceite del motor se cambia durante los tra-
bajos de inspección. Le recomendamos acudir a un servicio técni-
co para realizar el cambio de aceite.
En el Programa de mantenimiento se le infor-
ma de los intervalos necesarios para el cam-
bio de aceite.
ATENCIÓN
Para poder realizar usted mismo el cambio de
aceite del motor, deberá disponer de los co-
nocimientos necesarios.
● Antes de abrir el capó del motor, deberá
leer y tener en cuenta las advertencias al res-
pecto ››› pág. 178, Indicaciones de seguridad
para los trabajos en el vano motor .
● Deje primero que se enfríe el motor. El acei-
te caliente puede producir quemaduras.
● Utilice unas gafas de protección, ya que las
salpicaduras de aceite pueden producir heri-
das de tipo cáustico.
● Cuando desenrosque con los dedos el tor-
nillo de vaciado de aceite, mantenga los bra-
zos en posición horizontal para que el aceite
no le chorree.
● Limpie a fondo las partes del cuerpo, que
hayan entrado en contacto con el aceite.
● El aceite es tóxico. Mantenga el aceite usa-
do fuera del alcance de los niños. CUIDADO
No añada ningún lubricante adicional al acei-
te del motor. Podría dañar el motor. Cualquier
tipo de daño originado por el empleo de este tipo de productos queda excluido de la garan-
tía.
Nota relativa al medio ambiente
● Debido al problema que supone desechar el
aceite usado y a la necesidad de disponer de
herramientas y conocimientos especiales, re-
comendamos realizar el cambio del aceite de
motor y del filtro en un servicio técnico.
● El aceite no debe verterse, en ningún caso,
en el alcantarillado o en el medio ambiente.
● Para recoger el aceite usado al realizar el
cambio, utilice un depósito en el que quepa
la capacidad de aceite de su motor. Sistema de refrigeración
Especificación del líquido refrigerante El sistema de refrigeración del motor lleva de
fábrica una mezcla de agua especialmente
tratada y de, al menos, un 40% del aditivo
G
13 (TL-VW 774 J). El aditivo del líquido refri-
g er
ante del motor se reconoce por su colora-
ción lila. Esta mezcla de agua y aditivo no só-
lo ofrece una protección anticongelante has-
ta -25 °C (-13 °F), sino que también protege
184
Page 187 of 256
Verificación y reposición de niveles
las piezas de aleación ligera del sistema re-
frigerante del motor contra la corrosión. Ade-
más, evita la sedimentación de cal y aumen-
ta considerablemente el punto de ebullición
del líquido refrigerante.
Para proteger el sistema refrigerante del mo-
tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre
de al menos un 40%, incluso cuando el tiem-
po o el clima sea cálido y no sea necesaria la
protección anticongelante.
Si por razones climáticas se necesita mayor
protección, se podrá aumentar la proporción
de aditivo. No obstante, sólo hasta un 60%
como máximo porque, de lo contrario, des-
cendería la protección anticongelante y, a su
vez, empeoraría la refrigeración.
Cuando se reponga líquido refrigerante, se
ha de utilizar una mezcla de agua destilada y
de, al meno
s, un 40% del aditivo G 13 o G 12
plus-plus (TL-VW 774 G) (ambos de colora-
ción lila) para obtener una protección antico-
rrosión óptima ››› . La mezcla de G 13 con
los líquidos refrigerantes del motor G 12 plus
(TL-VW 774 F), G 12 (coloración roja) o G 11
(coloración azul verdosa) empeora la protec-
ción anticorrosión considerablemente y, por
ello, se deberá evitar ››› .
ATENCIÓN
Si en el sistema refrigerante no hay suficiente
líquido anticongelante, podría fallar el motor y, como consecuencia, producirse lesiones
graves.
●
Habrá que cerciorarse de que el porcentaje
del aditivo sea el correcto, teniendo en cuen-
ta la temperatura ambiente más baja prevista
en el lugar donde se vaya a utilizar el vehícu-
lo.
● Cuando la temperatura exterior es extrema-
damente baja, el líquido refrigerante se pue-
de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-
do. Como en este caso tampoco funcionaría la
calefacción, los ocupantes insuficientemente
abrigados podrían morir de frío. CUIDADO
Los aditivos originales no se deberán mezclar
nunca con líquidos refrigerantes que no ha-
yan sido homologados por SEAT. De lo contra-
rio se corre el riesgo de provocar daños gra-
ves en el motor y en su sistema de refrigera-
ción. ● Si el líquido del depósito de expansión no
es de color lila sino, por ejemplo, marrón, se
habrá mezclado el aditivo G 13 con un líquido
refrigerante no adecuado. En tal caso habrá
que cambiar el líquido refrigerante inmedia-
tamente. ¡De lo contrario podrían producirse
fallos graves de funcionamiento o daños en el
motor! Nota relativa al medio ambiente
El líquido refrigerante y sus aditivos pueden
contaminar el medio ambiente. Si sale algún líquido operativo, se deberá recoger y dese-
char convenientemente y de manera respe-
tuosa con el medio ambiente.
Verificación y reposición del nivel del
líquido refrigerante
Lea atentamente la información complemen-
taria
›››
pág. 24
Ant
es de abrir el capó del motor, deberá leer
y tener en cuenta las advertencias al respec-
to ››› en Indicaciones de seguridad para
los trabajos en el vano motor de la pág. 178.
Apertura del depósito de expansión del
líquido refrigerante
– Detenga el motor y espere a que se enfríe.
– Ponga un paño grande y grueso sobre el ta-
pón del depósito de expansión del líquido
refrigerante para no quemarse, y desenrós-
quelo con precaución ››› .
Verificación del nivel del líquido refrigerante
– Abra el depósito y compruebe el nivel del
líquido refrigerante.
– Si el nivel del líquido en el depósito está
por debajo de la marca “MIN”, añada líqui-
do refrigerante.
»
185
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 188 of 256
Consejos
Reposición del nivel del líquido refrigerante
– Añada únicamente líquido refrigerante
nuevo .
– Pr oc
ure no rebasar la marca “MAX”, al aña-
dir líquido.
Cierre del depósito de expansión del líquido
refrigerante – Asegúrese de cerrar bien el tapón.
La ub
icación del depósito de expansión del
líquido refrigerante puede verse en el dibujo
correspondiente del vano motor ››› pág. 181.
El líquido r
efrigerante que ha de reponer de-
be cumplir ciertas especificaciones. Si en ca-
so de emergencia no dispone del aditivo G
12++, no añada otro aditivo. En este caso,
utilice sólo agua y restablezca cuanto antes
la proporción correcta de la mezcla con el
aditivo al líquido refrigerante prescrito.
Al reponer, utilice sólo líquido refrigerante
nuevo
.
Añada sólo hasta que el líquido alcance la
marca “MAX”. De lo contrario, al subir la tem-
peratura el líquido sobrante saldrá por pre-
sión del sistema de refrigeración.
El aditivo G 12++ puede mezclarse con el G
12+ en cualquier proporción. ATENCIÓN
Los trabajos que se efectúan en el motor o en
el vano motor deben realizarse con precau-
ción.
● Antes de realizar trabajos en el vano motor,
tenga en cuenta las advertencias correspon-
dientes ››› pág. 178.
● Cuando el
motor está caliente, el sistema
de refrigeración se halla bajo presión. No
abra nunca el tapón del depósito de expan-
sión del líquido refrigerante con el motor ca-
liente. De lo contrario podría quemarse. CUIDADO
● En caso de que observe algún cambio de
color en el líquido debido al tiempo de uso,
se recomienda el cambio del mismo, ya que
habría perdido parte de sus propiedades pu-
diendo causar daños al motor.
● Si la pérdida de líquido refrigerante es con-
siderable, sólo debería reponerlo una vez se
haya enfriado el motor. De este modo se evi-
t
an daños en el motor. Si la pérdida de líqui-
do refrigerante es significativa, es posible
que existan fugas en el sistema de refrigera-
ción. Acuda inmediatamente a un taller espe-
cializado y haga revisar el sistema de refrige-
ración. De lo contrario, corre el peligro de su-
frir daños en el motor. Líquido de frenos
Verificación del nivel del líquido de
frenos Lea atentamente la información complemen-
taria
›››
pág. 25
La ub
icación del depósito del líquido de fre-
nos puede verse en el dibujo correspondien-
te del vano motor ››› pág. 181. Lo reconocerá
por los
colores del tapón, negro y amarillo.
El nivel del líquido disminuye ligeramente
con la conducción, debido al desgaste y rea-
juste automático de las pastillas de freno.
Sin embargo, si el nivel del líquido disminu-
ye más de lo normal en un corto espacio de
tiempo, o bien si está por debajo de la marca
“MIN”, puede ser que el sistema de frenos
tenga fugas. Los testigos del cuadro de ins-
trumentos le advierten si el nivel del líquido
de frenos es insuficiente ›››
pág. 61. ATENCIÓN
Antes de abrir el capó del motor y verificar el
líquido de frenos, debe consultar y tener en
cuenta las advertencias al respecto
››› pág. 178.186
Page 189 of 256
Verificación y reposición de niveles
Cambio del líquido de frenos En el Programa de mantenimiento se le infor-
ma de los intervalos necesarios para el cam-
bio del líquido de frenos.
Le recomendamos que acuda a un servicio
técnico para realizar el cambio del líquido de
frenos.
Antes de abrir el capó del motor deberá leer
las indicaciones
››› en Indicaciones de se-
guridad para los trabajos en el vano motor
de la pág. 178 del apartado “Indicaciones de
se gurid
ad para los trabajos en el vano mo-
tor”.
El líquido de frenos tiene propiedades hi-
groscópicas, por eso absorbe humedad del
aire con el paso del tiempo. Un excesivo con-
tenido de agua en el líquido de frenos puede
provocar, con el tiempo, corrosión en el siste-
ma de frenos. También reduce notablemente
el punto de ebullición del líquido, por lo que
si se solicitan en exceso los frenos, se forma-
rán burbujas en el sistema de frenos y se re-
ducirá la capacidad de frenado.
Asegúrese siempre que utiliza el líquido de
frenos correcto. Utilice sólo el líquido de fre-
nos que cumpla expresamente la norma VW
501 14.
Puede adquirir el líquido de frenos conforme
a la norma VW 501 14 en un concesionario
SEAT o en un Servicio Oficial SEAT. Si no se
encuentra disponible, utilice sólo un líquido de frenos de alta calidad que cumpla los re-
quisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o
de la norma estadounidense FMVSS 116 DOT
4.
Si se utiliza un líquido de frenos de otro tipo
o que no sea de alta calidad, esto puede
afectar al funcionamiento del sistema de fre-
no y reducir su eficacia. Si el recipiente no in-
dica que el líquido de frenos cumple la nor-
ma VW 501 14, DIN ISO 4925 CLASS 4 o la
estadounidense FMVSS 116 DOT 4, no lo uti-
lice.
ATENCIÓN
El líquido de frenos es tóxico. Al perder su
viscosidad con el paso del tiempo, la capaci-
dad de frenado disminuye notablemente.
● Antes de abrir el capó del motor y verificar
el líquido de frenos, debe consultar y tener en
cuenta las advertencias al respecto
››› pág. 178.
● El líquido de fr
enos sólo se debe guardar en
el envase original cerrado y fuera del alcance
de los niños. Existe peligro de intoxicación.
● Realice el cambio del líquido de frenos se-
gún lo indicado en el Programa de manteni-
miento. Si el líquido de frenos está muy usa-
do y se somete el freno a grandes esfuerzos,
puede ser que se formen burbujas en el siste-
ma de frenos. En tal caso, se ve reducida la
eficacia de los frenos y, por consiguiente, la
seguridad durante la conducción. Existe peli-
gro de accidente. CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehí-
culo. Limpie inmediatamente cualquier resto
del líquido que entre en contacto con la pin-
tura. Nota relativa al medio ambiente
Las pastillas y el líquido de frenos deben re-
cogerse y desecharse según lo establecido
por la legislación. La red de servicio técnico
SEAT dispone de dispositivos y personal for-
mado para una correcta recogida y gestión de
estos residuos. Depósito limpiacristales
Reposición del agua del depósito
lavacristales Lea atentamente la información complemen-
taria
›
›
›
pág. 25
El lavacristales y el lavafaros reciben líquido
del
depósito lavacristales que se encuentra
en el vano motor. Tiene una capacidad de
unos 2 litros; en vehículos con lavafaros* es
de unos 4,5 litros.
El depósito se encuentra en el vano motor.
El agua no basta para limpiar los cristales a
fondo. Por ello, le recomendamos añadir
siempre al agua un producto limpiacristales. »
187
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 190 of 256
Consejos
En el mercado existen productos limpiacrista-
les homologados con un alto poder deter-
gente y anticongelante, por lo que se pueden
aplicar durante todo el año. Tenga en cuenta
las prescripciones para la mezcla que figuran
en la etiqueta. ATENCIÓN
Los trabajos que se efectúan en el motor o en
el vano motor deben realizarse con precau-
ción.
● Antes de realizar trabajos en el vano motor,
tenga en cuenta las advertencias correspon-
dientes ››› pág. 178. CUIDADO
● Al agua del lavacristales no se le deberá
añadir en ningún caso anticongelante para el
radiador ni otros aditivos.
● Utilice únicamente productos limpiacrista-
les de calidad reconocida, con la cantidad de
agua prescrita por el fabricante. Si se utilizan
otros productos o soluciones de jabón pue-
den obstruirse los orificios diminutos de los
difusores de proyección en forma de abanico. Batería del vehículo
Simbología y advertencias
relacionadas con los trabajos en la
batería del vehículo Proteja sus ojos
El electrolito de la batería es muy corrosivo. Utili-
ce guantes y gafas protectoras
Está prohibido encender fuego, provocar chispas,
utilizar una llama desprotegida o fumar
Al cargar las baterías se origina una mezcla de
gas detonante altamente explosiva
Mantener alejados a los niños del ácido y las ba-
terías
ATENCIÓN
Los trabajos que se han de realizar en la bate-
ría del vehículo y en el sistema eléctrico pue-
den provocar heridas, quemaduras, acciden-
tes e incendios:
● Proteja sus ojos. Procure que ninguna partí-
cula de ácido o plomo entre en contacto con
los ojos, la piel o la ropa.
● El electrolito de la batería es muy corrosivo.
Utilice guantes y gafas protectoras. No vuel-
que las baterías, pues podría derramarse
electrolito por los orificios de desgasifica-
ción. Enjuague sus ojos inmediatamente con
abundante agua para eliminar cualquier sal-
picadura de electrolito. Acuda acto seguido al médico. Las salpicaduras de electrolito sobre
la piel o en la ropa deben neutralizarse de in-
mediato con agua y jabón, y aclararse segui-
damente con mucha agua. En caso de haber
ingerido ácido, se debe ir de inmediato al mé-
dico.
●
Está prohibido encender fuego, provocar
chispas, utilizar una llama desprotegida o fu-
mar. Evite producir chispas cuando se trabaje
con cables y aparatos eléctricos o por descar-
ga electroestática. No ponga jamás los polos
de la batería en cortocircuito. Las chispas car-
gadas de energía pueden causar daños.
● Al cargar las baterías se origina una mezcla
de gases detonantes altamente explosiva.
Cargue la batería únicamente en lugares bien
ventilados.
● Mantenga el electrolito y la batería fuera
del alcance de los niños.
● Antes de realizar cualquier trabajo en el
sistema eléctrico, detenga el motor, desco-
necte el encendido y todos los dispositivos
eléctricos. Desconecte el cable del polo nega-
tivo de la batería. Si sólo ha de cambiar una
lámpara será suficiente con apagarla.
● Antes de desembornar la batería, desactive
el sistema de alarma antirrobo desbloquean-
do el vehículo. De otro modo, saltará la alar-
ma.
● Para desconectar la batería de la red de a
bordo, desemborne primero el cable del polo
negativo y, a continuación, el del positivo. 188