Seat Ibiza SC 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Ibiza SC, Model: Seat Ibiza SC 2014Pages: 256, tamaño PDF: 4.98 MB
Page 191 of 256
Verificación y reposición de niveles
●
Desconecte todos los dispositivos eléctri-
cos antes de embornar nuevamente la bate-
ría. Emborne primero el cable del polo positi-
vo y, a continuación, el del negativo. Cuidar
de no confundir nunca los cables, porque po-
drían quemarse.
● No cargue nunca la batería si está helada o
recién descongelada, ya que podría explotar
y ocasionar lesiones. Si la batería se hiela, se
ha de sustituir siempre. Una batería descar-
gada puede incluso helarse a temperaturas
próximas a los 0 °C (+32 °F).
● Procure que los tubos flexibles de desgasi-
ficado se hallen siempre fijados a las bate-
rías.
● No utilice baterías que se hallen defectuo-
sas. Existe peligro de explosión. Sustituya las
baterías defectuosas inmediatamente.
● En vehículos con la batería en el maletero:
asegúrese de que el manguito de la batería
para airear los gases esté bien fijado. CUIDADO
● No desemborne nunca la batería del vehí-
culo con el encendido conectado o con el mo-
tor en marcha, ya que dañaría el sistema eléc-
trico o los componentes electrónicos.
● Para evitar que la carcasa de la batería re-
sulte dañada por los rayos ultravioleta, no se
debe exponer durante demasiado tiempo a la
luz solar.
● Si el vehículo ha de permanecer parado en
invierno durante largo tiempo, proteja la ba- tería para que no pueda “helarse”, y quedar
inservible.
Verificación del nivel de electrolito de
la batería
El nivel de electrolito se ha de controlar regu-
larmente en los países con clima cálido y en
el caso de las baterías viejas, cuando el kilo-
metraje medio es elevado.
– Abra el capó del motor y a continuación le-
vante la cubierta que protege la parte de-
lantera de la batería ››› en Indicaciones
de seguridad para los trabajos en el vano
motor de la pág. 178 ››› en Simbología y
advertencias relacionadas con los trabajos
en la batería del vehículo de la pág. 188.
En vehículos con la batería bajo la rueda de
recambio, abrir el portón y levantar la mo-
queta del suelo. Allí se encuentra la batería
junto a la rueda de recambio.
– Compruebe el indicador de color de la miri-
lla en la parte superior de la batería.
– Si en la mirilla se forman burbujas, golpée-
la ligeramente con los nudillos hasta que
desaparezcan.
La ubicación de la batería puede verse en la
ilustración del vano motor ››› pág. 181 . La
ub ic
ación de la batería en el maletero puede
verse en ››› fig. 152
. El indicador de la mirilla (“ojo mágico)” cam-
bia de color en función del estado de carga o
del nivel de electrolito de la batería.
Se distinguen dos colores:
● Negro: estado de carga correcto.
● Transparente/amarillo claro: se debe susti-
tuir la batería. Acuda a un taller especializa-
do.
Carga o cambio de la batería La batería no necesita mantenimiento y se
verifica regularmente durante los servicios.
Para realizar cualquier trabajo en la batería
del vehículo, se necesitan conocimientos y
útiles especiales.
Si con frecuencia realiza recorridos cortos y
el vehículo permanece parado durante largo
tiempo, se recomienda verificar la batería del
vehículo, incluso fuera de los intervalos de
servicios, en un taller especializado.
Si tiene problemas al arrancar, debido a un
estado de carga insuficiente de la batería,
puede ser que tenga algún defecto. Si es así,
le recomendamos que acuda a un servicio
técnico para que verifique el estado de la ba-
tería, y la cargue o la sustituya.
»
189
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 192 of 256
Consejos
Carga de la batería
Acuda a un taller especializado para que car-
guen la batería, el modelo de batería que in-
corpora su vehículo emplea una tecnología
especial, que requiere una carga de tensión
limitada.
Cambio de la batería
La batería del vehículo ha sido diseñada en
función de su ubicación y cuenta con ele-
mentos de seguridad.
Las baterías originales SEAT cumplen con to-
dos los requisitos de mantenimiento, rendi-
miento y seguridad que exige su vehículo. ATENCIÓN
● Recomendamos el uso de baterías exentas
de mantenimiento, cíclicas y de estanqueidad
permanente según las normas T 825 06 y
VW 7 50 73. La versión de la norma es la de
agosto de 2001 o posterior.
● Antes de realizar cualquier trabajo en las
baterías, tenga en cuenta las advertencias al
respecto ››› en Simbología y advertencias
relacionadas con los trabajos en la batería
del vehículo de la pág. 188. Nota relativa al medio ambiente
La batería contiene sustancias tóxicas, como
pueden ser ácido sulfúrico y plomo. Por este
motivo, se debe desechar según la normativa sobre la protección del medio ambiente y no
arrojarse nunca a la basura doméstica.
Ruedas
Ruedas y neumáticos Observaciones generales Para evitar desperfectos
– Al subir un bordillo o similar, hágalo des-
pacio y en ángulo recto.
– Evite que los neumáticos se ensucien de
aceite, grasa o combustible.
– Compruebe con regularidad si los neumáti-
cos están dañados (pinchazos, cortes, grie-
tas o abolladuras). Retire cualquier objeto
extraño del perfil del neumático.
Cómo guardar los neumáticos – Al desmontar los neumáticos, márquelos
para mantener el sentido de giro al volver a
montarlos.
– Guarde siempre las ruedas o los neumáti-
cos desmontados en un lugar fresco, seco
y, a ser posible, oscuro.
– Los neumáticos, sin llanta, se deberían
guardar en posición vertical.
Neumáticos nuevos
Al montar neumáticos nuevos se ha de reali-
zar un rodaje ›››
pág. 143.
190
Page 193 of 256
Ruedas
Debido a las características de construcción y
a la estructura del perfil, la profundidad del
perfil de los neumáticos nuevos puede va-
riar, dependiendo del diseño y del fabricante.
Daños no visibles
A menudo, los daños que se originan en los
neumáticos y en las llantas no son visibles.
El que el vehículo vibre de forma inusual o
tienda a irse hacia un lado, es una señal de
un posible deterioro de los neumáticos. Acu-
da cuanto antes a un servicio técnico para
que los revisen.
Neumáticos sujetos a rodadura
unidireccional
Los flancos de los neumáticos sujetos a roda-
dura unidireccional van marcados con unas
flechas. Es imprescindible conservar el senti-
do de rodadura indicado. De este modo se
aprovechan al máximo las propiedades del
neumático en lo que se refiere a aquapla-
ning, adherencia, ruidos y desgaste. ATENCIÓN
● Los neumáticos nuevos no alcanzan el gra-
do óptimo de adherencia hasta pasados los
primeros 500 km. Por ello se aconseja condu-
cir con precaución, para evitar posibles acci-
dentes.
● No conduzca nunca con neumáticos daña-
dos. Existe peligro de accidente. ●
Si durante la marcha el vehículo vibra de
forma inusual o tiende a irse hacia un lado,
deténgase inmediatamente y compruebe el
estado de los neumáticos con respecto a po-
sibles daños. Verificación de la presión de inflado
de los neumáticos
Los valores de la presión de inflado de los
neumáticos figuran en el adhesivo pegado a
la parte interior de la tapa del depósito de
combustible.
1. Consulte en el adhesivo la presión prescri-
ta (neumáticos de verano).
2. Compruebe la presión siempre con los neumáticos fríos. Los neumáticos calien-
tes presentan un aumento de presión, que
no se ha de reducir.
3. Adapte la presión de inflado a la carga que transporta.
Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos es un factor
muy importante, sobre todo, si se conduce a
gran velocidad. Por ello, deber comprobar la
presión por lo menos una vez al mes, y siem-
pre antes de emprender un viaje largo. ATENCIÓN
Si la presión de inflado de un neumático es
insuficiente puede reventar y causar un acci-
dente.
● Los neumáticos con presión insuficiente se
ven sometidos a mayor trabajo de flexión a
grandes velocidades. Como consecuencia, se
calientan en exceso, provocando un despren-
dimiento de la banda de rodadura e incluso
un reventón. Mantenga siempre la presión in-
dicada.
● La presión demasiado baja o alta reduce la
vida útil de los neumáticos, además de tener
un efecto negativo sobre el comportamiento
de marcha del vehículo, aumentando el ries-
go de sufrir un accidente. Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-
te, aumenta el consumo de combustible. 191Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 194 of 256
Consejos
Vida útil de los neumáticos Fig. 154
Indicadores de desgaste del perfil
del neumático. Fig. 155
Esquema para el cambio de ruedas. La vida útil de los neumáticos depende de la
presión de inflado, del modo de conducir y
de un montaje correcto. Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos origi-
nales se encuentran unos “indicadores de
desgaste” de 1,6 mm de altura
››› fig. 154 ,
or den
ados transversalmente con respecto a
la dirección de marcha. Estos indicadores,
entre 6 y 8 según la marca, van repartidos a
distancias iguales por todo el perímetro. Su
posición viene indicada por unas señales en
los flancos del neumático (p. ej., las letras
“TWI” o símbolos). Si el perfil es de 1,6 mm,
midiendo desde el fondo de las acanaladu-
ras que hay al lado de los indicadores de
desgaste, el neumático ha alcanzado el lími-
te de profundidad mínimo autorizado. Los
neumáticos deben cambiarse. En otros paí-
ses pueden regir otros valores ››› .
Presión de los neumáticos
Si la presión del inflado es incorrecta puede
producirse un desgaste excesivo o incluso un
reventón del neumático. Por ello, es conve-
niente comprobar la presión al menos una
vez al mes ››› pág. 191.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, los ace-
lerones y frenazos bruscos aumentan el des-
gaste de los neumáticos.
Intercambio de ruedas
Si los neumáticos de las ruedas delanteras
han sufrido mucho más el desgaste, es reco- mendable intercambiar las ruedas delanteras
y traseras según el esquema
››› fig. 155 . Ac-
t uando de e
ste modo se consigue que la vida
útil de todos los neumáticos sea aproximada-
mente la misma.
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equi-
libradas. Sin embargo, debido a diferentes
circunstancias durante la conducción, se
puede originar un desequilibrio, que se pone
de manifiesto cuando el volante vibra.
Como el desequilibrio implica también un
mayor desgaste de la dirección, de la sus-
pensión y de los neumáticos, habrá que
equilibrar las ruedas de nuevo. Además, la
rueda debe volver a equilibrarse después de
montar un neumático nuevo.
Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no só-
lo aumenta el desgaste de los neumáticos,
sino que se reduce también la seguridad en
la conducción. Si el desgaste es considera-
ble, acuda a un servicio técnico para que re-
visen la alineación. ATENCIÓN
Si revienta un neumático durante la marcha,
existe peligro de accidente. 192
Page 195 of 256
Ruedas
●
Los neumáticos se deberán cambiar, a más
tardar, cuando lo muestren los indicadores de
desgaste ››› pág. 192. De lo contrario existe
peligr o de ac
cidente. Con neumáticos gasta-
dos, particularmente cuando se conduce a al-
tas velocidades sobre suelo mojado, disminu-
ye la adherencia. Además, el peligro de que
el vehículo “flote” (aquaplaning) es mayor.
● Los neumáticos con presión insuficiente se
ven sometidos a mayor trabajo de flexión a
grandes velocidades. Por ello se calientan en
exceso. Como consecuencia se puede des-
prender la banda de rodadura e incluso puede
reventar el neumático, con el consiguiente
peligro de accidente. Mantenga siempre la
presión indicada.
● Si el desgaste de los neumáticos es consi-
derable, acuda a un servicio técnico para que
ajusten el tren de rodaje.
● Evite que los neumáticos entren en contac-
to con productos químicos como aceite, com-
bustible o líquido de frenos.
● Haga cambiar inmediatamente las llantas o
neumáticos defectuosos. Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-
te, aumenta el consumo de combustible. Neumáticos y llantas nuevos
Hay que someter a rodaje a los neumáticos y
las llantas nuevos. Los neumáticos y las llantas son elementos
de construcción muy importantes. Los homo-
logados por SEAT han sido diseñados para el
modelo de vehículo en cuestión, por lo que
contribuyen determinantemente a mantener
la buena estabilidad en carretera y las bue-
nas propiedades de marcha
››› .
A ser posible, no sustituya sólo una rueda
por eje, sino ambas como mínimo. Para se-
leccionar el neumático adecuado es impor-
tante conocer los datos del mismo. Los neu-
máticos radiales llevan en los flancos una
inscripción del tipo de neumático, como
por ejemplo: 195/65 R15 91T
Desglosado, esto significa lo siguiente:
Anchura del neumático en mm
Relación entre altura y anchura en %
Sigla distintiva de R
adial
Diámetr
o de la llanta en pulgadas
Índice de carga
Sigla indicativa de velocidad
Además de esto, también puede aparecer en
el neumático: ● una marca del sentido de rodadura
● “Reinforced” para neumáticos en versión
reforzada. 195
65
R
15
91
T La fecha de fabricación figura también en el
flanco del neumático (posiblemente sólo en
el lado interior de la rueda).
“DOT ... 1103 ...” significa, por ejemplo, que
el neumático fue fabricado en la semana 11
del año 2003.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un
servicio técnico para realizar todos los traba-
jos relacionados con las llantas o los neumá-
ticos. Este dispone de las herramientas espe-
ciales y los recambios necesarios, personal
altamente cualificado y está preparado para
desechar los neumáticos usados respetando
el medio ambiente.
Si desea cambiar o bien reequipar las rue-
das, las llantas o los embellecedores de rue-
da, le recomendamos que acuda a un servi-
cio técnico para que le asesoren sobre las
posibilidades técnicas existentes.
Nota para el mercado Italia:
Debe consultar-
se en un Centro de Asistencia SEAT la posibi-
lidad de montar llantas o neumáticos de un
tamaño diferente a los montados original-
mente en SEAT, así como cuáles son las com-
binaciones permitidas entre los ejes anterior
(eje 1) y posterior (eje 2). ATENCIÓN
● Le recomendamos utilizar exclusivamente
los neumáticos y llantas que han sido homo-
logados por SEAT para su tipo de vehículo. De
lo contrario, puede ponerse en peligro la » 193
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 196 of 256
Consejos
seguridad vial y corre el riesgo de provocar
un accidente.
●
Sólo en casos de emergencia, y conducien-
do con suma precaución, se podrán utilizar
neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● No utilice neumáticos usados de los que
desconoce las “circunstancias de utilización
anteriores”.
● Si se montan embellecedores de rueda con
posterioridad, asegúrese que garantizan la
entrada de aire suficiente para la refrigera-
ción del sistema de frenos.
● Utilice siempre para las cuatro ruedas neu-
máticos radiales del mismo tipo, tamaño (pe-
rímetro de rodadura) y perfil. Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse
conforme a las normas vigentes. Aviso
● Por motivos técnicos, normalmente no se
pueden utilizar las llantas de otros vehículos.
Esto rige en ciertos casos, incluso para las
llantas de un mismo modelo. Si monta neu-
máticos o llantas no homologados por SEAT
para su modelo de vehículo, el permiso oficial
de circulación del vehículo puede perder su
validez.
● Si el tipo de la rueda de repuesto es dife-
rente a las que lleva el vehículo montadas
(p. ej., en el caso de neumáticos de invierno), sólo se deberá utilizar brevemente, en caso
de un pinchazo y conduciendo con la modera-
ción correspondiente. Se deberá sustituir
cuanto antes por la rueda normal.
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están ar-
monizados entre sí. Para cada cambio de
llantas se deben utilizar los tornillos de rue-
da correspondientes, con la longitud y colla-
rín adecuados. De ello depende la fijación
correcta de las ruedas y el funcionamiento
del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no debe uti-
lizar tornillos de rueda de vehículos de la
misma gama
››› pág. 166 . ATENCIÓN
El montaje incorrecto de los tornillos de rue-
da puede dar lugar a que se desprenda la rue-
da durante la marcha y a sufrir un accidente.
● Los tornillos de rueda deberán estar lim-
pios y poderse enroscar con facilidad. No se
deberán engrasar ni aceitar nunca.
● Utilice únicamente los tornillos de rueda
que corresponden a cada llanta.
● Si aprieta los tornillos con un par menor al
prescrito, pueden salirse las ruedas durante
la marcha, con el consiguiente peligro de ac-
cidente. Por el contrario, un par de apriete ex-
cesivo puede dañar los tornillos o la rosca. CUIDADO
El par de apriete prescrito para los tornillos
de las llantas de acero y de aleación ligera es
de 120 Nm. Servicio de invierno
Neumáticos de invierno Si se montan neumáticos de invierno, las
propiedades de marcha del vehículo mejora-
rán notablemente en carretera durante el in-
vierno. Los neumáticos de verano tienen me-
nor adherencia sobre hielo y nieve debido a
su diseño (anchura, mezcla de caucho y tipo
de perfil).
La
presión de inflado de los neumáticos de
in v
ierno ha de ser 0,2 bar (2,9 psi/20 kPa),
mayor que la presión de los neumáticos de
verano (véase el adhesivo de la tapa del de-
pósito de combustible).
Monte los neumáticos de invierno en las cua-
tro ruedas.
Las dimensiones de los neumáticos de in-
vierno
homologadas figuran en la documen-
tación del vehículo. Utilice sólo neumáticos
de invierno radiales. Todos los neumáticos
que aparecen en la documentación de su ve-
hículo pueden utilizarse como neumáticos de
invierno.
194
Page 197 of 256
Ruedas
Los neumáticos de invierno pierden gran par-
te de sus cualidades cuando el perfil se ha
reducido a 4 mm.
En función de la sigla de velocidad
››› pág. 193, Neumáticos y llantas nuevos , le
indicamos a continuación los límites de velo-
cidad que rigen para los neumáticos de in-
v ierno: ›
›› máx. 160 km/h (99 mph)
máx. 180 km/h (112 mph)
máx. 190 km/h (118 mph)
máx. 210 km/h (130 mph)
En algunos países, los vehículos que pueden
sobrepasar la velocidad máxima establecida
para el neumático de invierno tienen que lle-
var el correspondiente adhesivo a la vista del
conductor. Dichos adhesivos pueden adqui-
rirse en el servicio técnico. Atenerse a las
prescripciones legales de cada país.
Los neumáticos de invierno no deben perma-
necer montados más tiempo de lo necesario,
ya que en calzadas sin nieve ni hielo se con-
duce mejor con neumáticos de verano.
En caso de pinchazo, tenga en cuenta la ob-
servación con respecto a la rueda de repues-
to ››› pág. 193, Neumáticos y llantas nuevos .ATENCIÓN
No se debe superar la velocidad máxima au-
torizada para los neumáticos de invierno. De Q
S
T
H lo contrario, se dañarían, con el consiguiente
riesgo de accidente.
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a montar los neumáticos de verano lo
antes posible. De esta forma hacen menos
ruido al rodar, el desgaste es menor y se con-
sume menos combustible. Cadenas para nieve
El montaje de las cadenas para nieve sólo es-
tá permitido en las ruedas delanteras y para
los siguientes neumáticos:
175/70R14
185/60R15Cadenas de eslabones que no sobresal-
gan más de 15 mm (incluido el cierre de
cadena)
215/45R16Cadenas de eslabones que no sobresal-
gan más de 9 mm (incluido el cierre de
cadena)
215/40R17Cadenas de eslabones que no sobresal-
gan más de 7 mm (incluido el cierre de
cadena)
Si se utilizan cadenas, se han de desmontar
las tapas y los aros embellecedores. En tal
caso se deben cubrir los tornillos de rueda
con capuchones por motivos de seguridad,
que se pueden adquirir en cualquier servicio
técnico. ATENCIÓN
Las cadenas de nieve deberán ir tensadas co-
rrectamente según las instrucciones del fabri-
cante. De esta manera se evitarán contactos
de las cadenas con el pasa-ruedas. CUIDADO
Desmonte las cadenas en los trayectos sin
nieve. Pues en tales casos, las cadenas em-
peoran el comportamiento de marcha del ve-
hículo, dañan los neumáticos y se deterioran
rápidamente. Aviso
En algunos países, la velocidad máxima auto-
rizada con cadenas es de 50 km/h (31 mph).
Atenerse a las normas legales de cada país. 195
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 198 of 256
Consejos
Emergencias
Equipamiento de emergencia Triángulo de preseñalización* Fig. 156
Modelo IBIZA ST: alojamiento para el
triángulo de preseñalización en el maletero. En algunos países es obligatorio el uso del
triángulo reflectante señalizador para casos
de emergencia. También el botiquín para cu-
ras y lámparas de repuesto.
El triángulo de preseñalización se encuentra
en la caja portaobjetos situada bajo la cu-
bierta de la superficie de carga del maletero.
Aviso
● El triángulo de preseñalización no pertene-
ce al equipo de serie del vehículo.
● El triángulo de preseñalización debe res-
ponder a las exigencias legales. Botiquín y extintor de incendios*
Fig. 157
Modelo IBIZA ST: alojamiento para el
botiquín en el maletero. El botiquín puede ir alojado en la caja porta-
objetos situada bajo la cubierta de la superfi-
cie de carga del maletero.
El extintor de incendios* está situado sobre
la alfombra del maletero, sujeto con velcro.
Aviso
● El botiquín y el extintor de incendios no
pertenecen al equipamiento de serie del vehí-
culo.
● El botiquín debe cumplir los requisitos le-
gales vigentes.
● Observe la fecha de caducidad del conteni-
do del botiquín. Una vez caducada la fecha,
adquiera lo antes posible un botiquín nuevo.
● El extintor de incendios debe cumplir los
requisitos legales vigentes. ●
En el caso del extintor de incendios, asegú-
rese también de que funciona. Por ello, los
extintores de incendios tienen que ser revisa-
dos. La fecha de la próxima revisión figura en
la etiqueta adhesiva del extintor.
● Consulte antes de adquirir accesorios y re-
puestos las indicaciones de “Accesorios y re-
cambios” ››› pág. 166. Herramientas del vehículo
Lea atentamente la información complemen-
taria
›
››
pág. 27
A
lgunas de las herramientas relacionadas
forman parte sólo de algunas versiones o son
equipamientos opcionales. ATENCIÓN
● El gato suministrado de fábrica sólo se de-
be utilizar para vehículos del mismo tipo que
el suyo. No lo utilice en ningún caso para le-
vantar vehículos más pesados ni otros pesos,
ya que existe peligro de resultar herido.
● Coloque el gato únicamente sobre terreno
firme y llano.
● No arranque nunca el motor estando levan-
tado el vehículo, ya que existe peligro de ac-
cidente.
● Si hay que realizar trabajos debajo del ve-
hículo, éste se deberá asegurar utilizando
medios adecuados. De no hacerlo así, existe
peligro de resultar herido. 196
Page 199 of 256
Emergencias
Aviso
El gato no es objeto generalmente de mante-
nimiento. En caso de que sea necesario, debe
ser engrasado con grasa universal. Rueda de repuesto (rueda de
emergencia)*
La rueda de emergencia se encuentra en el
maletero, debajo de la superficie de carga y
va fijada mediante una ruedecilla.
Utilización de la rueda de emergencia
La rueda de emergencia sólo debe utilizarse
en caso de pinchazo o pérdida de presión
hasta llegar a un taller. Cámbiela cuanto an-
tes por una rueda de servicio.
El uso de la rueda de emergencia supone
ciertas restricciones. La rueda de emergencia
ha sido diseñada especialmente para su ve-
hículo, por ello, no se debe intercambiar por
la rueda de emergencia de otro vehículo.
En la llanta de la rueda de emergencia no se
deben montar neumáticos normales ni de in-
vierno.
Cadenas para la nieve
Por motivos técnicos, no se permite colocar
cadenas para la nieve en la rueda de emer-
gencia. Si debe circular con cadenas para la nieve y
ha pinchado una rueda delantera, monte la
rueda de emergencia en lugar de una de las
ruedas traseras. Coloque las cadenas para la
nieve en la rueda trasera que desmonte y
que sustituirá a la rueda delantera pinchada.
ATENCIÓN
● Tras montar la rueda de emergencia, debe
verificar la presión de los neumáticos tan
pronto como sea posible. De lo contrario exis-
te el riesgo de sufrir un accidente. Encontrará
la presión de inflado en la parte interior de la
tapa del depósito de combustible.
● No circule con la rueda de emergencia a
más de 80 km/h (50 mph): ¡riesgo de sufrir
un accidente!
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenar
bruscamente y tomar las curvas a gran veloci-
dad: ¡riesgo de sufrir un accidente!
● No conduzca nunca con más de una rueda
de emergencia, ya que existe el peligro de ac-
cidente.
● En la llanta de la rueda de emergencia no
se deben montar neumáticos normales, ni de
invierno. Cambiar una rueda
Trabajos preliminares –
En caso de que haya pinchado una rueda,
aparque el vehículo en un lugar seguro, lo
más lejos posible del tráfico rodado. Se de-
be tratar de un lugar llano.
– Deje que bajen todos los ocupantes del ve-
hículo. Estos deberán mantenerse alejados
de la zona de peligro (p. ej., detrás del
guardarraíl).
– Pare el motor y encienda los intermitentes
de emergencia y coloque los triángulos.
– Ponga firmemente el freno de mano
.
– Pon
ga la primera marcha, o coloque la pa-
lanc
a selectora en la posición P en los vehí-
culos con cambio automático.
– En caso de llevar remolque, sepárelo de su
vehículo.
– Saque las herramientas del vehículo y la
rueda de repuesto del maletero. ATENCIÓN
● Conecte los intermitentes de emergencia y
ponga los triángulos de emergencia. Esta me-
dida lo protege a Usted y a los ocupantes de
otros vehículos.
● Si cambia la rueda en una carretera en pen-
diente, bloquee la rueda del lado opuesto con » 197
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Lo esencial
Page 200 of 256
Consejos
una piedra o similar para evitar que el vehícu-
lo se mueva.
Cambiar la rueda
Realice las siguientes operaciones para cam-
biar una rueda:
– Retire los tapones de rueda o el embellece-
dor int e
gral.
– Afloje los tornillos de la rueda .
– Levante el vehículo por el lugar correspon-
dient e.
– D
esmonte la rueda o bien móntela.
– Baj
e el vehículo.
– Utilic
e la llave de ruedas para apretar los
torni
llos.
– Vuelva a colocar los tapones de rueda.
Trabajos que se deben realizar con
posterioridad –
Guarde las herramientas en el lugar previs-
to.
– Guarde la rueda pinchada en el maletero,
asegurándola bien en su alojamiento. –
Compruebe la presión de los neumáticos
de la rueda montada en cuanto sea posi-
ble.
– Compruebe, cuanto antes, el par de apriete
de los tornillos con una llave dinamométri-
ca. Este debe ser de 120 Nm. Aviso
● Si al cambiar de rueda ha constatado que
los tornillos están oxidados y que cuesta en-
roscarlos, se deberán cambiar antes de com-
probar el par de apriete.
● Por motivos de seguridad, le recomenda-
mos que conduzca a velocidad moderada
hasta que se haya comprobado el par de
apriete. Embellecedores integrales de la
rueda*
Fig. 158
Retirar el embellecedor integral. Se deberán quitar los embellecedores inte-
grales para poder acceder a los tornillos de
las ruedas.
Desmontar
– Retire el embellecedor integral de la rueda
con el gancho de alambre ››› fig. 158 .
– En g
anche este último en uno de los rebajes
del embellecedor integral de la rueda.
Montar
– Coloque sobre la llanta, haciendo presión,
el embellecedor integral de rueda. Ejerza
presión primero en el punto en que se en-
cuentra el rebaje de la válvula. A continua-
ción encaje el resto del embellecedor inte-
gral de la rueda.
198