ESP Seat Leon 5D 2012 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Leon 5D, Model: Seat Leon 5D 2012Pages: 301, tamaño PDF: 3.91 MB
Page 238 of 301

237
Ruedas y neumáticos
Tornillos de la rueda
Los tornillos de las ruedas deben ser los adecuados para las
llantas. Las llantas y los tornillos de las ruedas han sido diseñados para que for-
men parte de un conjunto. Si se cambian las llantas que lleva el vehículo
por unas llantas de otro tipo (p. ej., llantas de aleación o las que se utilizan
en las ruedas con neumáticos de invierno) se deben utilizar los tornillos de
rueda con la longitud y forma de calota adecuadas. De ello depende la fija-
ción correcta de las ruedas y el funcionamiento del sistema de frenos.
Los tornillos de rueda deberán estar limpios y poderse enroscar con facili-
dad.
Para aflojar los tornillos antirrobo de las ruedas* se necesita un adaptador
especial ⇒ página 247.
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno mejoran las propiedades de
marcha sobre la nieve y el hielo. – Los neumáticos de invierno deberán montarse en las cuatro
ruedas.
– Utilice exclusivamente los neumáticos de invierno que estén
homologados para su vehículo.
– Es muy posible que la velocidad máxima permitida sea inferior
si se utilizan neumáticos de invierno. –
Asegúrese de que los neumáticos de invierno tienen un perfil
suficiente.
– Controle la presión de los neumáticos después de montar las
ruedas. Al hacerlo, tenga en cuenta los valores indicados en la
parte interior de la tapa del depósito de combustible ⇒ pági-
na 233.
Bajo condiciones invernales en las carreteras, el uso de neumáticos de in-
vierno mejora claramente las propiedades de marcha de su vehículo. Los
neumáticos de verano tienen menor adherencia sobre hielo y nieve debido
a su diseño (anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil). Lo anterior es de
especial importancia para vehículos que van equipados con ruedas anchas
o bien neumáticos para altas velocidades (letra distintiva H, V o bien Y en el
flanco del neumático).
Sólo se deberán montar los neumáticos de invierno que estén homologa-
dos para su vehículo. Las dimensiones de los neumáticos de invierno a em-
plear en su vehículo están especificadas en la documentación adicional del
vehículo (p. ej., certificado de conformidad CEE o COC 1)
). La documenta-
ción adicional del vehículo es la propia de cada país. Ver también ⇒ pági-
na 235.
Los neumáticos de invierno pierden muchas de sus cualidades si se han
desgastado hasta una profundidad del dibujo de 4 mm.
Otro factor que implica una pérdida de cualidades de los neumáticos de in-
vierno es el envejecimiento, aunque la profundidad del dibujo siga siendo
claramente superior a 4 mm.
Para los neumáticos de invierno son válidas, dependiendo de la sigla de ve-
locidad, las siguientes limitaciones de la velocidad : ⇒
1)
COC = certificate of conformity
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 239 of 301

238Ruedas y neumáticos
Letra distintiva de la
velocidad ⇒ pági-
na 235Velocidad máxima permitida
Q160 km/hS180 km/hT190 km/hH210 km/hV240 km/h
(se deben tener en cuenta las limitaciones)
En los vehículos que tienen la potencia necesaria para sobrepasar la veloci-
dad máxima, se debe pegar un adhesivo en el campo visual del conductor.
Estos adhesivos pueden adquirirse en su Servicio Oficial SEAT y en un taller
especializado. Tenga en cuenta que dependiendo del país pueden existir
normativas diferentes.
En lugar de neumáticos de invierno se pueden utilizar también “neumáticos
todo tiempo”.
Utilización de neumáticos de invierno con letra V
Tenga en cuenta que al utilizar neumáticos de invierno con letra V, la veloci-
dad máxima general de 240 km/h no siempre es admisible desde el punto
de vista técnico y que, en el caso de su vehículo, puede verse bastante limi-
tada. La velocidad máxima de los neumáticos con letra V depende directa-
mente de las cargas máximas permitidas sobre los ejes y de la fuerza de
tracción indicada de los neumáticos montados.
Le recomendamos que se ponga en contacto con su Servicio Oficial SEAT
para aclarar cuál es la velocidad máxima a la que puede ir con sus neumáti-
cos con letra V en base a los datos del vehículo y de los neumáticos.
ATENCIÓN
No deberá sobrepasar en ningún caso la velocidad máxima permitida pa-
ra sus neumáticos de invierno, ya que podrían dañarse los neumáticos y
perderse el control sobre el vehículo, con el consiguiente peligro de acci-
dente.
Nota relativa al medio ambiente
Monte los neumáticos de verano en cuanto haya pasado el período inver-
nal, ya que éstos poseen mejores propiedades de marcha si ya no hay nieve
ni hielo en las carreteras. De este modo se reduce el ruido producido por las
ruedas, el desgaste de los neumáticos y, sobre todo, el consumo de com-
bustible.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para nieve mejoran las propiedades de marcha
sobre la nieve.
– Las cadenas para la nieve sólo se deben montar en las ruedas
delanteras.
– Tras circular unos metros, compruebe que las cadenas asientan
correctamente; corrija su posición en caso necesario. Al hacer-
lo, tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante.
– Tenga en cuenta la velocidad máxima de 50 km/h.
– Si existe el peligro de quedar atrapado a pesar de haber monta-
do las cadenas, lo más recomendable es desactivar la regula-
ción antipatinaje de las ruedas motrices (ASR) en el ESC ⇒
pági-
na 191, Conectar/Desconectar el ESC y ASR.
Page 242 of 301

241
Accesorios y modificaciones técnicas
ATENCIÓN
Cualquier tipo de trabajos o modificaciones que se realicen en su vehícu-
lo de un modo incorrecto pueden ocasionar anomalías en el funciona-
miento del mismo, con el consiguiente peligro de accidente.
Radioteléfonos y equipos de oficina
Radioteléfonos de instalación fija
El montaje posterior de radioteléfonos en el vehículo requiere, por lo gene-
ral, una autorización. SEAT autoriza el montaje de radioteléfonos permitidos
en el vehículo siempre y cuando:
● la instalación de la antena se haga de manera profesional.
● la antena se encuentre fuera del habitáculo (utilizando un cable apanta-
llado y mediante una adaptación antirreflectante de la antena).
● la potencia de emisión efectiva en la base de la antena no sea superior
a 10 vatios.
Si desea informarse sobre el montaje y la utilización de radioteléfonos con
una mayor potencia de emisión, diríjase a su Servicio Oficial SEAT o pregun-
te en talleres especializados.
Radioteléfonos móviles
Si se utilizan teléfonos móviles o radioteléfonos convencionales, pueden
producirse interferencias en los sistemas electrónicos del vehículo. Las cau-
sas pueden ser:
● vehículo sin antena exterior
● antena exterior mal instalada
● potencia de emisión superior a 10 W Por tanto, no se deben usar teléfonos móviles ni radioteléfonos
en el inte-
rior del vehículo sin antena exterior o con la antena exterior mal instalada
⇒
.
Además, tenga en cuenta que sólo con una antena exterior se logra el al-
cance máximo del aparato.
Equipos de oficina
El montaje posterior de equipos domésticos y de oficina en el vehículo está
permitido, siempre y cuando éstos no entorpezcan el control del vehículo
por parte del conductor y cuenten con un distintivo . Los equipos monta-
dos con posterioridad que puedan influir en el control del vehículo por par-
te del conductor deben contar siempre con una homologación de tipo ade-
cuada para ese vehículo y un distintivo e.
ATENCIÓN
El uso de teléfonos móviles o radioteléfonos en el interior de un vehículo
sin antena exterior o con la antena exterior mal instalada puede ser per-
judicial para la salud debido a la formación de campos electromagnéticos
excesivos.
Aviso
● El montaje posterior de aparatos eléctricos o electrónicos en este vehí-
culo afecta a su licencia de tipo y puede ocasionar, en determinadas cir-
cunstancias, la retirada del permiso de circulación.
● Le rogamos tenga en cuenta las instrucciones de manejo de los teléfo-
nos móviles y de los radioteléfonos.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 244 of 301

243
Emergencias
Juego para reparar neumáticos
Actuaciones preliminares
– Tenga en cuenta los consejos importantes relativos a la seguri-
dad ⇒ página 242.
– Ponga el freno de mano.
– Cambio manual: Engrane la 1ª marcha.
– Cambio automático: Posicione la palanca selectora en P.
– Compruebe si es posible reparar el pinchazo con el juego para
reparación de neumáticos ⇒ página 243.
Utilizar el juego para reparar neumáticos
Fig. 117 Neumático: da-
ños irreparables El juego para reparar neumáticos está concebido para su aplicación provi-
sional. El neumático dañado deberá sustituirse cuanto antes
⇒
.
Si el neumático ha sido dañado, por ejemplo, por un clavo, extraiga el mis-
mo del neumático.
El juego para reparar neumáticos puede emplearse a temperaturas exterio-
res de hasta -20 °C.
El juego para reparar neumáticos NO se debe utilizar:
● Si los cortes o pinchazos en el neumático superan los 4 mm de longi-
tud 1
⇒ fig. 117
● Si la llanta ha resultado dañada 2.
● Si se ha estado circulando con una presión de inflado muy baja o sin
presión en el neumático 3
.
En tales casos, solicite la ayuda de personal especializado.
ATENCIÓN
● Tenga en cuenta que el juego para reparar neumáticos no puede utili-
zarse en todos los casos, y que su uso tiene carácter provisional.
● Se debe evitar que el producto estanqueizante entre el contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
● Si su piel o los ojos han entrado en contacto con el producto estan-
queizante, lave de inmediato y a fondo la zona afectada con agua limpia.
● No inhale los vapores.
● Si ha tragado producto estanqueizante, lávese la boca de inmediato y
a fondo y beba mucha agua. ¡No intente vomitar! Acuda al médico inme-
diatamente.
● Cámbiese de inmediato la ropa que se haya ensuciado con el produc-
to estanqueizante.
● Consulte a un médico de inmediato en caso de reacciones de tipo
alérgico.
● ¡Mantenga el producto estanqueizante fuera del alcance de los niños!
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 245 of 301

244Emergencias
Aviso
● Si se ha derramado producto estanqueizante, deje que se seque. Así se
puede retirar como una lámina.
● Tenga en cuenta la fecha de caducidad que se indica en el cartucho del
estanqueizante. Acuda a un Servicio SEAT o taller especializado para que
cambien el estanqueizante.
● Observe las disposiciones legales al respecto.
Reparar neumáticos
Fig. 118 Neumático: re-
llenar
Condición: tener preparado el juego para reparar neumáticos ⇒
pá-
gina 242.
Rellenar el neumático
– Antes de rellenar, agite enérgicamente el frasco de producto es-
tanqueizante. –
Atornille del todo en la botella el tubo flexible de llenado que se
suministra. Al hacerlo, se perfora automáticamente la lámina
de cierre.
– Retire la caperuza de la válvula del neumático y desenrosque el
obús de la válvula con un destornillador ⇒ fig. 118.
– Deposite el obús de la válvula sobre una superficie limpia.
– Quite el tapón del tubo flexible de llenado y acople el tubo flexi-
ble en la válvula del neumático.
– Mantenga la botella boca abajo e introduzca el contenido en el
neumático hasta vaciar la botella.
– Después de ello, desacople nuevamente el tubo flexible y vuel-
va a enroscar firmemente el obús en la válvula del neumático.
Inflado de un neumático
– Enrosque el tubo flexible de llenado del compresor (juego para
reparar neumáticos) en la válvula del neumático y enchufe el
conector en la toma 12V del vehículo.
– Infle el neumático a una presión de entre 2,0 y 2,5 bares y lea la
presión que indica el manómetro.
– Si el neumático no alcanza dicha presión, avance o retroceda
10 metros con el vehículo para que el estanqueizante se distri-
buya por todo el neumático.
Page 246 of 301

245
Emergencias
ATENCIÓN
● Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante que fi-
guran en el compresor y en las instrucciones de la botella de estanquei-
zante.
● Si, tras seis minutos intentando inflar el neumático, no logra alcanzar
la presión de 2,0 bares, ello se debe a que el neumático está demasiado
dañado. ¡No prosiga la marcha!
● Si no es posible reparar el neumático con estanqueizante, solicite
ayuda especializada.
Aviso
No haga funcionar el compresor durante más de 6 minutos sin interrupción;
de lo contrario podría alcanzar una temperatura excesiva. Una vez enfriado,
puede seguir utilizando el compresor.
Trabajos posteriores
– Pegue el adhesivo de "máx. 80 km/h" del juego de reparación
de neumáticos en el cuadro de instrumentos, dentro del campo
visual del conductor.
– Detenga el vehículo al cabo de 10 minutos de conducción y
controle la presión del neumático.
– Si la presión del neumático es inferior a 1,3 bares, el neumático
está demasiado dañado. ¡No prosiga la marcha!
ATENCIÓN
Una vez reparado el neumático, se deberá tener en cuenta lo siguiente:
● No conduzca a más de 80 km/h.
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenar bruscamente y tomar curvas a
altas velocidades.
● El comportamiento del vehículo puede verse afectado.
● Si el neumático está muy dañado, solicite la ayuda de personal espe-
cializado.
Nota relativa al medio ambiente
Puede entregar la botella de estanqueizante usada para desechar en un
Servicio Oficial SEAT.
Aviso
Tras reparar un neumático, procúrese una botella de estanqueizante nueva
en un Servicio Oficial SEAT o en un taller especializado.
Cambiar una rueda Actuaciones preliminares
Antes de cambiar la rueda debe realizar las actuaciones pre-
liminares.
– Tenga en cuenta los consejos importantes relativos a la seguri-
dad ⇒ página 242.
– Ponga el freno de mano.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 248 of 301

247
Emergencias
Capuchones de tornillos de rueda*
Fig. 120 Rueda: tornillos
de la rueda con capucho-
nes
Extraer
– Encaje la pinza de plástico (herramienta de a bordo) sobre el
capuchón hasta que encastre ⇒ fig. 120.
– Extraiga el capuchón con la pinza de plástico. Tornillos antirrobo de la rueda
Fig. 121 Tornillo antirro-
bo de la rueda con capu-
chón y adaptador
Para sacar los tornillos antirrobo de la rueda se requiere un adap-
tador especial (herramienta de a bordo).
– Extraiga el embellecedor de la rueda* o bien el capuchón*.
– Encaje el adaptador en el tornillo antirrobo de la rueda hasta el
tope.
– Encaje la llave de rueda (herramientas de a bordo) en el adapta-
dor hasta el tope.
– Quite el tornillo de la rueda ⇒ página 248.
Aviso
Anote el código del tornillo de seguridad de rueda y guárdelo en un lugar
seguro, pero nunca en su vehículo. Cuando necesite un adaptador de re-
cambio, podrá obtenerlo en su Servicio Oficial SEAT indicando el número de
código.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 250 of 301

249
Emergencias
– Apoye el gato* (herramientas de a bordo) sobre un piso firme.
Utilice una base amplia y sólida, si fuera necesario. Si el piso es
resbaladizo (por ejemplo, de baldosas), deberá apoyarlo sobre
una base antideslizante (por ejemplo, una alfombrilla de goma)
⇒
.
– Busque en el larguero el punto de apoyo (zona hundida) más
cercano a la rueda a cambiar ⇒ fig. 123. Tras la marca se en-
cuentra, en el larguero, el punto de apoyo para el gato*.
– Gire el gato*, situado bajo el punto de apoyo del larguero, para
elevarlo hasta que la pestaña A
⇒ fig. 124 quede situada bajo
el alojamiento de plástico previsto.
– Alinee el gato* de modo que la pestaña A
"agarre" en el aloja-
miento de plástico previsto del larguero y la placa base mó-
vil B
quede apoyada en el suelo. La placa base B debe caer
en la vertical respecto al punto de apoyo A.
– Siga girando el gato* hasta que la rueda se separe ligeramente
del suelo.
ATENCIÓN
● Asegúrese de que el gato* se mantiene estable. Si la superficie es
resbaladiza o blanda, el gato* podría resbalar o hundirse, respectiva-
mente, con el consiguiente riesgo de causar heridas.
● Alce el vehículo exclusivamente con el gato* suministrado de fábrica.
Otros vehículos podrían resbalar, con el consiguiente riesgo de causar
heridas.
ATENCIÓN (continuación)
● Coloque el gato* únicamente en los puntos de apoyo previstos en el
larguero y alinéelo. De lo contrario, el gato* podría resbalar por no tener
suficiente agarre al vehículo: ¡riesgo de resultar herido!
● La altura del vehículo puede modificarse de un modo automático,
cuando el vehículo está aparcado, debido a cambios de temperatura y de
carga.
CUIDADO
El vehículo no debe alzarse por el travesaño. Coloque el gato* exclusiva-
mente en los puntos previstos en el larguero. De lo contrario, dañará el ve-
hículo.
Desmontar y montar una rueda
Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el ve-
hículo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continua-
ción:
Desmontaje de una rueda
– Desenrosque los tornillos con la llave de rueda y deposítelos
sobre una superficie limpia.
– Retire la rueda ⇒
.
Montaje de una rueda
Cuando monte neumáticos con un sentido de giro obligatorio, res-
pete las indicaciones en ⇒ página 250.
– Coloque la rueda.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos
Page 251 of 301

250Emergencias
–Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco con la llave
de rueda.
– Haga descender el vehículo con el gato* con precaución.
– Apriete en cruz los tornillos con la llave de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y poderse enroscar con facilidad.
Examine las superficies de apoyo de la rueda y del cubo de la rueda. Si es-
tas superficies están sucias, deberán limpiarse antes de montar la rueda.
CUIDADO
Al desmontar/montar la rueda, la llanta puede golpear contra el disco del
freno y dañarlo. Por ello, sea cuidadoso y solicite la ayuda de una segunda
persona.
Neumáticos con sentido de giro obligatorio
Un neumático sujeto a rodadura unidireccional se puede reconocer por las
flechas en el flanco, que indican la dirección de marcha. Es imprescindible
respetar el sentido de rodadura prescrito al montar las ruedas. De esta for-
ma quedan garantizadas propiedades óptimas de este tipo de neumáticos
en lo que se refiere a adherencia, ruidos, desgaste y aquaplaning.
En el caso excepcional de tener que montar la rueda de repuesto* en senti-
do contrario al de giro, le rogamos que conduzca con prudencia, pues en
esta situación el neumático no posee las propiedades óptimas de marcha.
Esto es de especial importancia en el caso que el piso esté mojado.
Para poder volver a disfrutar de las ventajas que ofrecen los neumáticos su-
jetos a rodadura unidireccional, se debería sustituir cuanto antes el neumá-
tico pinchado y restablecer el sentido obligatorio de giro de todos los neu-
máticos en la dirección correcta. Trabajos posteriores
–
En ruedas de aleación: coloque de nuevo los capuchones de los
tornillos de rueda.
– En ruedas de chapa: coloque de nuevo el tapacubo integral de
rueda ⇒ página 246.
– Guarde las herramientas en el lugar previsto para ello.
– Si la rueda sustituida no cabe en la cavidad de la rueda de re-
puesto, guárdela de modo seguro en el maletero ⇒ página 17.
– Compruebe la presión de inflado de la rueda que ha montado
tan pronto como sea posible.
– En vehículos con indicador de la presión de los neumáticos,
modifique la presión y memorícela en la radio/Sistema Easy
Connect* ⇒ página 181.
– El par de apriete de los tornillos de la rueda debe ser de
120 Nm. Verifíquelo tan pronto como sea posible con una llave
dinamométrica. Hasta entonces, conduzca con precaución.
– Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.
Page 252 of 301

251
Emergencias
Rueda de recambio Generalidades
Fig. 125 Rueda de emer-
gencia: piso de carga al-
zado
La rueda de emergencia se ha concebido para ser utilizada durante
un período corto de tiempo. Acuda tan pronto como le sea posible
a un Servicio Oficial SEAT o a un taller especializado a que revisen
y, si es preciso, sustituyan la rueda.
La utilización de la rueda de emergencia implica ciertas restriccio-
nes. La rueda de emergencia ha sido diseñada especialmente para
su tipo de vehículo. Por ello no se debe intercambiar por la rueda
de repuesto de otros tipos de vehículo.
Extracción de la rueda de emergencia
– Alce el piso de carga y manténgalo en posición elevada para
poder sacar la rueda de emergencia ⇒ fig. 125.
– Gire la ruedecilla en sentido contrario a las agujas del reloj. –
Saque la rueda de emergencia.
Cadenas
Por motivos técnicos, no se permite colocar cadenas para la nieve en la rue-
da de emergencia.
Si debe circular con cadenas para la nieve y ha pinchado una rueda delante-
ra, monte la rueda de emergencia en lugar de una de las ruedas traseras.
Coloque las cadenas para la nieve en la rueda trasera que desmonte y que
sustituirá a la rueda delantera pinchada.
ATENCIÓN
● Tras montar la rueda de emergencia, debe verificar la presión de los
neumáticos tan pronto como sea posible. De lo contrario existe el riesgo
de sufrir un accidente. Encontrará la presión de inflado en la parte inte-
rior de la tapa del depósito de combustible.
● No circule con la rueda de emergencia a más de 80 km/h: ¡riesgo de
sufrir un accidente!
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenar bruscamente y tomar las cur-
vas a gran velocidad: ¡riesgo de sufrir un accidente!
● No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia, ya que exis-
te el peligro de accidente.
● En la llanta de la rueda de emergencia no se deben montar neumáti-
cos normales, ni de invierno.
Seguridad ante todoInstrucciones de manejoConsejos prácticosDatos técnicos