TOYOTA AURIS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AURIS, Model: TOYOTA AURIS 2016Pages: 642, PDF Size: 12.96 MB
Page 31 of 642
30Índice ilustrativo
■
■■ ■Interior (veículos com volante à direita)
Airbags do SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 42
Tapetes do piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Bancos da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Gaveta na consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
Teclas interiores de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 133
Suportes para copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 1581
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 32 of 642
31Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Luzes de cortesia
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Luzes interiores/individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402, 403
Interruptor da cortina do teto panorâmico
*2 . . . . . . . . . . . P. 428
Gavetas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 409
Pegas de cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 427
1
2
3
4
5
6
7
8
*1: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO
uma vez que tal pode provocar a
MORTE OU FERIMENTOS GRA-
VES à CRIANÇA. (→P. 72)
*2: Se equipado
Page 33 of 642
32Índice ilustrativo
Page 34 of 642
33
1Questões de segurança
1-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir ................ 34
Para uma condução segura. 36
Cintos de segurança ............ 38
Airbags do SRS ................... 42
Sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag ....... 52
Informações de segurança
para crianças ..................... 54
Sistemas de segurança para
crianças (cadeirinha) ......... 55
Instalação dos sistemas de
segurança para crianças ... 64
Precauções com os gases
de escape .......................... 74
1-2. Sistema de prevenção
antirroubo
Sistema imobilizador
do motor ............................ 75
Alarme ................................. 83
Sistema de trancamento
duplo .................................. 86
Page 35 of 642
341-1. Para uma utilização segura
Utilize apenas tapetes especificamente desenhados para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas), nos olhais do tapete
do piso.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para fixar os tapetes no lugar.
*: Alinhe sempre as marcas .
A forma dos ganchos de retenção (molas) pode diferir da que se mostra
na figura.
Antes de conduzir
Tapete do piso
1
*
2
Page 36 of 642
351-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Cumpra com as seguintes medidas de precaução.
O não cumprimento das mesmas pode fazer com que o tapete do condutor
deslize e, eventualmente, interfira com o movimento dos pedais durante a
condução. Isto pode levar a um aumento inesperado da velocidade ou a uma
dificuldade em travar o veículo, o que pode provocar um acidente, o qual
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
■Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor
●Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
●Utilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.
●Instale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
●Não coloque dois ou mais tapetes, uns em cima dos outros.
●Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem
invertido.
■Antes de conduzir
●Verifique se o tapete está firmemente
fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.
●Com o motor parado e a alavanca sele-
tora de velocidades na posição P (caixa
de velocidades Multidrive) ou N (caixa
de velocidades manual), pressione
totalmente cada pedal para se certificar
que não há qualquer interferência com
os tapetes.
Page 37 of 642
361-1. Para uma utilização segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e para que não tenha de
se inclinar para a frente para
conduzir. (→P. 156)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. (→P. 156)
Bloqueie o encosto de cabeça no lugar com o centro mais próximo
da parte superior das suas orelhas. (→P. 161)
Use o cinto de segurança corretamente. (→P. 38)
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de conduzir o veículo. (→P. 38)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cin-
tos de segurança do veículo. (→P. 5 5 )
Para uma condução segura
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de conduzir.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
3
4
Page 38 of 642
371-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores adequadamente. (→P. 165, 167)
Ajustar os espelhos
AV I S O
Tenha em atenção as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.
●Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. Uma almofada pode impedi-lo de alcançar a postura correta e
reduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
●Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
●Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.
Page 39 of 642
381-1. Para uma utilização segura
●Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma
que esta fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o pes-
coço nem deslize para fora do
ombro.
●Coloque a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os qua-
dris.
●Ajuste a posição do encosto do banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado ao banco.
●Não torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Cintos de segurança
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de conduzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla de destrancamento
1
2
Page 40 of 642
391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Empurre o apoio do cinto de
segurança do ombro para baixo
enquanto pressiona a tecla de
destrancamento.
Empurre o apoio do cinto de
segurança do ombro para cima.
Mova o ajustador de altura para
cima e para baixo conforme neces-
sário, até ouvir um clique.
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos de
segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de coli-
sões frontais ou laterais severas.
Os pré-tensores não são ativados
no caso de um impacto frontal
fraco, impacto lateral fraco,
impacto traseiro ou capotamento
do veículo.
■Retrator com trancamento de emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou num impacto. Tam-
bém bloqueia se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover devagar
e com calma, será possível estender o cinto para que possa mover-se de
forma confortável.
■Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos sobretudo para
pessoas de tamanho adulto.
●Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (→P. 5 5 )
●Se a criança for suficientemente crescida para usar devidamente o cinto de
segurança do veículo siga as instruções relativamente ao uso dos cintos de
segurança. (→P. 3 8 )
■
Substituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado (bancos da frente)
Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-
quentes.
Ajuste da altura do apoio do cinto de segurança do ombro (ban-
cos da frente)
1
2
Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)