TOYOTA AURIS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AURIS, Model: TOYOTA AURIS 2016Pages: 642, PDF Size: 12.96 MB
Page 51 of 642
501-1. Para uma utilização segura
Os airbags do SRS laterais geralmente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão frontal ou traseira, se capotar, ou se se envolver numa
colisão lateral a baixa velocidade.
Os airbags do SRS de cortina geralmente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão traseira, se capotar, ou se se envolver numa colisão
lateral a baixa velocidade.
■Quando deve contactar um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado
Nos seguintes casos o veículo requer inspeção e/ou reparação. Contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado, assim que possível.
●Qualquer um dos airbags do SRS deflagrou. ●Colisão frontal
●Colisão traseira
●Capotamento do veículo
●Colisão traseira
●Capotamento do veículo
●A parte da frente do veículo está danifi-
cada ou deformada, ou esteve envolvida
num acidente que não foi suficiente-
mente grave para que os airbags do
SRS deflagrassem.
Page 52 of 642
511-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
●Uma parte duma porta ou a área circun-
dante respetiva está danificada ou
deformada, ou o veículo esteve envol-
vido num acidente que não foi suficien-
temente grave para provocar a defla-
gração dos airbags do SRS laterais e de
cortina.
●A parte da almofada do volante da
direção, o painel de instrumentos junto
ao airbag do passageiro da frente ou a
parte inferior do painel de instrumentos
está arranhada, rachada, ou de outro
modo danificada.
●A superfície dos bancos com o airbag
lateral está arranhada, rachada, ou de
outro modo danificada.
●A parte dos pilares da frente, dos pilares
de trás ou guarnições (almofadadas)
das calhas laterais do tejadilho nas
quais se encontram os airbags de cor-
tina, estão arranhadas, rachadas, ou de
outro modo danificadas.
Page 53 of 642
521-1. Para uma utilização segura
Indicador "PASSENGER AIR
BAG"
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: A luz do indicador "PASSEN-
GER AIR BAG" e "ON" acende
quando o sistema do airbag está
ligado e desliga, cerca de, 60
segundos depois (apenas quando
o interruptor do motor está na posi-
ção "ON").
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: A luz do indicador "PASSEN-
GER AIR BAG" e "ON" acende
quando o sistema do airbag está
ligado e desliga, cerca de, 60
segundos depois (apenas quando
o interruptor do motor está no
modo IGNITION ON).
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag
Sistema de ligar/desligar manualmente o
airbag
Este sistema desativa o airbag do passageiro da frente.
Desative os airbags apenas quando utilizar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) no banco do passageiro da
frente.
1
2
Page 54 of 642
531-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Introduza a chave no cilindro
e rode-a para a posição "OFF".
A luz do indicador "OFF" acende
(apenas quando o interruptor do
motor está na posição "ON").
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Introduza a chave mecânica
no cilindro e rode-a para a posi-
ção "OFF".
A luz do indicador "OFF" acende (apenas quando o interruptor do motor
está no modo IGNITION ON.)
■Informação sobre o indicador "PASSENGER AIR BAG"
Se ocorrer alguma das situações abaixo descritas, é possível que exista
qualquer avaria no sistema. Leve de imediato o seu veículo a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional
igualmente qualificado e equipado.
●Nenhuma das luzes "ON" ou "OFF" acende.
●A luz do indicador não muda quando o interruptor de ligar/desligar manual-
mente o airbag é colocado na posição "ON" ou "OFF".
Desativação do airbag do banco do passageiro da frente
AV I S O
■Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
Por razões de segurança, instale sempre um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) no banco traseiro. No caso deste não poder ser utili-
zado, pode utilizar o banco da frente desde que desligue o sistema de ligar/
desligar manualmente o airbag.
Se o sistema de ligar/desligar manualmente o airbag for deixado ligado, o
forte impacto da deflagração do airbag pode provocar ferimentos graves ou
mesmo a morte.
■Quando não está instalado um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) no banco da frente
Certifique-se que o sistema de ligar/desligar manualmente o airbag é dei-
xado ligado.
Se for deixado desligado, o airbag não pode deflagrar em caso de acidente,
o que pode resultar em ferimentos graves ou mesmo em morte.
Page 55 of 642
541-1. Para uma utilização segura
●Recomenda-se que as crianças se sentem nos bancos traseiros
para evitar o contacto acidental com a alavanca das velocidades,
interruptor do limpa-vidros, etc..
●Utilize os dispositivos de bloqueio das portas traseiras para prote-
ção de crianças, ou o interruptor de trancamento dos vidros, para
evitar que as crianças abram a porta durante a condução ou acio-
nem os vidros elétricos acidentalmente.
●Não permita que as crianças pequenas operem equipamentos que
possam apanhar ou prender partes do corpo, tais como os vidros
elétricos, capot, porta da retaguarda, bancos, etc..
Infor mações de segurança para crianças
Tenha em atenção as seguintes precauções quando houver cri-
anças no veículo.
Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que se torne suficientemente crescida para
usar os cintos de segurança do veículo.
AV I S O
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo, nem permita que segu-
rem ou usem a chave.
A criança pode colocar o veículo em funcionamento ou colocá-lo em ponto
morto. Pode também haver o perigo de uma criança se magoar a brincar
com os vidros ou com outros equipamentos do veículo. Para além disso, as
temperaturas quentes ou demasiado frias do interior do veículo podem ser
fatais para a criança.
Page 56 of 642
551-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Estudos têm demonstrado que instalar a cadeirinha no banco traseiro
é muito mais seguro do que instalá-la no banco do passageiro da
frente.
●Escolha um sistema de segurança para crianças que se adapte ao
seu veículo e seja apropriado à idade e tamanho da criança.
●Para informações acerca da instalação, siga as instruções do fabri-
cante que acompanham a cadeirinha.
As informações gerais acerca da instalação encontram-se neste
manual. (→P. 64)
●Se existir regulamentação sobre sistemas de segurança para cri-
anças no país onde reside, por favor contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado, sobre a instalação do sis-
tema de segurança para crianças.
●A Toyota recomenda que utilize um sistema de segurança para
crianças que esteja em conformidade com o regulamento "ECE
N.º 44".
Sistemas de segurança para crianças
(cadeirinha)
A Toyota recomenda firmemente o uso de sistemas de segu-
rança para crianças (cadeirinhas).
Pontos a não esquecer
Page 57 of 642
561-1. Para uma utilização segura
Os sistemas de segurança para crianças (cadeirinhas) são classifi-
cados nos seguintes 5 grupos, de acordo com o regulamento ECE
N.º 44.
Grupo 0: Até 10 kg (0 - 9 meses)
Grupo 0
+: Até 13 kg (0 - 2 anos)
Grupo I: 9 a 18 kg (9 meses - 4 anos)
Grupo II: 15 a 25 kg (4 - 7 anos)
Grupo III: 22 a 36 kg (6 - 12 anos)
Neste manual do proprietário são explicados os seguintes 3 tipos
mais comuns de cadeirinhas que podem ser fixadas com os cintos de
segurança.
Tipos de cadeirinhas
XCadeirinha tipo bebé XCadeirinha tipo criança
Correspondente ao Grupo 0 e 0
+
do "ECE N.º 44"Correspondente ao Grupo 0
+ e I
do "ECE N.º 44"
XCadeirinha tipo júnior
Correspondente ao Grupo II e III
do "ECE N.º 44"
Page 58 of 642
571-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
As informações fornecidas na tabela indicam a adequação das
cadeirinhas às várias posições de bancos.
Adequação dos sistemas de segurança para crianças às várias
posições de bancos
Banco do passageiro da
frente
Banco traseiroInterruptor de ligar/
desligar manualmente
o airbag
ONOFFExteriorCentral
0
Até 10 kg
(0 - 9 meses)X
Nunca
colocarU
*1
L1*1U
L1X
0
+
Até 13 kg
(0 - 2 anos)X
Nunca
colocarU*1
L1*1U
L1X
I
9 - 18 kg
(9 meses - 4 anos)Voltada
para trás —
X
Nunca
colocar
U
*1U*2X
Voltada
para a
frente —
UF
*1
II, III
15 - 36 kg
(4 - 12 anos)UF
*1U*1U*2
L2*2X
Grupos de pesosPosição
do banco
Page 59 of 642
581-1. Para uma utilização segura
Legenda das letras inseridas na tabela da página anterior:
U: Adequada para um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) da categoria "universal" aprovada para ser usada neste
grupo de pesos.
UF: Adequada para um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) da categoria "universal" voltada para a frente, aprovada
para ser usada neste grupo de pesos.
L1: Adequada para uma cadeirinha “TOYOTA G 0
+, BABY SAFE
PLUS” com FIXAÇÃO COM CINTO DE SEGURANÇA, PLATA-
FORMA DE BASE (até 13 kg) aprovada para ser usada neste
grupo de pesos.
L2: Adequada para uma cadeirinha "TOYOTA KIDFIX" (15 a 36 kg)
aprovada para ser usada neste grupo de pesos.
X: Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos.
*1: Ajuste o encosto do banco da frente para a posição mais vertical. Mova o
assento da frente o mais para trás possível.
Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Veículos com alavanca de ajuste da altura: Ajuste a almofada do banco
para a posição mais elevada.
Siga estes procedimentos
• Para a instalação de uma cadeirinha tipo bebé com base de apoio
Se a cadeirinha tipo bebé interferir com o encosto do banco ao trancar
a cadeirinha tipo bebé na base de apoio, ajuste o encosto do banco
para trás até que não haja interferência.
• Para a instalação de uma cadeirinha tipo criança voltada para a frente.
Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a frente.
• Para a instalação de uma cadeirinha tipo júnior.
Se a criança estiver numa posição muito vertical, quando sentada na
cadeirinha tipo júnior, ajuste o encosto do banco para uma posição mais
confortável.
Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a frente.
*2: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) que seja diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabi-
lidade dos sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo
fabricante e vendedor da cadeirinha.
Page 60 of 642
591-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
As informações fornecidas na tabela indicam a adequação das
cadeirinhas às várias posições de bancos.
Adequação dos sistemas de segurança para crianças às várias
posições de bancos (com fixador rígido ISOFIX)
Grupos de
pesosDimen-
sõesInstalação
Posições
ISOFIXSistema de
segurança para
crianças
recomendado
Banco exterior
traseiro
AlcofaFISO/L1 X -
GISO/L2 X -
(1) X -
0
Até 10 kg
(0 - 9 meses)E ISO/R1 IL“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X -
0
+
Até 13 kg
(0 - 2 anos)E ISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI” D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
(1) X -
I
De 9 a 18 kg
(9 meses
- 4 anos)D ISO/R2 IL
-
C ISO/R3 IL
B ISO/F2 IUF
*, IL*
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+” B1 ISO/F2X IUF*, IL*
A ISO/F3 IUF*, IL*
(1) X -
II, III
De 15 a 36 kg
(4 - 12 anos)(1) X -