TOYOTA AVENSIS 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2015Pages: 652, PDF Size: 41.68 MB
Page 31 of 652

301-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir
Utilize apenas tapetes especificamente desenhados para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para fixar os tapetes no lugar.
*: Alinhe sempre as marcas .
A forma dos ganchos de retenção (molas) pode diferir da que se
mostra na figura.
Tapete do piso
1
*
2
Page 32 of 652

311-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento ines-
perado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo provocando um
acidente, ou conduzindo à morte ou a ferimentos graves.
nQuando instalar o tapete do piso do lado do condutor
lNão utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
lUtilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.
lInstale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
lNão coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.
lNão coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem inver-
tido.
nAntes de conduzir
lVerifique se o tapete está firmemente
fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.
lCom o motor parado e a alavanca de
velocidades na posição P (caixa de
velocidades Multidrive) ou N (caixa de
velocidades manual), pressione total-
mente cada pedal para se certificar que
não há qualquer interferência com os
tapetes.
Page 33 of 652

321-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e para que não tenha de
se inclinar para a frente para
conduzir. (P. 166)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus
braços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. (P. 166)
Bloqueie o encosto de cabeça no lugar com o centro mais próximo
da parte superior das suas orelhas. (P. 172)
Use o cinto de segurança corretamente. (P. 34)
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de conduzir o veículo. (P. 34)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cin-
tos de segurança do veículo. (P. 5 5 )
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores adequadamente. (P. 176, 179)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de conduzir.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Ajustar os espelhos
3
4
Page 34 of 652

331-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lNão ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.
lNão coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. Uma almofada pode impedi-lo de alcançar a postura correta e
reduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
lNão coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
lQuando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a con-
tinuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.
Page 35 of 652

341-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
lEstenda o cinto do ombro de
forma que fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o
pescoço nem deslize para fora
do ombro.
lColoque o cinto abdominal o
mais abaixo possível sobre os
quadris.
l
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encos-
tado ao banco.
lNão torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segurança,
pressione a tecla de destranca-
mento.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de conduzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e soltar o cinto de segurança
Tecla de
destrancamento
1
2
Page 36 of 652

351-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
Empurre o apoio do cinto de
segurança do ombro para baixo
enquanto pressiona a tecla de
destrancamento.
Empurre o apoio do cinto de
segurança do ombro para cima.
Mova o ajustador de altura para
cima e para baixo conforme
necessário, até ouvir um clique.
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos
de segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de
colisões frontais ou laterais se-
veras.
Os pré-tensores não são ativados
no caso de um impacto frontal ou
lateral fraco, impacto traseiro ou
capotamento do veículo.
Ajustar a altura do cinto de segurança (bancos da frente)
1
2
Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente e ban-
cos exteriores traseiros)
Page 37 of 652

361-1. Para uma utilização segura
nRetrator com trancamento de emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou um impacto. Pode
também bloquear se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover
devagar e com calma, será possível estender o cinto para que possa mover-
se de forma confortável.
nUtilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
lUse um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (P. 55)
lQuando a criança se tornar suficientemente crescida para usar devida-
mente o cinto de segurança do veículo, siga as instruções relativamente ao
uso dos cintos de segurança. (P. 34)
nSubstituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-
quentes.
nRegulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos de segurança no país onde reside,
contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado para a instalação ou
substituição dos cintos de segurança.
Page 38 of 652

371-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
AV I S O
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no caso
de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente.
Não o fazer, pode causar a morte ou ferimentos graves.
nUso de um cinto de segurança
lAssegure-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.
lUse sempre o seu cinto de segurança adequadamente.
lCada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não
use um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo cri-
anças.
lA Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.
lNão recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição desejada. O cinto de segurança é mais eficaz quando o ocu-
pante se senta numa posição direita e o mais encostado possível ao
banco.
lNão use o cinto do ombro por baixo do braço.
lUse sempre o cinto abdominal o mais abaixo possível, ao longo dos
quadris.
nSenhora grávida
nPessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma mais
adequada.
nQuando há crianças no veículo
P. 6 8
Obtenha aconselhamento médico e use
o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (P. 34)
Uma senhora grávida deve posicionar o
cinto abdominal o mais abaixo possível,
sobre os quadris, da mesma forma que
os outros passageiros. Deve estender o
cinto do ombro completamente sobre o
ombro e posicioná-lo ao longo do peito.
O cinto não deve entrar em contacto com
a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto, pode sofrer ferimen-
tos graves ou mesmo a morte, no caso
de uma travagem súbita ou colisão.
Page 39 of 652

381-1. Para uma utilização segura
AV I S O
nPré-tensores dos cintos de segurança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deve ser substi-
tuído por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou por outro profissional igualmente qualificado e equipado.
nAltura ajustável do apoio do cinto
Certifique-se sempre que o cinto de segurança do ombro está posicionado
através do centro do seu ombro. O cinto deve ser mantido afastado do seu
pescoço mas de forma que não descaia do ombro. A não observância
destes cuidados pode reduzir a proteção em caso de acidente e causar a
morte ou ferimentos graves na eventualidade de uma travagem súbita,
mudança de direção abrupta ou acidente. (P. 35)
nCinto de segurança danificado e com desgaste
lTenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
lInspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se existem
cortes, desgaste ou peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto
não for substituído. Os cintos de segurança danificados não podem prote-
ger os ocupantes da morte ou ferimentos graves.
lAssegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido. Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte
imediatamente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
lSubstitua o conjunto do banco, incluindo os cintos, se o seu veículo
esteve envolvido num acidente grave, mesmo que os danos não sejam
óbvios.
lNão tente instalar, remover, modificar, desmontar ou desfazer-se dos cin-
tos de segurança. Mande efetuar as reparações necessárias num conces-
sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profis-
sional igualmente qualificado e equipado. O manuseamento inadequado
do pré-tensor pode impedi-lo de funcionar corretamente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
lCertifique-se sempre que o cinto do ombro passa através da guia quando
o utilizar. O posicionamento incorreto do cinto pode reduzir a quantidade
de proteção num acidente e pode conduzir a ferimentos graves, numa
colisão ou travagem súbita.
lCertifique-se sempre que o cinto não está torcido, não está preso na guia
ou no encosto do banco e se encontra colocado na posição correta.
Page 40 of 652

391-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
Airbags do SRS
uAirbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do pas-
sageiro da frente de impactos com os componentes interiores
Airbag do SRS dos joelhos
Pode ajudar a proteger o condutor
uAirbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos da
frente
Airbags do SRS de cortina
Podem ajudar a proteger essencialmente a cabeça dos ocupan-
tes dos bancos exteriores
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a cer-
tos tipos de impactos severos que poderão causar ferimentos
significativos aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjunto
com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de
morte ou ferimentos graves.
1
2
3
4