ECU TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 510, PDF Size: 92.75 MB
Page 295 of 510

293
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Compartiment moteur: boîte à fusibles type B
FusibleAmpérageCircuit
1INP STD No.1-2100
P/SEAT_P, S/ROOF, DOME, OBD, ECU_ACC,
SFT_LOCK_ACC, P/OUTLET_NO.1, DOOR_-
BACK, DOOR_RL, DOOR_RR, DOOR_F/R,
DOOR_F/L, HTR (AUTO), DOME_CUT
2INP STD NO.1-380
RR_WIPER, BKUP_LP, ECU_IGR_NO.2,
A/BAG_IGR, ECU_IGR_NO.3, ECU_IGR_NO.4,
ECU_IGR_NO.1, AM2, DCM, STOP, HAZ, ECU-
B_NO.2, ECU-B_NO.1, AM1
3INP STD NO.1-1100Système PDB (IC), MIR_HTR
4STD PI NO.180Intégration électrique
5EPS60Système de direction assistée électrique
6SUB RB BATT80Système Stop & Start, système audio JBL
7FAN NO.130Motoventilateur de refroidissement
8ABS NO.150Système de freinage antiblocage, système de
contrôle de la stabilité du véhicule
9BBC NO.130Système Stop & Start
10ABS NO.230Système de freinage antiblocage, système de
contrôle de la stabilité du véhicule
11ST NO.130Circuit de démarrage
Page 296 of 510

294
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Après le remplacement d’un fusible
●Lorsque vous remontez le couvercle, véri-
fiez que la languette est bien en place.
●Si l’éclairage ne s’allume pas après que le
fusible ait été remplacé, il est possible qu’une ampoule doive être changée. ( P.296)
●Si le fusible neuf grille à son tour, faites inspecter le véhicule par un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
■En cas de surcharge électrique d’un cir- cuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dom-
mage.
12EFI-MAIN NO.220Système d’injection multipoints/système d’injec-
tion multipoints séquentielle, système Stop & Start
13TOWING B20Système de porte-vélos
14EFI-MAIN NO.120
Système d’injection multipoints/système d’injec-
tion multipoints séquentielle, système Stop &
Start, Ventilateur de refroidissement
15HORN10Avertisseur sonore
16WIPER30Essuie-glace de pare-brise
17D/C CUT30Système d’injection multipoints
18BBC NO.230Système Stop & Start
19EFI NO.310Système d’injection multipoints/système d’injec-
tion multipoints séquentielle, système Stop & Start
20EFI NO.510Système d’injection multipoints/système d’injec-
tion multipoints séquentielle, système Stop & Start
21ECU-IGP NO.310
CT de feu stop, ECU de passerelle, ECU d’antidé-
marrage, système Stop & Start, CT de chauffage
de siège
22ECU-IGP No.17.5Système de transmission à commande ergono-
mique
23DIM RH15Système des projecteurs principaux
24BATT-S NO.15Capteur de batterie
25IGP MAIN25Système de lave-glace, système d’allumage
26DIM LH15Système des projecteurs principaux
27EFI NO.17.5Système d’injection multipoints/système d’injec-
tion multipoints séquentielle, système Stop & Start
28ECU-IGP NO.25ECU de commande de verrouillage de sélecteur
29INJ7.5Bobine IG, ECU d’EFI
30WASHER15Module d’essuie-glace
FusibleAmpérageCircuit
Page 298 of 510

296
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez la puissance (en Watts) de
l’ampoule à remplacer. ( P.362)
Avant
Feux de route des projecteurs prin-
cipaux (type à ampoule)
Feux de croisement des projecteurs
principaux (type à ampoule)
Feux de position avant (type à
ampoule)
Clignotants avant (type à ampoule)
Projecteurs antibrouillard
Arrière
Éclairage de plaque d’immatricula-
tion
Clignotants arrière
Feu de recul (véhicule à conduite à
gauche) / Feu arrière de brouillard
(véhicule à conduite à droite)
Feu de recul (véhicule à conduite à
droite) / Feu arrière de brouillard
(véhicule à conduite à gauche)
■Feux devant obligatoirement être
remplacés par un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable
Projecteurs principaux (type à DEL)
Feux de position avant (type à DEL)
Clignotants avant (type à DEL)
Éclairages de jour
Clignotants latéraux
Feux arrière
Feux stop
Troisième feu stop
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-
même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des
ampoules dépend de celles-ci.
Comme le risque existe que des
pièces soient endommagées,
nous vous recommandons de
confier le remplacement à un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Préparatifs au remplacement
d’une ampoule
Emplacement des ampoules
Page 299 of 510

297
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Ampoules à DEL
Mis à part ceux énumérés ci-après, les feux sont constitués d’un ensemble de diodes électroluminescentes (DEL). Si l’une des
DEL est défaillante, confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pour faire remplacer le feu.
●Feux de croisement des projecteurs princi-
paux (type à ampoule)
●Feux de route des projecteurs principaux
(type à ampoule)
●Feux de position avant (type à ampoule)
●Clignotants avant (type à ampoule)
●Projecteurs antibrouillard
●Clignotants latéraux
●Clignotants arrière
●Feu de recul
●Feu arrière de brouillard
●Éclairage de plaque d’immatriculation
■Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à
l’intérieur des opti ques de projecteurs n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information dans les situations
suivantes:
●Formation de grosses gouttes d’eau sur la
face interne de l’optique.
●Accumulation d’eau à l’intérieur du projec-
teur.
■Lorsque vous remplacez des ampoules
P.295
■Feux de croisement des projec-
teurs principaux (type à ampoule)
1 Débranchez le connecteur.
2 Tournez le culot de l’ampoule vers
la gauche.
3 Remplacez l’ampoule.
4 Montez le culot de l’ampoule.
Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez.
Remplacement des ampoules
Page 303 of 510

301
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
remonter les vis et les clips.
9Remontez les vis et les clips.
■Clignotants arrière, feu de recul et
feu arrière de brouillard
1 Ouvrez le hayon.
2 Retirez les 2 boulons et tirez le bloc
optique vers l’arrière du véhicule
pour le démonter.
3 Tournez le culot de l’ampoule vers
la gauche.
Clignotants arrière
Feu de recul
Feu arrière de brouillard
Page 304 of 510

302
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
4Retirez l’ampoule.
Clignotants arrière
Feu de recul
Feu arrière de brouillard
5 Pour monter l’ampoule, procédez
dans l’ordre inverse des étapes 3 e t
4 .
6 Remontez le bloc optique.
Alignez le guide et les tourillons du bloc
optique avec le support pour le remonter.
7 Montez les 2 boulons.
Page 308 of 510

306
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-1. Informations à connaître
7- 1. In for m ati ons à co nnaî tr e
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en
fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par
l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement.Les feux de détresse s’arrêtent automati-
quement après avoir clignoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuelle-ment les feux de détresse, appuyez deux
fois sur le bouton. (Il peut arriver que les feux de détresse ne s’allument pas automatiquement, selon la
violence du choc et les conditions de la collision.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N.
Si le sélecteur de vitesses est mis
sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est blo-
qué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Procédez comme suit pour arrêter
le moteur:
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur ACC.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure sui-
vante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule
Page 309 of 510

307
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-1. Informations à connaître
En cas de problème
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Appuyez sur le cont acteur de démarrage
longuement, pendant au moins 2 secondes,
ou appuyez brièvement au moins 3 fois de
suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et essayez de
trouver par où évacuer.
Si vous pouvez ouvrir la vitre, éva-
cuez le véhicule par la fenêtre.
Si l’eau montante vous empêche
d’ouvrir la porte ou la vitre, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte après
avoir attendu que l’eau montante ait
envahi le véhicule et évacuez-le.
Lorsque l’eau à l’extérieur est à un
niveau supérieur à la moitié de la
porte en hauteur, la pression qu’elle
exerce empêche d’ouvrir la porte de
l’intérieur.
■Plancher sous le niveau d’eau
Lorsque le plancher est sous l’eau et que le
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le moteur pen- dant la marche du véhicule
●Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
●Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
Si le véhicule est sub-
mergé ou si l’eau monte
sur la route
Ce véhicule n’est pas conçu pour
pouvoir circuler sur les routes
noyées sous une grande hauteur
d’eau. Ne pas vous engager sur
une route susceptible d’être sub-
mergée ou envahie par l’eau mon-
tante. Il est dangereux de rester
dans le véhicule, s’il est prévisible
qu’il va se trouver noyé ou mis à la
dérive. Gardez votre calme et
appliquez les recommandations
suivantes.
Page 311 of 510

309
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
7-2.Mesures à prendre en cas d’urgence
Les phénomènes suivants peuvent être
le signe d’un problème de transmission.
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou une société de dépannage
professionnelle avant de remorquer.
Le moteur tourne, mais le véhicule
n’est plus roulant.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant
Desserrez le frein de stationnement.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable, ou une société
de dépannage professionnelle uti-
lisant de préférence une dépan-
neuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
Situations dans lesquelles il
est nécessaire de prendre
contact avec un concession-
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan-
neuse à panier
AVERTISSEMENT
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
Page 317 of 510

315
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
■Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement (signal sonore d’alerte)
■Témoin d’alerte SRS (signal sonore d’alerte)
■Témoin d’alerte ABS
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale que la pression d’huile moteur est excessivement basse
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système de gestion électronique du moteur;
Le système de gestion électronique de l’accélérateur; ou
Le système de gestion électronique de la transmission Multidrive (sur
modèles équipés)
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système des airbags SRS; ou
Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e
quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système ABS; ou
Le système d’aide au freinage d’urgence
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e
quel réparateur fiable.