ECO mode TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 510, PDF Size: 92.75 MB
Page 238 of 510

236
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
bueur de lunette arrière s’allume.
Véhicules équipés de désembueurs
de rétroviseurs extérieurs
Le véhicule est équipé de désem-
bueurs pour désembuer la lunette
arrière et nettoyer les rétroviseurs exté-
rieurs de la pluie, de la rosée et de la
buée.
Appuyez sur le bouton des désem-
bueurs de lunette arrière et de rétrovi-
seurs extérieurs.
Les désembueurs s’arrêtent automatique-
ment après un moment.
Lorsque les désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs sont actifs, le
témoin est allumé au bouton correspondant.
■Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent facilement de buée
lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez “A/C” sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficac ement le pare-brise.
●Si vous mettez “A/C” sur arrêt, les vitres
peuvent s’embuer plus facilement.
●Les vitres ont tendance à s’embuer plus
facilement lorsque le mode recyclage est utilisé.
■Lorsque vous roulez sur route poussié-reuse
Fermez toutes les vitres. Si la poussière sou-
levée par le véhicule continue à entrer dans l’habitable après la fermeture des vitres, il est recommandé de régler la circulation d’air sur
le mode air extérieur et l’allure de soufflerie sur n’importe quelle position hormis l’arrêt.
■Mode air extérieur/recyclage
●Il est recommandé de régler temporaire-ment la circulation d’air sur le mode recy-clage pour empêcher l’air chargé d’entrer
dans l’habitable et pour aider à rafraîchir le véhicule lorsque l’air extérieur est chaud.
●La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire automatique-
ment, selon le réglage de température ou la température intérieure.
■Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification risque d’être
inopérante, même après que vous ayez appuyé sur le bouton “A/C”.
■Odeurs issues du système de ventila-tion et de climatisation
●Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air exté-
rieur.
●Au cours de l’utilisation, diverses odeurs
provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela
peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:• Il est recommandé de régler le système de
climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule.• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre
que quelques instants après que le sys- tème de climatisation ne se mette en route en mode automatique.
●Lorsque vous stationnez, le système sélec-tionne automatiquement le mode air exté-
rieur pour favoriser la circulation d’air dans tout l’habitacle et ainsi contribuer à limiter l’apparition d’odeurs au démarrage du
véhicule.
■Filtre de climatisation
P.283
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. ( P.367)
Page 240 of 510

238
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
1Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas
2 Fermer l’aérateur
*: Sur modèles équipés
■Chauffages de sièges
Activation/désactivation des chauffages
de sièges.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une action inefficace du désembueur de pare-brise
Ne pas disposer sur le tableau de bord
quoi que ce soit qui pourrait recouvrir les aérateurs. Sinon, les aérateurs risquent d’être masqués, ce qui empêche les
désembueurs de pare-bris e de remplir leur fonction.
Chauffages de sièges*
Pour réchauffer la sellerie des sièges
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute brûlure mineure
Soyez vigilant si une personne apparte-
nant à l’une des catégories suivantes entre en contact avec l es sièges lorsque le chauffage est en fonction:
●Nourrissons, jeunes enfants, per-sonnes âgées, malades ou handica-pées
●Personnes à la peau sensible
●Personnes très fatiguées
●Personnes ayant consommé de l’alcool
ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux chauf-fages de sièges
Ne pas poser d’objets lourds de forme trop
irrégulière sur le siège et ne pas le piquer avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser les fonctions lorsque le moteur est arrêté.
Instructions d’utilisation
Page 253 of 510

251
5
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
1Pour régler le pare-soleil en position
avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position
latérale, abaissez et décrochez-le,
puis basculez-le sur le côté.
Faites coulisser le cache pour ouvrir.
Certaines fonctions audio sont pilo-
tables via les commandes au volant. Le
mode opératoire peut être différent
selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel fourni
avec le système audio ou le système
de navigation.
NOTE
●Lorsque d’autres clés à télécommande
(émettant des ondes radio) sont utili- sées à proximité
Par ailleurs, à l’exclusion de ce qui pré-
cède, lorsque le chargeur sans fil ne se
comporte pas normalement ou son témoin
indicateur de fonctionnement clignote en
continu, on peut considérer qu’il est défail-
lant. Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
■Pour éviter toute panne ou dommage
aux données
●Ne pas approcher à portée du chargeur pendant la charge les cartes magné-tiques, comme une carte de crédit ou
une carte sans contact par exemple, ou les supports d’enregistrement magné-tiques, etc., sous peine d’entraîner un
effacement des données sous l’action du magnétisme. Par ailleurs, ne pas approcher à portée du chargeur les ins-
truments de précision, comme une montre-bracelet par exemple, car le risque existe qu’ils y tombent en panne.
●Ne pas laisser l’appareil mobile à l’inté-rieur du véhicule. La température
régnant dans l’habitacle pouvant être très élevée, lorsque le véhicule est laissé au soleil, l’appareil mobile risque
d’en souffrir.
■Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne pas utili- ser le chargeur sans fil pendant trop long-
temps.
Pare-soleil de pare-brise
Miroirs de courtoisie (sur
modèles équipés)
Utilisation des commandes au
volant
Page 256 of 510

254
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
6-1.Entretien et so in
En opérant de haut en bas, mouillez
abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubasse-
ment pour éliminer les accumula-
tions de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une
éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un
shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
Essuyez toute l’eau de la carrosse-
rie.
Lorsque vous constatez que l’effet
du traitement de protection com-
mence à s’estomper, appliquez un
produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors
que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide
uniquement (à l’abri du soleil et de la cha-
leur).
Véhicules équipés d’une capote en
toile:
Passer l’aspirateur sur la toile extérieure
avant de la laver aide à la débarrasser des
poussières et particules déposées.
Suivez la procédure indiquée ci-dessous:
• Brossez les salissures et rincez au jet d’eau.
• Avec une éponge, lavez avec une solution douce de savon (savon à main) dilué dans
de l’eau tiède.
• Rincez abondamment pour faire dispa- raître toute trace de savon.
■Stations de lavage automatique
●Véhicules équipés d’une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage auto-matique.
●Avant de laver le véhicule:• Escamotez les rétroviseurs.
• Démontez l’antenne bâton
Commencez par laver l’avant du véhicule.
Dépliez les rétroviseurs et l’antenne bâton
avant de prendre le volant.
●Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour
la carrosserie (et les jantes, etc.) de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
■Stations de lavage haute pression
●Véhicules équipés d’une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage haute pression.
●L’eau étant susceptible d’entrer dans l’habitacle, ne pas approcher l’embout de
la lance près des interstices autour des portes ou du périmètre des vitres, et ne pas noyer ces parties sous l’eau.
■Lorsque vous utilisez une station de
lavage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que
la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas
et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
●Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhi-cule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
●Activez le mode d’économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.107)
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Instructions de nettoyage
Page 257 of 510

255
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
■Jantes et enjoliveurs de roue (véhicules dépourvus de roues peintes en noir mat)
●Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre.
●Rincez le produit détergent à l’eau immé-diatement après utilisation.
●Pour protéger la peinture contre tout dom-mage, veillez à respecter les précautions
suivantes. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, acides ou alcalins
• Ne pas utiliser de brosses dures • Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elle s sont chaudes, par
exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
■Jantes et enjoliveurs de roue (véhicules équipés de roues peintes en noir mat)
Sachant que le nettoyage des roues peintes
en noir mat exige des méthodes différentes de celles utilisées pour les roues convention-nelles en aluminium, veuillez respecter les
recommandations suivantes. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
●Décrassez à l’eau. Si les roues sont très
sales, nettoyez-les à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux humecté d’un net-toyant neutre dilué.
●Si vous utilisez un produit détergent, veil-lez à ne pas attendre avant de rincer à
l’eau. Utilisez ensuite un chiffon doux pour essuyer les traces d’eau.
●Pour éviter tout dommage à la peinture noir mat, veillez à respecter les précau-tions suivantes:
• Ne pas frotter ni polir les roues avec une brosse ou un chiffon sec.• Ne pas utiliser des produits détergents
abrasifs ni aucun produit de protection pour jantes.• Lorsque vous utilisez une station de lavage
automatique, désacti vez/désélectionnez la fonction de brossage des roues (si une telle option est proposée).
• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à vapeur.• Ne pas nettoyer les roues avec un produit
détergent lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud.
■Plaquettes et étriers de frein
De la rouille risque de se former si le véhicule
est stationné alors que les plaquettes ou les disques de frein sont humides, ce qui cause leur grippage. Avant de stationner le véhicule
après l’avoir lavé, roulez à basse vitesse et freinez plusieurs fois pour sécher les pièces.
■Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de net- toyage abrasifs.
■Parties revêtues d’un placage (sur
modèles équipés)
Si vous n’arrivez pas à nettoyer parfaitement les pièces, procédez comme suit:
●Utilisez un chiffon doux humecté d’un net-toyant neutre dilué dans l’eau à 5% envi-ron pour décrasser.
●Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d’humidité.
●Pour éliminer les dépôts gras, utilisez des lingettes à l’alcool ou un produit similaire.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du com- partiment moteur. En effet, les équipe-
ments électriques, etc., pourraient prendre feu.
Page 259 of 510

257
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
NOTE
●Lorsque vous démontez l’antenne
bâton, par exemple pour laver votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veil-lez également à remonter l’antenne
bâton dans sa position d’origine.
■Pour éviter tout dommage aux bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-
glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui
côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, com-mencez par celui du côté passager.
■Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules équi-pés d’essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos. Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les
essuie-glaces risquent de se mettre en marche, ce qui pourrait endommager les
balais.
■Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
●Véhicules équipés du système de rétro-
vision sur écran: Lorsque vous lavez le véhicule, ne pas appr ocher le nettoyeur haute pression trop près de la caméra
ou de la partie qui l’entoure. L’eau sous haute pression engendre des chocs pouvant être à l’origine d’un fonctionne-
ment anormal du dispositif.
●Ne pas diriger le jet d’eau directement sur le radar installé derrière la partie qui
le recouvre dans la calandre. Sinon, l’appareil risque de s’en trouver endom-magé.
●Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc ou
caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des organes suivants. Ces organes peuvent subir des dom-
mages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros-serie du véhicule. Sinon, vous risquez
de déformer ou d’abîmer les parties en résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer
la lance continuellement sur le même endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse
du pare-brise. Si l’eau pénètre dans l’entrée d’air du système de climatisa-tion située dans la partie basse du pare-
brise, le risque existe que le système de climatisation ne fonctionne plus correc-tement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi-cule au nettoyeur haute pression.
■Nettoyage de la capote en toile (sur
modèles équipés)
●Nettoyez immédiatement la toile des fientes d’oiseaux, car elles sont corro-sives et peuvent abîmer le textile de la
toile extérieure.
●Ne pas utiliser de produits d’origine organique (essence, kérosène, ben-
zène ou solvants forts), lesquels peuvent être toxiques et causer des dommages.
●Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs, sous peine de causer des dommages à la toile extérieure.
Page 279 of 510

277
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous remplacez les pneus, vérifiez que les valves sont en bon état et qu’elles ne sont ni déformées, ni craquelées.
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla- cez les pneus
Respectez les précaut ions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dom- mages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de
route dangereuses, susceptibles de cau- ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des
pneus différents en marque, modèle ou profil.De même, ne pas utiliser sur le même
train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen-sions différentes de celles préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà
servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
NOTE
■Pneumatiques taille basse
(18 pouces)
Les pneus taille basse risquent d’endom- mager plus facilement les jantes que les pneus standard en cas d’impact sur la
route. Par conséquent, respectez les consignes suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-
jours gonflés à la bonne pression. Des pneus sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
●Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dan-gers rencontrés sur la route. Sinon,
vous risquez d’endommager fortement le pneu et la jante.
■Si tous les pneus se dégonflent pen-
dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur chaussées en mauvais
état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occa- sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorpti on des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi
les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
Permutation des roues
Page 287 of 510

285
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se mani- fester:
●Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé
ne fonctionnent pas correctement.
●La portée utile est réduite.
Tournevis plat
Petit tournevis plat
Pile au lithium CR2032 (véhicules
dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”), ou
CR2450 (véhicules équipés du sys-
tème d’accès et de démarrage
“mains libres”)
■Utilisez une pile au lithium CR2032 (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2450 (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
●Vous pouvez acheter les piles chez un
concessionnaire Toyota, un réparateur
NOTE
■Pour éviter tout dommage au cou-
vercle de filtre
Lorsque vous tirez sur le couvercle de filtre dans le sens de la flèche pour le détacher, prenez garde à ne pas trop forcer sur les
ergots. À défaut, les ergots risquent d’être endommagés.
Pile de la clé électro-
nique/télécommande du
ver rouillage centralisé
Remplacez la pile par une neuve
dès qu’elle est usée.
Sachant que la clé risque d’être
endommagée si la procédure
décrite n’est pas correctement
effectuée, il est recommandé de
confier le remplacement de sa pile
à un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Éléments à préparer
Page 288 of 510

286
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, ou encore dans une boutique d’élec-troménager ou un magasin photo.
●Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent
recommandé par le fabricant.
●Débarrassez-vous des piles usagées
conformément à la réglementation locale.
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
1 Démontez le cache de la clé.
Utilisez un tournevis à la bonne taille. Ne pas forcer pour faire levier, sous peine d’abîmer le cache.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extré-
mité du tournevis plat avec un chiffon.
2 Démontez le cache-batterie.
Si le couvercle de la pile est difficile à démonter, levez-le par le bord pour le retirer.
3 Retirez la pile usée avec un petit
tournevis plat.
Pour retirer la pile, utilisez un tournevis à la
bonne taille.
Mettez en place une pile neuve, face “+” vers le haut.
4 Remontez le couvercle de la pile
avec la languette tournée vers le
haut.
Par une pression vers le bas, clipsez le cou- vercle de la pile dans la clé sur toute sa cir-
conférence.
5 Remontez le cache de la clé.
Mettez en alignement le cache et la clé, puis
appuyez sur le cache pour l’engager dans la clé, bien dans l’axe.
Vérifiez que le cache est bien remonté sur la
Remplacement de la pile
Page 290 of 510

288
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■Pile et autres petites pièces démon-
tées
Ces pièces sont petites et en cas d’inges- tion par un enfant, elles peuvent provo-quer son étouffement. Tenir hors de portée
des enfants. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Précautions avec la batterie
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas ingérer la pile. En effet, vous ris-quez de subir des brûlures chimiques.
●La pile utilisée dans la clé à télécom-
mande du verrouillage centralisé (véhi- cules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé
électronique (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) est une pile bouton ou au
format pièce de monnaie. Si une telle pile est ingérée, le risque existe qu’elle occasionne dans un délai de 2 heures
seulement de graves brûlures d’origine chimique susceptibles d’entraîner la
mort ou d’importantes lésions corpo- relles.
●Tenir hors de portée des enfants les
piles neuves comme usagées.
●Si vous n’arrivez pas à fermer complète- ment le cache, cessez d’utiliser la clé à
télécommande du verrouillage centra- lisé (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
ou la clé électronique (véhicules équi- pés d’un système d’accès et de démar-rage “mains libres”). et rangez la clé
hors de portée des enfants, puis prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Si vous ingérez accidentellement une pile ou si celle-ci se retrouve dans une
partie de votre corps, consultez d’urgence un médecin.
■Pour éviter qu’une pile n’explose ou rejette un liquide ou un gaz inflam-
mable
●Remplacez la pile par une neuve du même type. Si la pile utilisée est d’un type inadapté, elle risque d’exploser.
●Ne pas exposer les piles à une pression très basse consécutive à la haute alti-tude, ni à des températures extrême-
ment hautes.
●Ne pas jeter au feu une pile, et ne pas non plus la scier ou la couper.
■Précautions avec les piles au lithium
AT T E N T I O N RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN
MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USA-
GÉES
NOTE
■Lorsque vous remplacez la batterie
Utilisez un tournevis plat à la bonne taille. Ne pas forcer sur le cache pour éviter de
le déformer ou l’abîmer.
■Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
●Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
●Ne pas toucher ou déplacer un autre
composant interne à la télécommande.
●Ne pas tordre les bornes de la pile.