ESP TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 510, PDF Size: 92.75 MB
Page 227 of 510

225
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
4-6.Conse ils de con duite
Utilisez des ingrédients adaptés aux
températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
Faites contrôler l’état de la batterie
par un technicien d’entretien.
Faites équiper le véhicule en pneus
hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues
avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de
dimensions et de marque identiques, et que
les chaînes correspondent aux dimensions
des pneus*.
*: Le montage de chaînes à neige n’est pas
possible sur les pneus de 18 pouces.
Conseils de conduite en
hiver
Effectuez les préparatifs et les
contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez tou-
jours les conditions d’utilisation
du véhicule aux conditions clima-
tiques.
Préparatifs pré-hivernaux
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précaut ions suivantes pour réduire les risques d’accident.À défaut, une perte de contrôle du véhi-
cule peut s’ensuivre et provoquer un acci- dent grave, voire mortel.
●Utilisez des pneumat iques des dimen- sions préconisées. ( P.362)
●Veillez à ce que les pneus soient tou-
jours gonflés à la pression préconisée.
●Ne pas rouler à des vitesses supé- rieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus
neige, et pas seulement un essieu.
■Conduite avec des chaînes à neige (sauf pneus de 18 pouces)
Respectez les précautions suivantes pour
réduire les risques d’accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
●Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
●Évitez de rouler sur les routes en mau-
vais état ou dans des nids-de-poule.
●Évitez toute accélération, tout change- ment de direction et tout freinage brutal
ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
●Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule.
●Ne pas utiliser le système LTA (Aide au suivi de voie).
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable ou un spé- cialiste compétent en pneus.Cela est dû au fait que la dépose et le
montage des pneus neige peuvent jouer sur le fonctionnement des valves à émet-teur d’alerte de pression des pneus.
Page 229 of 510
![TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French) 227
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne latérale (2,5 mm [0,10 in.]
de diamètre)
Chaîne transversale (3,1 mm [0,12
in.] de diamètre)
Pneus 18 p TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French) 227
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne latérale (2,5 mm [0,10 in.]
de diamètre)
Chaîne transversale (3,1 mm [0,12
in.] de diamètre)
Pneus 18 p](/img/14/48464/w960_48464-228.png)
227
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne latérale (2,5 mm [0,10 in.]
de diamètre)
Chaîne transversale (3,1 mm [0,12
in.] de diamètre)
Pneus 18 pouces
Le montage de chaînes à neige n’est
pas possible.
Il faut utiliser à la place des pneus
neige.
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route.
Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
■Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
●Seules les roues avant doivent être équi-pées de chaînes à neige. Ne pas monter
de chaînes aux roues arrière.
●Installez les chaînes à neige sur les roues
avant en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé
0,5 1,0 km (1/41/2 mile).
●Montez les chaînes à neige en respectant
les instructions fournies avec elles.
Réglementations sur l’usage
des chaînes à neige (sauf
pneus de 18 pouces)
NOTE
■Montage de chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonc-
tionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.
Page 234 of 510

232
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
buée.
Appuyez sur le bouton des désem-
bueurs de lunette arrière et de rétrovi-
seurs extérieurs.
Les désembueurs s’arrêtent automatique-
ment après un moment.
Lorsque les désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs sont actifs, le
témoin est allumé au bouton correspondant.
■Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent facilement de buée
lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez le bouton “A/C” sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par
les aérateurs et désembuer efficacement le pare-brise.
●Si vous mettez le bouton “A/C” sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facile-ment.
●Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
■Lorsque vous roulez sur route poussié- reuse
Fermez toutes les vitres. Si la poussière sou- levée par le véhicule continue à entrer dans
l’habitable après la fermeture des vitres, il est recommandé de régler la circulation d’air sur le mode air extérieur et l’allure de soufflerie
sur n’importe quelle position hormis l’arrêt.
■Mode air extérieur/recyclage
●Il est recommandé de régler temporaire-
ment la circulation d’air sur le mode recy- clage pour empêcher l’air chargé d’entrer dans l’habitable et pour aider à rafraîchir le
véhicule lorsque l’air extérieur est chaud.
●Lorsque la climatisation est réglée sur le
froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
■Lorsque la température extérieure est
proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez appuyé sur le bouton “A/C”.
■Odeurs issues du système de ventila-tion et de climatisation
●Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air exté-rieur.
●Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs
par les aérateurs.
●Il est recommandé de régler le système de
climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule.
■Filtre de climatisation
P.283
AVERTISSEMENT
■Pour éviter que le pare-brise ne se
couvre de buée
Ne pas utiliser le bouton de désembueur de pare-brise par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur
le froid. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
■Lorsque les désembueurs de rétrovi-seurs extérieurs sont actifs (sur modèles équipés)
La température de chauffage des miroirs
de rétroviseurs extérieurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n’en tou-chez pas la surface.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Page 238 of 510

236
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
bueur de lunette arrière s’allume.
Véhicules équipés de désembueurs
de rétroviseurs extérieurs
Le véhicule est équipé de désem-
bueurs pour désembuer la lunette
arrière et nettoyer les rétroviseurs exté-
rieurs de la pluie, de la rosée et de la
buée.
Appuyez sur le bouton des désem-
bueurs de lunette arrière et de rétrovi-
seurs extérieurs.
Les désembueurs s’arrêtent automatique-
ment après un moment.
Lorsque les désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs sont actifs, le
témoin est allumé au bouton correspondant.
■Présence de buée sur les vitres
●Les vitres se couvrent facilement de buée
lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez “A/C” sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficac ement le pare-brise.
●Si vous mettez “A/C” sur arrêt, les vitres
peuvent s’embuer plus facilement.
●Les vitres ont tendance à s’embuer plus
facilement lorsque le mode recyclage est utilisé.
■Lorsque vous roulez sur route poussié-reuse
Fermez toutes les vitres. Si la poussière sou-
levée par le véhicule continue à entrer dans l’habitable après la fermeture des vitres, il est recommandé de régler la circulation d’air sur
le mode air extérieur et l’allure de soufflerie sur n’importe quelle position hormis l’arrêt.
■Mode air extérieur/recyclage
●Il est recommandé de régler temporaire-ment la circulation d’air sur le mode recy-clage pour empêcher l’air chargé d’entrer
dans l’habitable et pour aider à rafraîchir le véhicule lorsque l’air extérieur est chaud.
●La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire automatique-
ment, selon le réglage de température ou la température intérieure.
■Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification risque d’être
inopérante, même après que vous ayez appuyé sur le bouton “A/C”.
■Odeurs issues du système de ventila-tion et de climatisation
●Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air exté-
rieur.
●Au cours de l’utilisation, diverses odeurs
provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela
peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
●Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:• Il est recommandé de régler le système de
climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule.• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre
que quelques instants après que le sys- tème de climatisation ne se mette en route en mode automatique.
●Lorsque vous stationnez, le système sélec-tionne automatiquement le mode air exté-
rieur pour favoriser la circulation d’air dans tout l’habitacle et ainsi contribuer à limiter l’apparition d’odeurs au démarrage du
véhicule.
■Filtre de climatisation
P.283
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. ( P.367)
Page 241 of 510

239
5
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Équipements intérieurs
Lorsque le chauffage de siège est actif, le
témoin est allumé au bouton correspondant.
Appuyez sur le bouton pour arrêter le chauf-
fage de siège. Le témoin s’éteint.
*: Véhicules équipés du système de climati-
sation automatique
■Conditions d’utilisation des chauffages de sièges
Le contacteur de démarrage est sur
MARCHE.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute surchauffe et brû-
lure mineure
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez les chauffages de sièges.
●Ne pas couvrir le siège avec une cou-verture ou un coussin lorsque vous utili-sez le chauffage de siège.
●Ne pas utiliser le chauffage de siège plus longtemps que nécessaire.
Page 244 of 510

242
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-3. Utilisation des rangements
5-3.Utilis ation des range me nts
Boîte à gants (P.243)
Porte-gobelets ( P.243)
Détail des rangements
Emplacement des rangements
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas laisser à demeure
dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de bri- quets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l’habitacle:
●Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une fissu-ration si elles entrent en contact avec
d’autres objets dans le même range- ment.
●Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec
d’autres objets dans le même range- ment, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, pro-
voquant ainsi un incendie.
Page 252 of 510

250
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
qu’il recherche l’appareil mobile; toutefois, ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P.259
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Pendant la charge d’un appareil mobile,
pour des raisons de sécurité, le conduc- teur ne doit pas en faire usage pendant la marche du véhicule.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques
Les personnes porteuses d’un implant car-
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent consulter leur médecin quant à l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des dispositifs médi-
caux peut être perturbé par l’utilisation du chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le risque existe que l’équipement subisse des dommages, tombe en panne
ou prenne feu, et que vous soyez brûlé par suite d’une surchauffe.
●Ne pas disposer d’objets métalliques
entre la surface de charge et l’appareil mobile pendant la charge
●Ne pas poser d’adhésifs, objets métal-
liques, etc., sur la surface de charge ou l’appareil mobile
●Ne pas couvrir d’un linge, etc., pendant
la charge
●Ne pas charger d’autres appareils mobiles que ceux désignés
●Ne pas démanteler en vue d’un démon-tage ou d’une modification
●Ne pas donner de coups ni appuyer trop
fort
NOTE
■Conditions dans lesquelles la fonc-
tion peut ne pas fonctionner correc- tement
Dans les conditions suivantes, il peut arri- ver que le fonctionnement ne soit pas nor-
mal
●L’appareil mobile est chargé au maxi- mum de sa capacité
●Il y a un produit étranger entre la sur-face de charge et l’appareil mobile
●La charge provoque l’échauffement de
l’appareil mobile
●La surface de charge de l’appareil mobile est tournée vers le haut
●L’appareil mobile n’est pas placé en ali-gnement avec la surface de charge
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes
radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque l’appareil portable est en
contact avec ou recouvert par les objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numé-
rique
Page 257 of 510

255
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
■Jantes et enjoliveurs de roue (véhicules dépourvus de roues peintes en noir mat)
●Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre.
●Rincez le produit détergent à l’eau immé-diatement après utilisation.
●Pour protéger la peinture contre tout dom-mage, veillez à respecter les précautions
suivantes. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, acides ou alcalins
• Ne pas utiliser de brosses dures • Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elle s sont chaudes, par
exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
■Jantes et enjoliveurs de roue (véhicules équipés de roues peintes en noir mat)
Sachant que le nettoyage des roues peintes
en noir mat exige des méthodes différentes de celles utilisées pour les roues convention-nelles en aluminium, veuillez respecter les
recommandations suivantes. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
●Décrassez à l’eau. Si les roues sont très
sales, nettoyez-les à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux humecté d’un net-toyant neutre dilué.
●Si vous utilisez un produit détergent, veil-lez à ne pas attendre avant de rincer à
l’eau. Utilisez ensuite un chiffon doux pour essuyer les traces d’eau.
●Pour éviter tout dommage à la peinture noir mat, veillez à respecter les précau-tions suivantes:
• Ne pas frotter ni polir les roues avec une brosse ou un chiffon sec.• Ne pas utiliser des produits détergents
abrasifs ni aucun produit de protection pour jantes.• Lorsque vous utilisez une station de lavage
automatique, désacti vez/désélectionnez la fonction de brossage des roues (si une telle option est proposée).
• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à vapeur.• Ne pas nettoyer les roues avec un produit
détergent lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud.
■Plaquettes et étriers de frein
De la rouille risque de se former si le véhicule
est stationné alors que les plaquettes ou les disques de frein sont humides, ce qui cause leur grippage. Avant de stationner le véhicule
après l’avoir lavé, roulez à basse vitesse et freinez plusieurs fois pour sécher les pièces.
■Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de net- toyage abrasifs.
■Parties revêtues d’un placage (sur
modèles équipés)
Si vous n’arrivez pas à nettoyer parfaitement les pièces, procédez comme suit:
●Utilisez un chiffon doux humecté d’un net-toyant neutre dilué dans l’eau à 5% envi-ron pour décrasser.
●Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d’humidité.
●Pour éliminer les dépôts gras, utilisez des lingettes à l’alcool ou un produit similaire.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du com- partiment moteur. En effet, les équipe-
ments électriques, etc., pourraient prendre feu.
Page 261 of 510

259
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Eau à l’intérieur du véhicule
●Ne pas asperger d’eau l’habitacle du
véhicule et ne pas y renverser de liquide.Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement des équipements élec- triques, etc., qui peuvent également prendre feu.
●Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou d’un faisceau électrique de l’habi-
tacle. ( P.37) Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou
d’un mauvais fonctionnement des air- bags, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
●Véhicules équipés du chargeur sans fil:Ne laissez pas le chargeur sans fil ( P.247) prendre l’eau. À défaut, le
risque existe que le chargeur surchauffe et provoque des brûlures ou un choc électrique, avec pour conséquences
des blessures graves, voire la mort.
■Nettoyage de l’habitacle (particulière- ment le tableau de bord)
Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord ris-querait de se réfléchir dans le pare-brise et
de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
NOTE
■Produits de nettoyage
●Afin d’éviter de décolorer les matériaux
de l’habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utili-sez aucun nettoyant de formules sui-
vantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou l’essence, les solutions acides ou alca-
lines, les colorants et l’eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l’alcool
●Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l’habitacle pour-
raient s’en trouver abîmés.
■Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
●Nettoyez aussi régulièrement que pos-
sible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs.
●Ne laissez jamais le véhicule stationné
trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre,
particulièrement en été.
●Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
■Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à
grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le sys-tème audio par exemple, risquent de subir
des dommages si les équipements élec- triques situés sur e t sous le plancher entrent en contact avec l’eau. L’eau peut
également provoquer une corrosion de la carrosserie.
Page 269 of 510

267
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Avant
■ArrièrePositionnement d’un cric
d’atelier
Lorsque vous utilisez un cric
d’atelier, respectez les instruc-
tions du manuel fourni avec le cric
et effectuez l’opération en toute
sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule
avec un cric d’atelier, veillez à pla-
cer correctement ce dernier. En le
plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhi-
cule ou de vous faire blesser.
Emplacement du point de
levage