ESP TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 510, PDF Size: 92.75 MB
Page 314 of 510

312
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Fuites de liquide sous le véhicule.
(Il est normal que de l’eau s’écoule
de la climatisation après utilisation.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulière-
ment
Le témoin d’alerte de surchauffe de
liquide de refroidissement moteur
s’allume
Changements de sonorité à l’échap-
pement
Crissements de pneus inhabituels
en virage
Bruits anormaux provenant de la
suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant
du moteur
Le moteur a des ratés, des à-coups
ou son fonctionnement est irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement
d’un côté au freinage
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remor quer, évitez les démarrages brusques, etc. qui occa-
sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de remor-
quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent blesser des personnes et causer des
dommages importants.
●Ne pas mettre le contacteur de démar- rage sur arrêt.
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être tourné.
■Montage des anneaux de remor-quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remor-
quage.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule pendant un remorquage de
secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes aux organes de suspension.
■Lorsque vous remorquez un véhicule
équipé du système Stop & Start
Si vous devez remorquer le véhicule en laissant ses quatre roues au sol, appliquez la procédure suivante avant le remor-
quage afin de protéger le système. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis démarrez le moteur ou mettez le contac-
teur de démarrage sur MARCHE.
Si vous suspectez un pro-
blème
Si vous constatez l’un des symp-
tômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin
d’une révision. Prenez contact
dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
Page 316 of 510

314
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore)
■Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement* (signal sonore
d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
■Témoin d’alerte du circuit de charge* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
Si un témoin d’aler te s’allume ou un signal sonore d’aler te
se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez vo tre calme et
agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin s’a llume ou
clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant e st forcément
en panne. Toutefois, si cela se répète, faites inspecter le véh icule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e quel
réparateur fiable.
Actions aux témoins d’alerte ou signaux sonores d’alerte
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale que:
Le niveau de liquide de frein est bas; ou
Le système de freinage est défaillant
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale que la température du liquide de refroidissement moteur est
excessivement haute
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr.
Conduite à tenir ( P.351)
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Page 323 of 510

321
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
teur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne
pas fonctionnement normalement
P.278
AVERTISSEMENT
■Si les témoins d’alerte de système de freinage et d’ABS restent tous les
deux allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et prenez contact avec un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.Le véhicule va devenir très instable au frei-
nage et le système ABS risque d’être défaillant, ce qui pourrait causer un acci-dent grave, voire mortel.
■Lorsque le témoin d’alerte du sys-tème de direction assistée électrique s’allume
Lorsque le témoin s’allume en jaune,
l’assistance de direction est limitée. Lorsque le témoin s’allume en rouge, l’assistance de direction est perdue et
toute manœuvre au volant de direction est extrêmement lourde.
Lorsque les manœuvres au volant de direction sont plus lourdes qu’habituelle-ment, prenez-le fermement en mains et
déployez plus de force que d’habitude pour le tourner.
■Si le témoin d’alerte de pression des
pneus s’allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes.Sinon, vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès
que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus.
●Véhicules équipés d’une roue de secours compacte et d’une roue de
secours normale: Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé la pression de
gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la
roue de secours et faites réparer le pneu à plat par le concessionnaire Toyota ou le réparateur agréé Toyota le
plus proche, ou n’importe quel répara- teur fiable.
●Véhicules équipés d’un kit de réparation
anticrevaison de secours: Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé la pression
de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé.Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé,
réparez-le avec le kit de réparation anti- crevaison de secours.
●Évitez toute manœuvre ou freinage
brusque. Si les pneus de votre véhicule viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le
contrôle de la direction ou du freinage.
■En cas d’éclatement du pneu ou de fuite d’air brutale
Il peut arriver que le système d’alerte de
pression des pneus ne s’active pas tout de suite.
NOTE
■Pour vérifier le fonctionnement nor-
mal du système d’alerte de pression des pneus
Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en marque,
car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner norma-lement.
Page 324 of 510

322
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Messages d’alerte
Les messages d’alerte expliqués ci-après peuvent différer de ceux affichés en réalité, selon les conditions fonctionnelles et les
caractéristiques techniques du véhicule.
■Signal sonore d’alerte
L’affichage d’un message est accompagné d’un signal sonore.Il peut arriver que le signal sonore ne soit pas
audible si le véhicule se trouve dans un envi- ronnement bruyant ou si le volume du sys-tème audio est réglé haut.
■Si le message “Moteur arrêté. Assis-
tance de direction faible.” est affiché
Ce message s’affiche si le moteur est arrêté
pendant la marche du véhicule.
Lorsque les manœuvres au volant de direc- tion sont plus lourdes qu’habituellement, pre-nez-le fermement en mains et déployez plus
de force que d’habitude pour le tourner.
■Si le message “Coupure automatique de l’alimentation pour préserver la bat-terie” est affiché
L’alimentation électrique a été coupée sur
action de la fonction de coupure automatique du contact. Au prochain démarrage du moteur, accélérez légèrement pour accroître
le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie.
■Si le message “Panne des phares.
Consultez votre concessionnaire.” est affiché
Il est possible que les systèmes suivants soient défaillants. Faites inspecter le véhicule
dans les plus brefs délais par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Le système de projecteurs principaux à DEL (sur modèles équipés)
●AHB (Feux de route automatiques)
■Si un message indiquant une défail-lance de la caméra frontale est affiché
Il est possible que les systèmes suivants
soient inopérants jusqu’à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu. ( P.166, 314)
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LTA (Aide au suivi de voie)
●AHB (Feux de route automatiques)
●RSA (Assistant de signalisation routière) (sur modèles équipés)
●Régulateur de vitesse actif
■Si un message indiquant une défail-lance du capteur radar est affiché
Il est possible que les systèmes suivants
soient inopérants jusqu’à ce que le problème indiqué dans le message soit résolu. ( P.166, 314)
●PCS (Système de sécurité de pré-collision)
●LTA (Aide au suivi de voie)
Si un message d’aler te
s’affiche
L’écran multifonctionnel affiche
des alertes indiquant la défail-
lance des systèmes et la mau-
vaise utilisation des fonctions du
véhicule, et des messages indi-
quant un besoin d’entretien.
Lorsqu’un message est affiché,
appliquez la mesure corrective qui
lui correspond.
Si un message d’alerte s’affiche à
nouveau après que vous ayez
effectué les actions qui
conviennent, prenez contact avec
un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
De même, si un témoin d’alerte
s’allume en même temps que
s’affiche un message d’alerte,
appliquez la mesure corrective
correspondant au témoin d’alerte.
( P.314)
Page 336 of 510

334
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
●Certaines parties du kit de réparation
s’échauffent de manière importante pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de répara-
tion pendant et après l’intervention. Ne pas toucher la partie métallique autour de la zone de branchement entre le fla-
con et le compresseur. Sa température est brûlante.
●Ne pas coller l’autocollant d’avertisse-
ment de vitesse ailleurs qu’à l’emplace- ment indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un air-
bag SRS, comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
●Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne pas laisser tomber le flacon au sol et ne pas l’abîmer. Ins-
pectez visuellement le flacon avant de l’utiliser. Ne pas utiliser le flacon s’il a subi un choc, s’il est fendu ou coupé, s’il
fuit ou s’il est abîmé. Dans pareil cas, remplacez immédiatement.
■Répartition régulière du gel liquide
dans la roue
Respectez les précaut ions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement vigilant dans les virages.
●Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque d’un côté ou de l’autre, arrê-
tez le véhicule et contrôlez les points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut s’être déso-
lidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage est égale ou infé-
rieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19
psi), il est probable que le pneu soit très endommagé.
NOTE
■Lorsque vous effectuez une répara-
tion de fortune
●Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que si la crevaison est causée par un
objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée dans la bande de roulement.Ne pas retirer l’objet pointu du pneu.
L’action de retirer l’objet risque d’agran- dir le trou et de rendre inefficace la répa-ration de secours avec le kit.
●Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de répa-ration, notamment en cas d’utilisation
sous la pluie.
●Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le
sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un mauvais fonc-
tionnement risque de s’ensuivre.
●Ne pas retourner le flacon tête en bas lorsque vous l’utilisez, sous peine de
causer des dommages au compresseur.
■Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours
●Le kit de réparation doit être alimenté
sous 12 Vcc. pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
●Toute projection de carburant sur le kit de réparation peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout
contact avec du carburant.
●Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé
aux poussières et à l’eau.
Page 338 of 510

336
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Roue de secours
Clé à boulons de roue
Manivelle de cric
Cric
Anneau de remorquage
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
AVERTISSEMENT
■Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des
blessures graves, voire la mort.
●Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
●Pour changer une roue crevée, n’utili- sez aucun autre cric que celui fourni
avec le véhicule. Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour changer les roues
de votre véhicule.
Page 343 of 510

341
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
●La roue de secours compacte est recon-naissable au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Utilisez la
roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. ( P.362)
■Lorsque la roue de secours compacte
(sur modèles équipés) est montée
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rap-port à la situation où il est équipé de ses
roues normales.
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (sur modèles équi-pés)
La roue de secours compacte étant dépour-
vue d’une valve à émetteur d’alerte de pres- sion des pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter
si elle est insuffisamment gonflée. Par ail- leurs, si vous remplac ez la roue de secours compacte après que le témoin d’alerte de
pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé.
■Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée (véhicules équi-
pés d’une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter
les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter
du véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
AVERTISSEMENT
■Montage de la roue de secours com-
pacte (sur modèles équipés)
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des boulons de roue et la perte de la roue, entraînant un acci-
dent grave, voire mortel.
●Ne jamais huiler ou graisser les boulons
de roue et leur portée sur la roue.
En effet, vous risqueriez de serrer
excessivement les boulons de roue et
de les abîmer, ainsi que leur filetage et
la partie taraudée en , ou la roue.
Par ailleurs, le risque existe que les
boulons de roue se desserrent, à la
suite de quoi la roue peut se détacher
avec pour résultat un accident grave.
Si l’une ou l’autre de ces parties est hui-
lée ou graissée, nettoyez-la.
●Lorsque vous remontez une roue, utili- sez les mêmes boulons de roue que
ceux retirés avec la roue. Par ailleurs, ne pas utiliser d’autres boulons de roue que ceux d’origine Toyota.
●Ne pas remonter l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche
du véhicule.
●Si vous constatez qu’un trou de boulon dans une jante, le filetage d’un boulon
de roue ou le taraudage d’un moyeu de roue est déformé, fissuré, rouillé ou en mauvais état quel qu’il soit, faites ins-
pecter le véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Page 344 of 510

342
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous serrez les boulons de
roue
Ne pas serrer excessivement les boulons de roue. En effet, vous risqueriez d’abîmer les boulons de roue, le taraudage du
moyeu de roue ou la roue elle-même.
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (sur modèles
équipés)
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre
véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours compacte sur un autre véhi-cule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de
secours compacte par une roue nor- male.
●Évitez toute accélération, tout change-
ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein
moteur.
■Lorsque la roue de secours com-
pacte (sur modèles équipés) est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• ABS et aide au freinage d’urgence
• VSC
•TRC
• Feux de route automatiques (sur
modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif
• EPS
• PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion)
• LTA (Aide au suivi de voie)
• Système d’alerte de pression des pneus
• Aide au stationnement Toyota à cap-
teurs (sur modèles équipés)
• Système de rétrovision sur écran (sur modèles équipés)
• Système de navigation (sur modèles équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la
roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une
roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À
défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arri- mer tous les outils et le cric à leurs empla-cements respectifs afin qu’ils soient en
sécurité et ne risquent pas de blesser un occupant en cas de collision ou de frei-nage brusque.
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous fran-chissez des obstacles avec la roue de secours (sur modèles équipés)
montée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours com- pacte entraîne un abaissement du véhi-cule par rapport à la situation où il est
équipé de ses roues normales. Soyez pru- dent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Ne pas monter les chaînes à neige sur la
roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comporte-
ment du véhicule.
Page 345 of 510

343
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
Il n’y a peut-être pas assez de car-
burant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer
le moteur en respectant la procédure
normale. ( P.134, 136)
Il y a peut-être une anomalie dans le
système d’antidémarrage. ( P. 7 5 )
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée.
( P.347)
Les bornes de la batterie sont corro-
dées ou ses câbles sont desserrés.
( P.272)
NOTE
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou
remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la valve à émetteur peut facilement souffrir
d’une manipulation sans précaution.
Si le moteur ne démarre
pas
Si le moteur refuse de démarrer
alors que vous respectez la procé-
dure normale de démarrage
( P.134, 136), envisagez chacun
des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer
alors que le démarreur fonc-
tionne normalement.
Le démarreur semble manquer
de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs
sont faibles, l’avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Page 352 of 510

350
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
tiques techniques (ex. LN2, 60 Ah, 584 A). • Si les tailles sont différentes, il n’est pas possible d’arrimer correctement la batterie.
• Si la capacité de décharge horaire à 20 heures est basse, même si la période pen-dant laquelle vous n’utilisez pas le véhicule
est courte, le risque existe que la batterie se décharge et que le moteur ne puisse plus démarrer.
●Pour plus de détails, consultez un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Lors du retrait des bornes de la bat- terie
Débranchez toujours la borne négative (-)
en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque vous la débranchez, c ela peut créer une
étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par lequel vous pouvez être gravement
blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précaut ions suivantes pour
éviter toute mise à feu des gaz inflam- mables pouvant s’échapper de la batterie:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de te lle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu-mettes ni un allume-cigare à proximité de la batterie, et la tenir à l’abri de toute
flamme nue.
■Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-tions suivantes lors que vous manipulez la
batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protec-
tion et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la
carrosserie du véhicule.
●Ne pas se pencher au-dessus de la bat- terie.
●En cas de contact accidentel de l’élec-trolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie
touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie.
■Lorsque vous remplacez la batterie
●Lorsque le bouchon de mise à l’air et l’indicateur sont proches de la bride de
maintien, il existe un risque de fuite d’électrolyte (acide sulfurique).
●Pour tout complément d’information sur
le remplacement de la batterie, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.