AUX TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 510, PDF Size: 92.75 MB
Page 3 of 510

1
6
5
4
3
2
7
8
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
Index illustréRecherche par illustration
Sécurité routière
et antivol
À lire absolument
(Thèmes principaux: siège enfant, système antivol)
Indications et
informations sur
l’état du véhicule
Consultation des informations liées à la conduite
(Thèmes principaux: compteurs, écran multifonctionnel)
Avant de prendre
le volant
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages
avant de prendre la route
(Thèmes principaux: clés, portes, sièges, vitres électriques)
Conduite
Explications et conseils i ndispensables à la conduite
(Thème principaux: démarrage du moteur, ravitaillement en carburant)
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs
(Thèmes principaux: climatisation, rangements)
Entretien et soinComment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
(Thèmes principaux: intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problème
Comment réagir en cas d’urgence et de défaillance
(Thèmes principaux: batterie déchargée, crevaison)
Caractéristiques
techniques du
véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables
(Thèmes principaux: carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page 4 of 510

2
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ............................6
Comment lire ce manuel......................... 9
Comment rechercher ............................ 10
Index illustré ......................................... 12
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant .......... 30
Pour conduire en toute sécurité .. 31
Ceintures de sécurité .................. 33
Airbags SRS ............................... 37
Précautions avec les gaz d’échap-
pement...................................... 45
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de neutralisation manuelle
d’airbag ..................................... 46
Voyager avec des enfants........... 48
Sièges de sécurité enfant ........... 49
1-3. Assistance d’urgence
eCall ............................................ 65
1-4. Système antivol
Système antidémarrage .............. 75
2-1. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et indicateurs ... 78
Instruments et compteurs ........... 81
Écran multifonctionnel................. 85
Informations de consommation de
carburant .................................. 90
3-1. Informations relatives aux clés
Clés ............................................. 94
3-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales ........................... 99
Hayon ....................................... 103
Système d’accès et de démarrage
“mains libres” ......................... 106
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ............................ 111
Sièges arrière ........................... 112
Appuie-tête ............................... 113
3-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction.................... 115
Rétroviseur intérieur ................. 116
Rétroviseurs extérieurs ............ 117
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et
de la capote en toile
Lève-vitres électriques ............. 119
Vitres latérales arrière .............. 120
Capote en toile ......................... 121
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule................ 124
Chargement et bagages........... 132
Traction d’une caravane/remorque
............................................... 133
1Sécurité routière et antivol
2Indications et informations
sur l’état du véhicule
3Avant de prendre le volant
4Conduite
Page 8 of 510

6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré-
sent manuel concerne tous les modèles
et présente tous les équipements de
série et en option. Par conséquent,
vous pourrez y trouver des explications
concernant des équipements qui ne
sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéris-
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de
l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifi-
cations.
Selon les caractéristiques techniques,
le véhicule figurant dans les illustrations
peut différer du vôtre en termes d’équi-
pements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules
Toyota mais qui ne sont pas d’origine.
S’il s’avérait nécessaire de remplacer
une pièce ou un accessoire Toyota
monté d’origine sur votre véhicule,
Toyota vous recommande d’utiliser des
pièces et accessoires Toyota d’origine.
Vous pouvez également utiliser toute
autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute res-
ponsabilité ou recours en garantie sur
les pièces détachées et accessoires qui
ne sont pas des produits Toyota d’ori-
gine, ainsi que sur le remplacement ou
le montage de telles pièces. En outre,
la garantie ne prend pas nécessaire-
ment en charge les dommages ou pro-
blèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d’origine
To y o t a .
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système
Toyota Safety Sense par exemple, et le
risque existe qu’il ne fonctionne pas
comme il le devrait ou qu’il intervienne
dans des situations où il ne devrait pas.
L’installation dans votre véhicule d’un
système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
Système d’injection multipoints/sys-
tème d’injection multipoints séquen-
tielle
Toyota Safety Sense
Régulateur de vitesse actif
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de
ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions
à prendre ou des instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système
d’émetteur RF auprès d’un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Pour tout complément d’information sur
les bandes de fréquences, les niveaux
de puissance, les positions d’antenne
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Installation d’un système
d’émetteur à radiofréquences
Page 15 of 510

13
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
Index illustré
Méthode de ravitaillement en carburant .........................................................P.162
Type de carburant/contenance du réservoir ...................... .............................P.357
Pneus.......................................................... ...................................................P.276
Dimensions/pression de gonflage des pneus...................... ...........................P.362
Pneus hiver/chaînes à neige .................................... ......................................P.225
Contrôle/permutation/système d’alerte de pression des pneus .... .................P.276
En cas de pneu crevé........................................... ..................................P.324, 335
Capot .......................................................... ...................................................P.265
Ouverture ...................................................... .................................................P.265
Huile moteur ................................................... ................................................P.357
En cas de surchauffe........................................... ...........................................P.351
Projecteurs/feux de position avant/éclairages de jour/clignotants .P.147, 149
Projecteurs antibrouillard*2............................................................... ..........P.155
Feux arrière/clignotants....................................... ................................P.147, 149
Feux stop
Feu arrière de brouillard*2............................................................... ............P.155
Feu de recul*2
Manœuvre de la position de sélection sur R ..................... .....................P.140, 145
Clignotants latéraux ........................................... ..........................................P.147
Éclairage de plaque d’immatriculation.......................... .............................P.149
*1: Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
*2: Sur modèles équipés
*3: Véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P.296, Puissances: P.363)
Page 36 of 510

34
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
■Utilisation des ceintures avec les
sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ( P. 4 9 )
●Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les ins- tructions concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité. ( P.33)
■Réglementation applicable aux cein-
tures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, pour le remplacement ou
l’installation des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
●Inspectez les ceintures de sécurité
périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés.
Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit rem-placée. Une ceinture de sécurité défec-
tueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en cas d’acci-dent.
●Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, prenez immédiate-ment contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Remplacez le siège avec la ceinture
dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
●Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les éven-
tuelles réparations n écessaires par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable. Toute manipulation inadap-tée peut entraîner un fonctionnement
incorrect.
Utilisation corr ecte des cein-
tures de sécurité
Page 39 of 510

37
1
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
■Emplacement des airbags SRS
Airbags SRS frontaux
Airbag SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducte ur et du passager avant contre
les chocs avec les éléments de l’habitacle
Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux avant
Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges avant
Airbags SRS rideau
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis dans les sièges laté-
raux
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent sus-
ceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjoi ntement aux
ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures
graves, voire mortelles.
Système d’airbags SRS
Page 40 of 510

38
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
■Composition du système d’airbags SRS
Capteur d’impact frontal
Airbag passager avant
Capteurs d’impact latéral (porte avant)
Capteurs d’impact latéral
Prétensionneurs et limiteurs d’effort de ceinture de sécurité
Airbags latéraux
Airbags rideau
Boîtier électronique d’airbags
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Témoin d’alerte SRS
Airbag conducteur
Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus. Le sys-
tème d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement
Page 41 of 510

39
1
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les disposi-
tifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d ’amortir le mouvement
des occupants.
■En cas de déploiement des airbags SRS
(ils se gonflent)
●Il peut arriver que les airbags SRS pro-
voquent des blessures bénignes (abra- sions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide
sous l’action des gaz chauds.
●Le déploiement s’accompagne d’une puis-
sante détonation et d’une poussière blanche.
●Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant
quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
●Les freins et les feux stop vont être auto-matiquement commandés. ( P.220)
●Les éclairages intérieurs vont automati- quement s’allumer. ( P.241)
●Les feux de détresse vont automatique- ment s’allumer. ( P.306)
●Le moteur va cesser d’être alimenté en carburant. ( P.313)
●Véhicules équipés de l’eCall: Si l’une des
situations suivantes survient, le système est conçu pour envoy er automatiquement
un appel d’urgence* au centre d’appel eCall, qui l’informe de la position du véhi-cule (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer
sur le bouton “SOS”); un opérateur essaie alors d’entrer en communication vocale avec les occupants du véhicule pour éva-
luer le niveau d’urgence et les services d’assistance nécessaires. Si les occupants ne sont pas en capacité de communiquer,
l’opérateur traite automatiquement l’appel comme une urgence et s’occupe de dépê-cher les services de secours nécessaires.
( P. 6 5 )
• Un airbag SRS est déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.• Le véhicule est impliqué dans une collision
violente où il est percuté par l’arrière.*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas être
passé. ( P.66)
■Conditions de déploiement des airbags
SRS (frontaux)
●Les airbags frontaux SRS se déploient
lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéfor- mable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations suivantes:• Si le véhicule heurte un obstacle défor-
mable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisa-tion par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un acci- dent avec encastrement, c’est-à-dire où dans la collision, l’avant du véhicule passe
sous le plateau d’un poids lourd
●Selon le type de collision, il est possible
que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s’activent.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau)
●Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg (3300 lb.) roulant à une vitesse
d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant l’habitacle selon un angle per-pendiculaire à son orientation.
●Les deux airbags SRS rideau peuvent éga-lement se déployer en cas de choc frontal
violent.
Page 42 of 510

40
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
■Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une collision
Les airbags SRS frontaux et SRS latéraux et
rideau peuvent également se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhi-cule. La figure en illustre quelques exemples.
●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
■Types de collisions dans lesquelles les
airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les a irbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule est
percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il
soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
■Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (latéraux et rideau)
peuvent ne pas se déployer
Les airbags SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est per-
cuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle.
●Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du véhicule
●Choc de trois-quarts
En règle générale, les airbags SRS latéraux
ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc latéral à
vitesse réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
En règle générale, les airbags SRS rideau ne
se déploient pas lorsque le véhicule est per- cuté par l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc latéral ou frontal à vitesse
réduite.
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
Page 43 of 510

41
1
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
■Quand prendre contact avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
●Le véhicule a subi des dommages ou est déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provo-
quer le déploiement des airbags SRS fron- taux.
●Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau d’une porte (ou celle-ci a été percée), ou a été impliqué dans un
accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau.
●La garniture du volant de direction ou la planche de bord dans sa partie contenant
l’airbag passager avant montre des signes de rayure, de craquelure ou de détériora-tion quelconque.
●La partie des sièges renfermant l’airbag SRS latéral est déchirée, ouverte ou endommagée d’une quelconque manière.
●La partie des montants avant, des mon-tants arrière ou des garnitures du rail laté-
ral de toit où sont contenus les airbags SRS rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les préc autions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à
bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.Les airbags SRS sont des dispositifs de
protection complémentaires aux cein- tures de sécurité.