sensor TOYOTA BZ4X 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, tamaño PDF: 120.46 MB
Page 85 of 690

83
1
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-4. Sistema antirrobo
En aras de la seguridad
●El vehículo está aparcado en un lugar sometido a vibraciones o ruidos extremos, como un garaje de aparcamiento.
●Se retira el hielo o la nieve que se haya acumulado en el vehículo, lo que provoca
que el vehículo sufra impactos repetidos o vibraciones.
●El vehículo se encuentra en un túnel de lavado automático o con agua a alta pre-sión.
●Si el vehículo se ve sometido a impactos o vibraciones, como sucede al recibir impac-
tos de granizo o de rayos, o cualquier otra clase de impactos o vibraciones continuos.
■Consideraciones relativas a la detec-ción del sensor de inclinación
El sensor puede disparar la alarma en las
siguientes circunstancias:
●Se transporta el vehículo en un transbor-
dador, remolque, tren, etc.
●El vehículo está estacionado en un apar-
camiento.
●El vehículo se encuentra en un túnel de lavado que lo desplaza.
●Uno de los neumáticos pierde presión de aire.
●Se está levantando el vehículo con un gato.
●Se produce un terremoto o la carretera se hunde.
●Se cargan o descargan objetos en el por-taequipajes del techo.
AV I S O
■Para asegurar que el sensor de pre-
sencia de intrusos funcione correcta- mente
●No rocíe ambientadores en aerosol ni otros productos directamente sobre los
orificios de los sensores.
●Para garantizar que los sensores fun- cionan correctamente, no los toque ni los cubra.
●La capacidad de detección puede redu-cirse si se instalan accesorios que no
sean repuestos originales de Toyota o se dejan objetos entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero
delantero.
Page 86 of 690

84
Owners Manual_Europe_M42E27_es
1-4. Sistema antirrobo
AV I S O
●El sensor de presencia de intrusos
podría cancelarse cuando la llave elec- trónica está cerca del vehículo.
Page 96 of 690

94
Owners Manual_Europe_M42E27_es
2-1. Sistema del vehículo eléctrico
Cuando los sensores de impactos
detectan un impacto de cierto nivel, el
sistema de desconexión de emergen-
cia apaga el sistema EV y bloquea la
corriente de alta tensión. Si el sistema
de desconexión de emergencia se
activa, no será posible volver a arran-
car el vehículo. Para reiniciar el sis-
tema EV, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
Cuando se produzca un fallo de funcio-
namiento del sistema EV o se intente
realizar una operación inapropiada, se
mostrará automáticamente un men-
saje.
Si se muestra un mensaje de adverten-
cia en el visualizador de información
múltiple, lea el mensaje y siga las ins-
trucciones. ( P.163, 535)
■Si se enciende una luz de aviso, apa- rece un mensaje de advertencia o se
desconecta la batería de 12 voltios
Es posible que el sistema EV no se pueda poner en marcha.
En ese caso, intente volver a arrancar el sis- tema. Si no se enciende el indicador
“READY”, póngase en contacto con un pro- veedor Toyota autorizado, un taller de repara-ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
ADVERTENCIA
■Extreme las precauciones durante la
conducción
●Preste especial atención a la zona próxima al vehículo. Dado que el motor no produce ruidos, los peatones, los
ciclistas y otras personas y vehículos que pueda haber cerca pueden no darse cuenta de que el vehículo se
pone en marcha o se les acerca, por lo que deberá tener un cuidado especial al volante. Por lo tanto, conduzca con
suma precaución, incluso cuando el sis- tema de advertencia acústica del vehí-culo esté activado.
●Si recibe un impacto o golpe fuerte en el área debajo del suelo del vehículo durante la conducción, detenga el vehí-
culo en un lugar seguro e inspeccione la parte inferior del vehículo. Si hay daños en la batería de tracción o alguna fuga
de líquido, el vehículo podría incen- diarse, etc. No toque el vehículo y pón-gase en contacto de inmediato con un
proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller fiable.
Aunque no se vea ningún daño bajo el suelo, la batería de tracción puede estar
dañada. Si el vehículo sufre un impacto por debajo del suelo, solicite una revi-sión de la batería de tracción en un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable.
■Modificaciones
No realice modificaciones para reducir la altura del vehículo. La batería de tracción está situada debajo del suelo del vehículo
y podría llegar a tocar el suelo si se reduce la altura del vehículo. Si la batería de trac-ción resulta dañada, el vehículo podría
incendiarse, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso la muerte.
Sistema de desconexión de
emergencia
Mensaje de advertencia
Page 130 of 690

128
Owners Manual_Europe_M42E27_es
2-2. Carga
5 Pulse los interruptores de control de los
contadores o para seleccionar
“16A” o “8A” y luego pulse .
●Ajuste de operaciones en el sistema multi-
media
1 Seleccione .
2 Seleccione “Personalizar vehículo”.
3 Seleccione “Carga”.
4 Seleccione “Corr. carga”.
5 Seleccione “16A” o “8A”.
La corriente máxima de carga está limitada a
un valor igual o inferior al de la corriente
seleccionada.*
Si el disyuntor sigue saltando al cargar, incluso después de haber modificado el límite superior de la corriente de carga, com-
pruebe si la fuente de alimentación conec- tada satisface las condiciones especificadas de carga. ( P. 1 1 6 )*: Restringir la corriente de carga prolonga el
tiempo de carga.
■Cambio de los ajustes de “Límite de carga”
El límite superior de capacidad de carga
puede modificarse en el visualizador de infor- mación múltiple o multimedia.
El valor de límite superior seleccionado es común para la carga CA y la carga CC.
●Ajuste de operaciones en el visualizador de información múltiple
1 Pulse los interruptores de control de los
contadores o para seleccionar
.
2 Pulse los interruptores de control de los
contadores o para seleccionar
“Ajust vehíc” y luego mantenga pulsado
.
3 Pulse los interruptores de control de los
contadores o para seleccionar
“Config. carga” y luego pulse .
Se mostrará la pantalla “Config. carga”.
4 Pulse los interruptores de control de los
contadores o para seleccionar
“Límite de carga” y luego pulse .
Se mostrará la pantalla “Límite de carga”.
5 Seleccione “Lleno”, “90%”, “80%”, “70%”,
“60%” o “50%” y luego pulse .
●Ajuste de operaciones en el sistema multi-
media
1 Seleccione .
2 Seleccione “Personalizar vehículo”.
3 Seleccione “Carga”.
4 Seleccione “Límite de carga”.
5 Seleccione “Completo”, “90%”, “80%”,
“70%”, “60%” o “50%”.
Si se cambia el ajuste durante la carga CC, la carga podría detenerse debido a la inter-vención del temporiz ador del cargador CC y
no se podrá cargar completamente la batería de tracción.
■Función de protección contra el sobre-calentamiento de la entrada de carga
CA
Al instalar un sensor de temperatura en la entrada de carga CA, es posible evitar que algunos componentes se derritan al subir la
temperatura debido a la entrada de partícu- las extrañas en el conector de carga.
Si se detecta un aumento determinado de temperatura, la carga se interrumpe de inme-
diato.
Después de esto, cuando el interruptor de alimentación esté des activado, aparecerá un mensaje en el visualizador de información
múltiple ( P.163)
Page 173 of 690

171
3
Owners Manual_Europe_M42E27_es
3-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*1: Estas luces se iluminan cuando el inte-
rruptor de alimentación se coloca en la
posición de encendido para indicar que
se está realizando una comprobación del
sistema. Se apagan al arrancar el sis-
tema EV o pasados unos segundos. Si
las luces no se encienden o no se apa-
gan, es posible que algún sistema tenga
un funcionamiento incorrecto. Solicite
una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa-
ración Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple con un mensaje.
Los indicadores informan al conductor
sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.
Luces recordatorias del
cinturón de seguridad de
los pasajeros traseros
( P.530)
Luz de aviso de la presión de los
neumáticos*1 ( P.530)
(Naranja)
Indicador LDA (P.530)
(Naranja)
Indicador LTA (P.531)
Indicador de información de
asistencia a la conducción*1
( P.531)
(Parpadea)
Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1 (si está dis-
ponible) ( P.531)
(Naranja)
Indicador de control de crucero
( P.532)
(Naranja)
Indicador de control de crucero
con radar dinámico ( P.532)
(Naranja)
Indicador del limitador de veloci-
dad (si está disponible)
( P.532)
(Parpadea o se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1
( P.532)
Indicador de deslizamiento*1
( P.532)
(Parpadea)
Indicador del freno de estaciona-
miento ( P.533)
(Parpadea)
Indicador de funcionamiento de
la aplicación y liberación del
freno*1 ( P.533)
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de
seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el sis-
tema EV, puede que dichos sistemas no se encuentren disponibl es para protegerle en caso de accidente, lo que podría oca-
sionar lesiones graves o incluso mortales. Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente
( P.257)
Indicador de las luces de posi-
ción traseras ( P.264)
Indicador de luz de carretera
( P.265)
Indicador AHS (si está disponi-
ble) ( P.267)
Indicador AHB (si está disponi-
ble) ( P.270)
Indicador de luz antiniebla tra-
sera ( P.273)
Page 174 of 690

172
Owners Manual_Europe_M42E27_es
3-1. Conjunto de instrumentos
*1: Estas luces se iluminan cuando el inte-
rruptor de alimentación se coloca en la
posición de encendido para indicar que
se está realizando una comprobación del
sistema. Se apagan al arrancar el sis-
tema EV o pasados unos segundos. Si
las luces no se encienden o no se apa-
gan, es posible que algún sistema tenga
Luz de aviso del PCS*1, 2
( P.288)
(*4)
Indicador de control de crucero
( P.321)
(*4)
Indicador de control de crucero
con radar dinámico ( P.312)
(*4)
Indicador LDA (P.308)
(*4)
Indicador del limitador de veloci-
dad (si está disponible)
( P.324)
Indicadores de los espejos retro-
visores exteriores BSM*1, 5 (si
están disponibles) ( P.330,
335, 350)
Indicador de desactivación de
LDA*2 ( P.308)
(*4)
Indicador LTA (P.299)
Indicador de información de
asistencia a la conducción*1, 2
( P.330, 350, 355, 359) Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1, 2 (si está dis-
ponible) ( P.339)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*1
( P.415)
Indicador de desactivación del
VSC*1, 2 ( P.415)
Indicador del cable de carga
( P.120)
Indicador del sistema de llave
inteligente*3 ( P.247)
Indicador “READY” ( P.247)
Indicador del freno de estaciona-
miento ( P.258)
Indicador de posición de espera
de la aplicación y liberación del
freno*1 ( P.262) Indicador de funcionamiento de
la aplicación y liberación del
freno*1 ( P.262)
Indicador de baja temperatura
exterior *7 ( P.175)
Indicador de seguridad ( P. 7 8 ,
80)
Indicador “PASSENGER
AIR BAG”*1, 6 ( P.49)
Indicador de modo ecológico
( P.409)
Indicador de modo de nieve (si
está disponible) ( P.409)
Indicador del sistema de control
de asistencia en pendiente (si
está disponible) ( P.414)
Indicador del control de agarre
(si está disponible) ( P.414)
Indicador de ajuste de velocidad
del control de agarre (si está dis-
ponible) ( P.414)
Indicador de refuerzo regenera-
tivo ( P.255)
(*8)
Indicador del modo SNOW/DIRT
(si está disponible) ( P.414)
(*8)
Indicador del modo
D.SNOW/MUD (si está disponi-
ble) ( P.414)
Page 189 of 690

187
4
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
4-2.Apertura, c ie rre y b loq ueo de la s puerta s
■Sistema de llave inteligente
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.
1 Agarre la manilla de la puerta
delantera o la manilla de la puerta
trasera (algunos modelos) para
desbloquear las puertas.*
Asegúrese de tocar el sensor en la parte
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lateral de la manilla de
la puerta) para bloquear todas las
puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
*: Los ajustes de desbloqueo de las puertas
pueden modificarse.
■Control remoto inalámbrico
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
*: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
■Modificación de la función de desblo-
queo de la puerta
Es posible ajustar las puertas que se desea desbloquear con la función de entrada mediante el control remoto inalámbrico.
1 Apague el interruptor de alimentación.
2 Anule el sensor de presencia de intrusos
y el sensor de inclinación del sistema de alarma para evitar la activación involun-taria de la alarma durante el cambio de
configuración. (si está instalado) ( P. 8 1 )
3 Si la luz indicadora de la superficie de la
llave no está encendida, mantenga pul-
sado o durante aproximada-
mente 5 segundos sin dejar de pulsar
.
Los ajustes cambian cada vez que se lleva a
cabo una operación, tal y como se muestra
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Page 190 of 690

188
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
más adelante. (Cuando los ajustes cambien
continuamente, suelte los botones, espere al
menos 5 segundos y repita el paso 3).
Para vehículos con alarma: Para evitar la
activación accidental de la alarma, desblo-
quee las puertas con el control remoto ina-
lámbrico y abra y cierre una puerta una vez
modificados estos ajustes. (Si no se abre nin-
guna puerta durante 30 segundos después
de pulsar , las puertas se bloquearán de
nuevo y la alarma quedará activada automá-
ticamente).
En caso de que se dispare la alarma, detén-
gala de inmediato. ( P. 8 0 )
■Bloqueo de las puertas delanteras
desde el exterior sin llave
1 Coloque el botón interno de bloqueo en la posición de bloqueo. ( P.190)
2 Cierre la puerta mientras tira de la mani- lla de la puerta.
No es posible bloquear la puerta si el inte- rruptor de alimentación está en la posición
ACC o en la posición de encendido, o si la llave electrónica se ha quedado en el interior del vehículo.
Es posible que la llave no se detecte correc-
tamente y la puerta puede quedar blo- queada.
■Sistema de desbloqueo de puertas en caso de detección de impacto
En caso de que el vehículo sufra un impacto
fuerte, se desbloquean todas las puertas. Sin embargo, dependiendo de la fuerza del impacto o el tipo de accidente, es posible que
el sistema no funcione.
■Señales de funcionamiento
Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desblo-queado las puertas. (Bloqueo: una vez; des-
bloqueo: dos veces)
Un avisador acústico confirmará que las ven- tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Si no se abre alguna puerta en aproximada- mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo, la función de seguridad volverá a bloquear automática-mente el vehículo.
■Si la puerta no se puede bloquear
mediante el sensor de bloqueo situado en la superficie de la manilla de la puerta
Si las puertas no se pueden bloquear
tocando con el dedo el sensor de bloqueo que hay en la superficie de la manilla de la puerta, toque el sensor de bloqueo con la
palma de la mano. Si lleva guantes, quítese los guantes.
Visualizador de
información múlti-
ple/pitido
Función de desblo-
queo
(Vehículos con direc- ción a la izquierda)
(Vehículos con direc- ción a la derecha)
Exterior: Pita 3 veces
Interior: Emite un sonido una vez
Si tira de la manilla de
la puerta del conductor
se desbloquea solo la
puerta del conductor.
Si tira de la manilla de
la puerta del pasajero
delantero o de la mani-
lla de la puerta trasera
(vehículos con sensor
de bloqueo), se des-
bloquearán todas las
puertas.
Exterior: Doble pitido
Interior: Emite un sonido una vez
Si tira de la manilla de
la puerta delantera o
de la manilla de la
puerta trasera (vehícu-
los con sensor de blo-
queo) se
desbloquearán todas
las puertas.
Page 198 of 690

196
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
bloqueo)
Si lleva la llave electrónica encima, pulse el
interruptor.
Después de accionar el interruptor, el portón
trasero automático no se cerrará durante
unos 30 segundos cuando se encuentre
dentro del área de detección de la llave
electrónica. ( P.206)
Después de accionar el interruptor, el portón
trasero automático se cierra cuando sale del
área de detección de la llave electrónica.
Asimismo, si se entra en el área de detec-
ción de la llave electrónica mientras el por-
tón trasero automátic o está cerrándose,
este detendrá su movimiento.
El avisador acústico sonará de un modo dis-
tinto al habitual, y el portón trasero automá-
tico empezará a cerrarse automáticamente.
Una vez cerrado, se bloquearán todas las
puertas simultáneamente y se confirmará la
operación mediante señales de funciona-
miento.
Si se pulsa el interruptor mientras se está
cerrando el portón trasero automático, este
se detendrá.
Si vuelve a pulsar el interruptor mientras
está detenido el funcionamiento, se invertirá
la operación del portón trasero.
■Cierre del portón trasero utili-
zando la manilla del portón tra-
sero
Baje el portón trasero utilizando la
manilla del portón trasero, después
sonará un avisador acústico y el portón
trasero se cerrará automáticamente.
■Uso del sensor de proximidad
(portón trasero automático
“manos libres”) (si está disponi-
ble)
Cuando utilice el portón trasero auto-
mático “manos libres”, asegúrese de
que el interruptor de alimentación está
en la posición de apagado, está acti-
vado el funcionamiento del portón tra-
sero automático “manos libres”
( P.199) y lleva consigo la llave elec-
trónica.
1 Mientras lleva consigo una llave
electrónica, colóquese en el área de
funcionamiento del sistema de llave
inteligente, aproximadamente a
unos 50-70 cm (19,7-27,6 pul.) del
parachoques trasero.
Sensor de proximidad
Área de detección de acciona-
Page 199 of 690

197
4
Owners Manual_Europe_M42E27_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
miento del portón trasero automá-
tico “manos libres”
Área de detección de funciona-
miento del sistema de llave inteli-
gente ( P.206)
2 Efectúe una operación de proximi-
dad; para ello, mueva el pie a unos
10 cm (3,9 pul.) de distancia del
parachoques trasero y después
retírelo.
• La operación completa de proximi-
dad debe realizarse en 1 segundo.
• El portón trasero automático “manos
libres” no comenzará a funcionar
mientras pueda detectar el pie bajo
el parachoques trasero.
• Accione el portón trasero automático
“manos libres” sin tocar el paracho-
ques trasero con el pie.
• Si hay otra llave electrónica en el
habitáculo o en el compartimento del
portaequipajes, el funcionamiento
puede tardar un poco más de lo nor-
mal en producirse.
Sensor de proximidad
Área de detección de acciona-
miento del portón trasero automá-
tico “manos libres”
3 Cuando el sensor de proximidad
detecta el movimiento de un pie
hacia el parachoques trasero,
suena el avisador acústico; al retirar
el pie de la zona de detección, el
portón trasero se abre o se cierra
completamente.
El avisador acústico se puede desactivar con la función personalizable. ( P.578)
Si se mueve un pie bajo el parachoques tra-
sero mientras el portón trasero está en fun- cionamiento, el movimiento se detiene.
Si se vuelve a mover un pie bajo el paracho- ques trasero mientras está detenido el fun-
cionamiento, se invertirá la operación del portón trasero.
■Luz del compartimento del portaequipa-jes
●La luz del compartimento del portaequipa-jes se ilumina cuando se abre el portón tra-sero.
●Al apagar el interruptor de alimentación, la luz se apagará automáticamente transcu-
rridos 20 minutos.
■Sistema de cierre del portón trasero
Si el portón trasero queda entreabierto, el cierre del portón trasero lo cerrará automáti-camente por completo.
El dispositivo de cierre del portón trasero fun-
ciona sea cual sea el estado del interruptor de alimentación.
■Condiciones de funcionamiento del portón trasero automático
El portón trasero autom ático puede abrirse y
cerrarse automáticamente en las siguientes condiciones:
●Cuando el sistema del portón trasero auto-mático está habilitado. ( P.204)
●Cuando el interruptor de alimentación esté en la posición de encendido, además de lo anterior para las operaciones de apertura,
el portón trasero se acciona en cualquiera de las situaciones siguientes:• Al aplicar el freno de estacionamiento
• Al pisar el pedal del freno