ESP TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 523 of 690

521
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
8-2.Mesures à prendre en cas d’urgence
Dans les situations suivantes, le remor-
quage de votre véhicule par un autre
avec des câbles ou des chaînes n’est
pas possible, car les roues avant sont
bloquées par le verrouillage au station-
nement. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable ou une société de dépan-
nage professionnelle.
Il y a un mauvais fonctionnement
dans le système de gestion de la
sélection. ( P.250, 538)
Il y a un mauvais fonctionnement
dans le système antidémarrage.
( P.77)
Il y a un mauvais fonctionnement
dans le système d’accès et de
démarrage “mains libres”. ( P.553)
La batterie 12 V est déchargée.
( P.555)
Les phénomènes suivants peuvent être
le signe d’un problème de transmission.
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou une société de dépannage
professionnelle avant de remorquer.
Le message d’alerte lié au système
VE est affiché à écran multifonction-
nel et le véhicule ne peut plus rouler.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant (modèles 2RM)
Desserrez le frein de stationnement.
Désactivez le mode automatique.
( P.260)
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons
de confier l’opération à un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable, ou une
société de dépannage profession-
nelle utilisant de préférence une
dépanneuse à paniers ou à pla-
teau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
Situations dans lesquelles le
remorquage par un autre véhi-
cule n’est pas possible
Situations dans lesquelles il
est nécessaire de prendre
contact avec un concession-
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan-
neuse à panier
Page 524 of 690

522
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Par l’avant (modèles 4RM)
Placez un chariot de remorquage sous
les roues arrière.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Modèles 2RM
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quat re roues décollées
du sol. Si le véhicule est remorqué avec
les roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés
risquent de subir des dommages. Le
moteur, qui génère de l’électricité en tour-
nant, pourrait entraîner un risque d’incen-
die en fonction de la panne ou du
dysfonctionnement du véhicule.
Page 527 of 690

525
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■Clé à boulons de roue
Une clé à boulons de roue se trouve dans le coffre à bagages. ( P.500, 541)
Fuites de liquide sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule
de la climatisation après utilisation.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulière-
ment
Crissements de pneus inhabituels
en virage
Bruits anormaux provenant de la
suspension
Autres bruits liés au système VE
À-coups ou fonctionnement irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement
d’un côté au freinage
Le véhicule embarque fortement
d’un côté en ligne droite, même sur
les routes en bon état
Perte d’efficacité des freins, pédale
sans consistance ou touchant
presque le plancher
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remor quer, évitez les démarrages brusques, etc. qui occa-
sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de remor-
quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent blesser des personnes et causer des
dommages importants.
●N’effectuez aucune des actions sui- vantes, sous peine d’engager le méca-
nisme de verrouillage au stationnement, ce qui bloque les roues avant et peut avoir pour conséquences un accident
grave, voire mortel:
• Détacher la ceinture de sécurité
conducteur et ouvrir la porte conduc- teur.
• Mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
■Montage des anneaux de remor- quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pen-dant le remorquage.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule pendant un remorquage de secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes
aux organes de suspension.
Si vous suspectez un pro-
blème
Si vous constatez l’un des symp-
tômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin
d’une révision. Prenez contact
avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable
dès que possible.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
Page 528 of 690

526
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore)
■Témoin d’alerte de système de freinage
■Témoin d’alerte du circuit de charge*
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel accompagné d’un message.
Si un témoin d’aler te s’allume ou un signal sonore d’aler te
se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez vo tre calme et
agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin s’a llume ou
clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant e st forcément
en panne. Toutefois, si cela se répète, faites inspecter le véh icule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
Actions aux témoins d’alerte ou signaux sonores d’alerte
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Rouge)
Signale que:
Le niveau de liquide de frein est bas; ou
Le système de freinage est défaillant
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Jaune)
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système de freinage récupératif;
Le système de freinage à pilotage électronique; ou
Le système de frein de stationnement
Faites immédiatement inspecter le véhicule par un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel répa ra-
teur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
Page 535 of 690

533
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Conditions dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionnement normalement
P.488
AVERTISSEMENT
■Si les témoins d’alerte de système de freinage et d’ABS restent tous les deux allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en
lieu sûr et prenez contact avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
Le véhicule va devenir très instable au frei- nage et le système ABS risque d’être défaillant, ce qui pourrait causer un acci-
dent grave, voire mortel.
■Lorsque le témoin d’alerte du sys- tème de direction assistée électrique
s’allume
Lorsque le témoin s’allume en jaune, l’assistance de direction est limitée. Lorsque le témoin s’allume en rouge,
l’assistance de direction est perdue et toute manœuvre au volant de direction est extrêmement lourde.
Lorsque les manœuvres au volant de direction sont plus lourdes qu’habituelle-
ment, prenez-le fermement en mains et déployez plus de force que d’habitude pour le tourner.
■Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus.
●Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des
pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, réparez-le avec le kit de répara-
tion anticrevaison de secours.
●Évitez toute manœuvre ou freinage brusque.
Si les pneus de votre véhicule viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
■En cas d’éclatement du pneu ou de fuite d’air brutale
Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas tout de
suite.
NOTE
■Pour vérifier le fonctionnement nor- mal du système d’alerte de pression des pneus
Ne pas monter des pneus différents en
caractéristiques techniques ou en marque, car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner norma-
lement.
Page 536 of 690

534
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Messages d’alerte
Les messages d’alerte expliqués ci-après peuvent différer de ceux affichés en réalité, selon les conditions fonctionnelles et les
caractéristiques techniques du véhicule.
■Signal sonore d’alerte
Dans certains cas, il peut arriver que vous n’entendiez pas le signal sonore parce qu’il est couvert par le brui t ambiant ou le son du
système audio.
■Si le message “Système EV arrêté Puis- sance de direction faible” est affiché
Ce message s’affiche si le système VE est arrêté pendant la marche du véhicule.
Lorsque les manœuvres au volant de direc-
tion sont plus lourdes qu’habituellement, pre- nez-le fermement en mains et déployez plus de force que d’habitude pour le tourner.
■Si le message “Surchauffe du système
EV P sortie réduite” est affiché
Ce message peut s’affic her lorsque vous utili- sez le véhicule dans des conditions difficiles. (Par exemple, lorsque vous roulez dans une
longue côte abrupte.) Conduite à tenir: P. 5 6 0
■Si le message “Panne système change- ment de vitesse Changement de vitesse
indisponible S’arrêter ds endroit sûr” ou “Panne système de changement de vitesse Conduite indisponible” est affi-
ché
Il y a un mauvais fonctionnement dans le sys- tème de gestion de la sélection. Faites immé-diatement inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Levier sur N. Relâchez accélérateur avant de changer vitesse.”
est affiché
Vous avez appuyé sur la pédale d’accéléra- teur alors que la position de sélection est sur N.
Relâchez la pédale d’accélérateur et mettez
la position de sélection sur D ou R.
■Si le message “Enfoncer pédale de frein avec le véhicule à l’arrêt Surch. sys-tème EV possible” est affiché
Il peut arriver que le message s’affiche
lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélé- rateur pour tenir le véhicule à l’arrêt en côte, etc. Le système VE est peut-être en sur-
chauffe. Relâchez la pédale d’accélérateur et appuyez sur la pédale de frein.
■Si le message “Coupure automatique de l’alimentation pour préserver la bat-
terie” est affiché
L’alimentation électrique a été isolée sous l’action de la fonction de coupure automa-tique du contact. La prochaine fois que vous
démarrerez le système VE, utilisez-le pen- dant 5 minutes environ p our recharger la bat- terie 12 V.
Si un message d’aler te
s’affiche
L’écran multifonctionnel affiche
les alertes indiquant la défail-
lance d’un système ou une mau-
vaise utilisation des fonctions du
véhicule, et les messages indi-
quant un besoin d’entretien.
Lorsqu’un message s’affiche,
effectuez la procédure de correc-
tion correspondante.
Si un message d’alerte s’affiche à
nouveau après que vous ayez
effectué les actions qui
conviennent, prenez contact avec
un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
De même, si un témoin d’alerte
s’allume en même temps que
s’affiche un message d’alerte,
appliquez la mesure corrective
correspondant au témoin d’alerte.
( P.526)
Page 551 of 690

549
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
●Branchez soigneusement le flexible à la
valve, avec la roue en place sur le véhi- cule.
Si le flexible n’est pas correctement bran-
ché à la valve, une fuite d’air peut se pro-
duire par suite d’une projection de gel
anticrevaison.
●Si le flexible se débranche de la valve
pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté violemment en raison de la pression de l’air.
●Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est débranché et où de l’air s’échappe, il peut arriver que
du gel anticrevaison soit projeté.
●Appliquez la proc édure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas
scrupuleusement la procédure, du gel anticrevaison peut être projeté.
●Tenez-vous à distance du pneu lors de
la réparation, car il y a un risque d’écla- tement. Si vous remarquez des craque-lures ou des déformations sur le pneu,
mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation
immédiatement.
●Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire
fonctionner le compresseur en continu pendant plus de 40 minutes.
●Certaines parties du kit de réparation
s’échauffent de manière importante pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de répara-
tion pendant et après l’intervention. Ne pas toucher la pièce métallique permet-tant de raccorder le flacon et le com-
presseur. Sa température est brûlante.
●Ne pas coller l’autocollant d’avertisse- ment de vitesse ailleurs qu’à l’emplace-
ment indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un air-bag SRS, comme la garniture du volant
de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
■Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour
réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Conduisez le véhicule prudemment à
vitesse réduite. Soyez particulièrement vigilant dans les virages.
●Si le véhicule ne roule pas droit ou si
vous sentez dans le volant qu’il embarque d’un côté ou de l’autre, arrê-tez le véhicule et contrôlez les points
suivants:
• État du pneu. Le pneu peut s’être déso- lidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage est égale ou infé-
rieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19
psi), il est probable que le pneu soit très endommagé.
NOTE
■Lorsque vous effectuez une répara-
tion de fortune
●Effectuez la réparation sans retirer le clou ou la pointe de la bande de roule-ment du pneu crevé. Si vous retirez
l’objet responsable de la crevaison, le risque existe que la réparation ne soit pas possible avec le kit de réparation
anticrevaison de secours.
●Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de répa-
ration, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
●Ne pas poser le kit de réparation à
même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire
de la poussière, etc., un mauvais fonc- tionnement risque de s’ensuivre.
Page 555 of 690

553
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Déblocage de la tirette de déverrouil- lage de secours
Prenez soin de respecter les précautions sui- vantes.
●Ne forcez pas sur la partie en anneau
●Ne tirez pas exagérément horizontalement
Utilisez la tirette uniquement en cas
d’urgence.
Si le problème persiste, faites immédiate-
ment inspecter le véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota
ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
●Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. S’il est désactivé, activez la fonction.
●Vérifiez si le mode d’économie de la batte-rie est actif. Si la fonction est active, annu-
lez-la. ( P.206)
Si la clé électronique ne
fonctionne pas nor male-
ment
Si la communication est interrom-
pue entre la clé électronique et le
véhicule ( P.207) ou s’il est
impossible d’utiliser la clé électro-
nique parce que sa pile est usée,
le système d’accès et de démar-
rage “mains libres” et la télécom-
mande du verrouillage centralisé
sont inutilisables. Dans un tel cas,
procédez comme suit pour ouvrir
les portes et pour démarrer le sys-
tème VE.
NOTE
■En cas de dysfonctionnement du
système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre pro-blème en lien avec les clés
Confiez votre véhicule avec toutes les clés
électroniques associées à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
Page 561 of 690

559
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez les bornes
de la batterie 12 V
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque
vous la débranchez, c ela peut créer une étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par
lequel vous pouvez être gravement blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précaut ions suivantes pour éviter toute mise à feu accidentelle des gaz inflammables pouvant s’échapper de
la batterie 12 V:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de te lle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les
pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu- mettes ni de briquet à proximité de la
batterie 12 V, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■Précautions avec la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte
toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-
tions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements
ou la carrosserie du véhicule.
●Ne pas se pencher au-dessus de la bat- terie 12 V.
●En cas de contact accidentel de l’élec-trolyte (acide) avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la
partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé la batterie 12 V et les autres pièces en rapport avec elle.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie 12 V.
■Si vous devez remplacer la batterie 12 V
●Lorsque le bouchon de mise à l’air est
proche de la bride de maintien, il existe un risque de fuite d’électrolyte (acide).
●Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour en savoir plus au sujet du
remplacement de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branc hez les câbles de
démarrage, veillez à ce qu’ils ne risquent pas d’être pris dans le ventilateur de refroi-dissement.
Page 563 of 690

561
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
entre les repères “MAX” et “MIN” du
vase d’expansion.
Vase d’expansion
Repère “MAX”
Repère “MIN”
6 S’il manque du liquide, faites
l’appoint en “liquide de refroidisse-
ment de batterie de traction d’ori-
gine Toyota”.
Prenez immédiatement contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable si vous n’avez pas de “liquide de
refroidissement de batterie de traction d’ori- gine Toyota”.
1 Enlevez le boulon.
2 Ouvrez le bouchon du vase
d’expansion.
Faites inspecter le véhicule dans les
plus brefs délais par le concessionnaire
Toyota ou le réparateur agréé Toyota le
plus proche ou n’importe quel répara-
teur fiable.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter de vous blesser acciden- tellement pendant que vous inspec-tez sous le capot de votre véhicule
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient
s’ensuivre, notamment des brûlures.
●Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le com-
partiment du moteur électrique peut être brûlant.
●N’approchez pas les mains ni les vête-
ments (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez) du ventila-teur. Sinon, le risque existe que vous
soyez happé par les mains ou les vête- ments, avec pour conséquences des blessures graves.
●Ne pas ouvrir le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidisse-ment alors que le système VE et le
radiateur sont chauds. De la vapeur ou du liquide de refroidissement sous
haute température pourrait jaillir violem- ment.
NOTE
■Appoint en liquide de refroidisse-
ment
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le système VE ait suffi-samment refroidi. Si vous versez trop vite
le liquide de refroidissement alors que le système VE est chaud, vous risquez d’endommager ce dernier.
■Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les préc autions suivantes:
●Évitez de contaminer le liquide de refroi- dissement avec des corps étrangers
(sable ou poussières, etc.).