TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 561 of 690

559
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez les bornes
de la batterie 12 V
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque
vous la débranchez, c ela peut créer une étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par
lequel vous pouvez être gravement blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précaut ions suivantes pour éviter toute mise à feu accidentelle des gaz inflammables pouvant s’échapper de
la batterie 12 V:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de te lle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les
pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu- mettes ni de briquet à proximité de la
batterie 12 V, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■Précautions avec la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte
toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-
tions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements
ou la carrosserie du véhicule.
●Ne pas se pencher au-dessus de la bat- terie 12 V.
●En cas de contact accidentel de l’élec-trolyte (acide) avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la
partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé la batterie 12 V et les autres pièces en rapport avec elle.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie 12 V.
■Si vous devez remplacer la batterie 12 V
●Lorsque le bouchon de mise à l’air est
proche de la bride de maintien, il existe un risque de fuite d’électrolyte (acide).
●Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour en savoir plus au sujet du
remplacement de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branc hez les câbles de
démarrage, veillez à ce qu’ils ne risquent pas d’être pris dans le ventilateur de refroi-dissement.
Page 562 of 690

560
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
1Arrêtez le véhicule en lieu sûr et
arrêtez le système de climatisation.
2 Laissez le système VE en marche
et ouvrez prudemment le capot.
3 Regardez si le ventilateur de refroi-
dissement est en marche.
Si le ventilateur est en marche:
Patientez jusqu’à ce que le mes-
sage “Surchauffe du système EV P
sortie réduite” disparaisse, puis
arrêtez le système VE. Si le mes-
sage ne disparaît pas, appelez un
concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le système
VE et appelez un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota
ou n’importe quel réparateur fiable.
4 Une fois le système VE refroidi,
recherchez les fuites éventuelles
aux durits et au radiateur.
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Si vous constatez une fuite importante de
liquide de refroidissement, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable.
5 Le niveau de liquide de refroidisse-
ment est satisfaisant s’il se situe
Si votre véhicule sur-
chauffe
Lorsque le message “Surchauffe
du système EV P sortie réduite”
est affiché à l’écran multifonction-
nel, il est possible que votre véhi-
cule soit en surchauffe.
NOTE
■Liquide de refroidissement du circuit
de refroidissement
Le liquide de refroidissement du radiateur est exclusivement destiné à l’usage du radiateur. L’utilisation d’eau ou d’un autre
type de liquide de refroidissement peut entraîner des dommages; n’utilisez donc jamais un autre liquide. Prenez immédiate-
ment contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable si vous ne
trouvez pas de “liquide de refroidissement de batterie de traction d’origine Toyota”.
Procédures correctives
Page 563 of 690

561
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
entre les repères “MAX” et “MIN” du
vase d’expansion.
Vase d’expansion
Repère “MAX”
Repère “MIN”
6 S’il manque du liquide, faites
l’appoint en “liquide de refroidisse-
ment de batterie de traction d’ori-
gine Toyota”.
Prenez immédiatement contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable si vous n’avez pas de “liquide de
refroidissement de batterie de traction d’ori- gine Toyota”.
1 Enlevez le boulon.
2 Ouvrez le bouchon du vase
d’expansion.
Faites inspecter le véhicule dans les
plus brefs délais par le concessionnaire
Toyota ou le réparateur agréé Toyota le
plus proche ou n’importe quel répara-
teur fiable.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter de vous blesser acciden- tellement pendant que vous inspec-tez sous le capot de votre véhicule
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient
s’ensuivre, notamment des brûlures.
●Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le com-
partiment du moteur électrique peut être brûlant.
●N’approchez pas les mains ni les vête-
ments (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez) du ventila-teur. Sinon, le risque existe que vous
soyez happé par les mains ou les vête- ments, avec pour conséquences des blessures graves.
●Ne pas ouvrir le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidisse-ment alors que le système VE et le
radiateur sont chauds. De la vapeur ou du liquide de refroidissement sous
haute température pourrait jaillir violem- ment.
NOTE
■Appoint en liquide de refroidisse-
ment
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le système VE ait suffi-samment refroidi. Si vous versez trop vite
le liquide de refroidissement alors que le système VE est chaud, vous risquez d’endommager ce dernier.
■Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les préc autions suivantes:
●Évitez de contaminer le liquide de refroi- dissement avec des corps étrangers
(sable ou poussières, etc.).
Page 564 of 690

562
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
1Arrêtez le système VE. Serrez le
frein de stationnement et mettez la
position de sélection sur P.
2 Dégagez les roues avant de la
boue, de la neige ou du sable accu-
mulé.
3 Placez sous les roues avant des
branches d’arbre, des pierres ou
tout autre matériau pouvant amélio-
rer la motricité.
4 Redémarrez le système VE.
5 Mettez la position de sélection sur D
ou R et desserrez le frein de station-
nement. Puis, très prudemment,
appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur.
■Lorsque véhicule est difficile à dégager
Appuyez sur le bouton pour désactiver
le système TRC. ( P.415)
NOTE
●Ne complétez pas le réservoir de liquide
de refroidissement avec de l’eau ou un autre type de liquide de refroidissement. N’utilisez pas non plus d’additifs pour
liquide de refroidissement.
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre
véhicule est embourbé, ensablé
ou enneigé au point que les roues
patinent:
Procédure de récupération
Page 565 of 690

563
8
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous tentez de dégager
votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhi- cule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des
dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en col-lision avec un autre véhicule ou un obsta-
cle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
■Lorsque vous changez la position de sélection
Veillez à ne pas changer la position de
sélection tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur.Le véhicule pourrait accélérer violemment
sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■Pour éviter tout dommage à la trans-mission et au véhicule en général
●Évitez de faire patiner les roues et
d’appuyer sur la pédale d’accélérateur plus que nécessaire.
●Si le véhicule reste bloqué malgré vos
efforts, il est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule.
Page 566 of 690

564
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Page 567 of 690

9
565
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
9
Caractéristiques techniques du véhicule
Caractéristiques tech-
niques du véhicule
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien .............. 566
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables ... 572
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ............. 585
Page 568 of 690

566
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
9-1. Caractéristiques techniques
9-1.Caractéristiq ues technique s
*1: Véhicule à vide
*2: Modèles 2RM
*3: Modèles 4RM
*4: Véhicules équipés d’un équipement de remorquage
■Numéro d’identification du véhi-
cule
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV) est l’identification légale de votre
véhicule.
C’est le numéro d’identification de base
de votre Toyota. Il doit figurer sur les
documents d’immatriculation du véhi-
cule.
Véhicules à conduite à droite unique-
ment: Ce numéro figure dans l’angle
supérieur gauche du tableau de bord.
Ce numéro apparaît également sur l’éti-
quette constructeur.
Données d’entretien
Dimensions et poids
Longueur hors-tout4690 mm (184,6 in.)
Largeur hors-tout1860 mm (73,2 in.)
Hauteur hors-tout*11650 mm (65,0 in.)
Empattement2850 mm (112,2 in.)
Vo i eAvant1600 mm (63,0 in.)
Arrière1610 mm (63,4 in.)
Poids total en charge du véhicule2465 kg (5435 lb.)*2
2550 kg (5623 lb.)*3
Poids maximum auto-
risé par essieu
Avant1355 kg (2987 lb.)
Arrière1355 kg (2987 lb.)*2
1400 kg (3087 lb.)*3
Charge sur la flèche*475 kg (165 lb.)
Capacité de traction*4750 kg (1653 lb.)
Identification du véhicule
Page 569 of 690

567
9
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
9-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
Ce numéro est également frappé sous
le siège avant droit.
■Type-modèle de moteur et numéro
de moteur
Le type-modèle et le numéro de moteur
électrique sont frappés à froid sur le
bloc-moteur comme indiqué sur la
figure.
Moteur électrique avant (moteur de
traction)
Moteur électrique arrière (de trac-
tion) (modèles 4RM)
Moteur électrique avant (moteur de traction)
Modèle2RM1XM
4RM1YM
Ty p eMoteur électrique synchrone à aimant permanent
Puissance maximum2RM150 kW
4RM80 kW
Couple maximum2RM266,3 N•m (27,2 kgf•m, 196,4 ft•lbf)
4RM168,5 N•m (17,2 kgf•m, 124,3 ft•lbf)
Page 570 of 690

568
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
9-1. Caractéristiques techniques
*1: La contenance indiquée en liquide de refroidissement est une valeur de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un conce ssionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
*2: Modèles 2RM
*3: Modèles 4RM
Moteur électrique arrière ( de traction) (modèles 4RM)
Modèle1YM
Ty p eMoteur électrique synchrone à aimant permanent
Puissance maximum80 kW
Couple maximum168,5 N•m (17,2 kgf•m, 124,3 ft•lbf)
Batterie de traction
Ty p eBatterie lithium-ion
Te n s i o n3,7 V/élément
Contenance201 Ah
Quantité96 éléments
Tension nominale355,2 V
Circuit de refroidissement
Contenance*15,9 L (6,2 qt., 5,2 Imp.qt.)*2
7,4 L (7,8 qt., 6,5 Imp.qt.)*3
Type de liquide de refroidissement
Entre les deux suivants, utilisez l’un ou l’autre:
• “Liquide de refroidissement de batterie de traction
d’origine Toyota”
• Liquide de refroidissement de qualité similaire à
base d’éthylène glycol, à faible conductivité élec-
trique, sans amines, ni borates, avec des additifs à
base d’azote.
Ne pas utiliser d’eau pure seule.