ECO mode TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 6 of 678

4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
TABLE DES MATIÈRES
PKSB (Freinage d’aide au stationne- 
ment) ..................................... 345 
Obstacles statiques devant et der- 
rière le véhicule ..................... 350 
Mouvement d’un véhicule derrière le  
vôtre....................................... 352 
Piétons se trouvant derrière votre  
véhicule ................................. 354 
Obstacles statiques autour du véhi- 
cule (véhicules équipés du sys-
tème Advanced Park) ............ 356 
Toyota Teammate Advanced Park 
............................................... 358 
Mode neige .............................. 395 
X-MODE................................... 395 
Systèmes d’aide à la conduite . 400 
5-5. Conseils de conduite 
Conseils de conduite en hiver .. 406 
Précautions avec les véhicules de  
type SUV ............................... 409 
6-1. Utilisation du système de climati- 
sation et du désembueur 
Régulation ALL AUTO (“ECO”) 414 
Système de climatisation automa- 
tique ....................................... 416 
Système de climatisation à distance 
............................................... 423 
Volant de direction chauffant/chauf- 
fages de sièges/ventilateurs de  
sièges .................................... 425 
6-2. Utilisation des éclairages inté- 
rieurs 
Détail des éclairages intérieurs 428 
6-3. Utilisation des rangements 
Détail des rangements ............. 431 
Équipements de coffre ............. 435 
6-4. Utilisation des autres équipe- 
ments intérieurs 
Pare-soleil électronique............ 439 
Autres équipements intérieurs . 441 
7-1. Entretien et soin 
Nettoyage et protection de l’exté- 
rieur du véhicule .................... 452 
Nettoyage et protection de l’inté- 
rieur du véhicule .................... 455 
7-2. Entretien 
Prescriptions d’entretien........... 459 
7-3. Entretien à faire soi-même 
Précautions avec l’entretien à faire  
soi-même ............................... 461 
Capot........................................ 463 
Positionnement d’un cric d’atelier 
............................................... 465 
Compartiment du moteur électrique 
............................................... 466 
Pneus ....................................... 472 
Remplacement de la roue ........ 485 
Pression de gonflage des pneus 
............................................... 493 
Jantes....................................... 494 
Filtre de climatisation ............... 495 
Pile de la clé électronique ........ 498 
Vérification et remplacement des  
fusibles................................... 500 
Ampoules ................................. 503
6Équipements intérieurs
7Entretien et soin 
Page 8 of 678

6
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré- 
sent manuel concerne tous les modèles 
et présente tous les équipements de 
série et en option. Par conséquent, 
vous pourrez y trouver des explications 
concernant des équipements qui ne 
sont pas montés sur votre véhicule. 
Toutes les informations et caractéris- 
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de 
l’impression. Toutefois, la politique 
d’amélioration permanente des produits 
que poursuit Toyota nous oblige à nous 
réserver le droit de procéder à des 
modifications, à tout moment et sans 
préavis. 
Selon les caractéristiques techniques,  
le véhicule utilisé pour les illustrations 
peut différer du vôtre en termes de 
coloris et d’équipements. 
Il existe actuellement, sur le marché, de  
nombreuses pièces détachées et 
accessoires destinés aux véhicules 
Toyota mais qui ne sont pas d’origine 
Toyota. S’il s’avérait nécessaire de 
remplacer une pièce ou un accessoire 
Toyota monté d’origine sur votre véhi-
cule, Toyota vous recommande d’utili-
ser des pièces et accessoires d’origine 
Toyota. Vous pouvez également utiliser 
toute autre pièce ou accessoire de qua-
lité équivalente. 
Toyota décline toute responsabilité ou  
recours en garantie sur les pièces déta- 
chées et accessoires qui ne sont pas  
des produits d’origine Toyota, ainsi que 
sur le remplacement ou le montage de 
telles pièces. En outre, la garantie ne 
prend pas nécessairement en charge 
les dommages ou problèmes de perfor-
mances résultant de l’utilisation de 
pièces détachées et accessoires qui ne 
sont pas d’origine Toyota. 
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont  
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système 
Toyota Safety Sense par exemple, et le 
risque existe qu’il ne fonctionne pas 
comme il le devrait ou qu’il intervienne 
dans des situations où il ne devrait pas. 
L’installation dans votre véhicule d’un  
système d’émetteur RF peut perturber 
les systèmes électroniques tels que: 
 Système VE 
 Toyota Safety Sense 
 Régulateur de vitesse 
 Système de freinage antiblocage 
 Système d’airbags SRS 
 Systèmes de prétensionneurs de  
ceinture de sécurité 
Veillez à vous assurer auprès d’un  
concessionnaire Toyota, un réparateur 
agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable des précautions à prendre 
ou des instructions à respecter pour 
l’installation d’un système d’émetteurs 
à radiofréquences. 
Pour tout complément d’information sur  
les bandes de fréquences, les niveaux 
de puissance, les positions d’antenne 
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs à radiofréquences, 
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi- 
pal
Accessoires, pièces détachées  
et modification de votre Toyota
Installation d’un système 
d’émetteur à radiofréquences 
Page 19 of 678

17
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs*1...............................P.253 
Bouton de feux de route automatiques*1...................................................P.257 
Bouton de système de feux de route adaptatifs*1.....................................P.254 
Bouton de hayon électrique*1............................................................... ......P.180 
Bouton de surpuissance de récupération ......................... ........................P.242 
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.248 
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.245 
Serrage/desserrage............................................. ...........................................P.245 
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.407 
Message/signal sonore d’alerte................................. .............................P.514, 522 
Bouton de mode Éco ............................................. ......................................P.243 
Bouton de caméra*1, 2 
Page 28 of 678

26
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à droite)
Bouton de mode Éco ...................................................................................P.243 
Bouton de caméra*1, 2
Bouton principal du système Advanced Park*1........................................P.358
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.401 
Bouton de contrôle de motricité*1..............................................................P .395 
Sélecteur “X-MODE”*1............................................................... ..................P.395 
Bouton “SNOW”*1............................................................... .........................P.395 
Bouton de surpuissance de récupération ......................... ........................P.242 
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.248 
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.245 
Serrage/desserrage............................................. ...........................................P.245 
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.407 
Page 70 of 678

68
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-3. Assistance d’urgence
nécessaires. 
Veillez à ouvrir le cache avant  
d’appuyer sur le bouton “SOS”.
Si vous appuyez accidentellement sur le  
bouton “SOS”, informez l’opérateur que 
vous n’êtes pas confronté à une situation 
d’urgence.
*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas  
être passé. ( P. 6 8 )
Lorsque vous mettez le contacteur de  
démarrage sur MARCHE, le témoin 
indicateur rouge s’allume pendant 10 
secondes, puis le témoin indicateur vert 
s’allume pour indiquer que le système 
est actif. Les témoins indicateurs 
signalent comme suit: 
 Si le témoin indicateur vert s’allume  
et reste allumé, le système est actif. 
 Si le témoin indicateur vert clignote,  
le système est en train de passer un 
appel d’urgence, automatique ou 
manuel. 
 Si le témoin indicateur rouge  
s’allume et un signal sonore se 
déclenche 5 fois (sur certains 
modèles) à un autre moment que 
celui faisant immédiatement suite à 
la mise sur MARCHE du contacteur 
de démarrage, il est possible que le 
système soit défaillant ou que la pile  
de secours soit usée. 
 Si le témoin indicateur rouge cli- 
gnote pendant 30 secondes environ 
pendant un appel d’urgence, cela 
indique que l’appel a été coupé ou 
que le signal du réseau de télépho-
nie mobile est faible.
Témoins indicateurs 
AVERTISSEMENT 
■Lorsque l’appel d’urgence ne peut  
pas être passé
●Il peut arriver qu’il ne soit pas possible  de passer un appel d’urgence, dans les situations suivantes. Dans de tels cas,  
prévenez les services de secours (au  112, etc.) par un autre moyen, comme un téléphone public à proximité, par  
exemple. 
• Même lorsque le véhicule se trouve  dans la zone de service de téléphonie mobile, il peut arriver qu’il soit difficile  
d’établir la communication avec le  centre d’appel eCall si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée.  
Dans de tels cas, alors même que le  système tente d’établir la communica-tion avec le centre d’appel eCall, il peut  
arriver qu’il vous soit impossible de  joindre ce dernier pour passer un appel  
d’urgence et prévenir les services de  secours. 
• Lorsque le véhicule est hors de la zone  
de service de téléphonie mobile, tout  appel d’urgence est impossible. 
• Lorsqu’un des équipements associés  
est en défaut, abîmé ou cassé (notam- ment le panneau du bouton “SOS”, les témoins indicateurs, le microphone, le  
haut-parleur, le module DCM, l’antenne  ou l’un des fils de raccordement à l’équi-pement), tout appel d’urgence est  
impossible. 
Page 80 of 678

78
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-4. Système antivol
*: Sur modèles équipés
■Armement 
Mettez le contacteur de démarrage sur  
arrêt, faites descendre tous les passa-
gers du véhicule et assurez-vous que 
toutes les portes sont fermées. 
Au moyen de l’accès “mains libres”: 
Effleurez avec les doigts la zone du 
capteur sur la poignée de porte exté-
rieure à 2 reprises dans un délai de 5 
secondes. 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé: 
Appuyez deux fois sur   en l’espace  
de 5 secondes.
■Annulation 
Au moyen de l’accès “mains libres”:  
Prenez en main la poignée de porte 
extérieure. 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé: Appuyez sur  .
Système à double verrouil- 
lage*
L’accès non-autorisé au véhicule  
est interdit par la désactivation de  
la fonction de déverrouillage des  
portes, tant de l’intérieur que de  
l’extérieur du véhicule. 
Sur les véhicules munis de ce sys- 
tème, des étiquettes sont appo- 
sées sur les vitres latérales des  
deux portes avant.
Activation/désactivation du  
système à double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions avec le système à  
double verrouillage 
N’activez jamais le système à double ver- rouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les portes ne  
peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du  véhicule. 
Page 81 of 678

79
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver- 
rouiller le véhicule 
Afin de prévenir tout déclenchement  
intempestif de l’alarme et le vol du véhi-
cule, assurez-vous de ce qui suit. 
 Personne ne se trouve à bord du  
véhicule. 
 Les vitres sont fermées avant que  
l’alarme ne soit armée. 
 Aucun objet de valeur ou autre effet  
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Armement 
Fermez les portes et le capot, et ver- 
rouillez toutes les portes avec l’accès 
mains libres ou la télécommande du 
verrouillage centralisé. Le système est 
automatiquement armé après 30 
secondes.
Le témoin de sécurité antivol allumé en per- 
manence se met à clignoter dès lors que le 
système d’alarme est armé.
■Désactivation ou arrêt 
Effectuez l’une des opérations sui- 
vantes pour désactiver ou arrêter 
l’alarme. 
 Déverrouillez les portes avec l’accès  
mains libres ou la télécommande du 
verrouillage centralisé. 
 Démarrez le système VE. (L’alarme  
se désactive ou s’arrête après 
quelques secondes.)
■Entretien du système 
Le système d’alarme dont est équipé votre  véhicule est sans aucun entretien.
■Déclenchement de l’alarme 
L’alarme risque de se déclencher dans les  situations suivantes: 
(L’arrêt de l’alarme désactive le système 
Alarme*
L’alarme donne l’alerte par une  
signalisation lumineuse et sonore  
dès qu’une intrusion est détectée. 
L’alarme se déclenche dans les  
situations suivantes lorsqu’elle  
est armée: 
 Une porte verrouillée est déver- 
rouillée ou ouverte par n’importe 
quel autre moyen que l’accès 
mains libres ou la télécommande 
du verrouillage centralisé. (Les 
portes sont verrouillées de nou-
veau automatiquement.)
 Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte un  
mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. (Un intrus pénètre dans le 
véhicule.)
 Véhicules équipés d’un capteur  
d’inclinaison: Le capteur d’inclinai-
son détecte un changement 
d’inclinaison du véhicule.
 Véhicules équipés d’un capteur  
de bris de glace: N’importe quelle 
vitre est brisée.
Armement/annulation/arrêt du  
système d’alarme 
Page 83 of 678

81
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
1Mettez le contacteur de démarrage  
sur arrêt. 
2 Appuyez sur le bouton de désacti- 
vation de capteur d’intrusion et de  
capteur d’inclinaison.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton  pour réarmer le capteur d’intrusion et le cap- 
teur d’inclinaison. 
Chaque fois que vous neutralisez/armez le  capteur d’intrusion et le capteur d’inclinai- 
son, un message s’affiche à l’écran multi- fonctionnel, au combiné d’instruments.
■Désactivation et réactivation automa- 
tiques du capteur d’intrusion et du cap- teur d’inclinaison
●L’alarme sera armée même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désactivés.
●Après désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, appuyez sur le  
contacteur de démarrage ou déverrouillez  les portes avec l’accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du  
verrouillage centralisé pour les réactiver.
●Le capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison sont automatiquement réactivés  lorsque vous réactivez le système d’alarme.
●Le capteur d’intrusion est automatique-ment désactivé lorsque vous activez à dis- 
tance le système de climatisation.
■Considérations sur la détection par le  capteur d’intrusion 
Le capteur risque de déclencher l’alarme  dans les situations suivantes:
●Présence de personnes ou d’animaux domestiques à bord du véhicule.
●Ouverture d’une vitre. 
Dans un tel cas, le capteur peut détecter les 
mouvements suivants:
• Le vent, le mouvement d’objets comme  des feuilles par exemple, ou les insectes à l’intérieur du véhicule 
• Les ondes ultrasoniques émises par cer- tains appareils, comme par exemple les capteurs d’intrusion des autres véhicules 
• Le mouvement des personnes à l’extérieur  du véhicule
●La présence d’objets non fixés (tels que des accessoires en pendentif ou des vête-ments suspendus aux crochets à vête- 
ments) à bord du véhicule.
●Stationnement du véhicule sur un empla-
cement soumis à des vibrations ou bruits  importants, par exemple dans un parking. 
Page 87 of 678

85
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
Batterie 12 V 
Chargeur de la batterie de traction
Alimente en électricité les divers systèmes du véhicule, notamm ent les airbags SRS, les pro- 
jecteurs principaux, les essuie-glaces, etc.
*: Modèles 4RM uniquement
■Lorsque vous freinez (freinage  
récupératif) 
Le moteur électrique sur batteries  
(moteur de traction) recharge la batterie 
de traction. 
Il est possible d’accroître l’autonomie  
en utilisant activement le freinage récu-
pératif pour stocker de l’électricité dans 
la batterie de traction. 
Le véhicule électrique roule à l’électri- 
cité, qu’il reçoit d’une source de puis-
sance extérieure et qu’il stocke dans la 
batterie de traction. Pour sa recharge, il 
est possible d’utiliser non seulement les 
bornes publiques, mais aussi des 
prises électriques domestiques. Par 
rapport à un véhicule conventionnel 
qu’on ravitaille en carburant, on pro-
cède différemment. C’est pourquoi il 
vous est conseillé de lire très attentive-
ment ce qui suit. 
 Équipement de recharge (P.97) 
 Ce qu’il faut savoir avant de rechar- 
ger ( P.106) 
 Comment recharger votre véhicule  
( P.109, 116) 
 Lorsque la recharge ne se déroule  
pas normalement ( P.140)
■Freinage récupératif 
Dans les situations suivantes, l’énergie ciné- tique est transformée en énergie électrique et une force de décélération est obtenue  
conjointement à la recharge de la batterie de  traction.
●Vous relâchez la pédale d’accélérateur alors que vous roulez avec la position de sélection sur D.
●Vous appuyez sur la pédale de frein alors que vous roulez avec la position de sélec- 
tion sur D.
■Recharge de la batterie 12 V 
La batterie 12 V puise dans la batterie de  traction pour se recharger lorsque le système VE est en marche ou pendant la recharge de  
la batterie de traction. 
Si vous n’avez pas utilisé le véhicule pendant  longtemps, il est possible que le niveau de charge de la batterie 12 V soit bas, du fait de  
l’autodécharge. Si cela se produit, appliquez  les procédures qui conviennent. ( P.543)
■Lorsque vous n’utilisez pas le véhicule  pendant longtemps
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-cule pendant longtemps, rechargez la bat- 
terie de traction une fois par mois.  Ainsi, vous protégez la batterie de traction d’une baisse extrême de sa tension du fait  
de l’autodécharge.
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-
cule pendant longtemps, rechargez la bat- terie 12 V par le biais de la batterie de traction pour éviter que la batterie 12 V ne  
se décharge. À cette occasion, le ventila- teur de refroidissement peut se déclen-cher. C’est tout à fait normal.
●Pour éviter que la batterie 12 V ne se décharge, ne pas laisser la trappe de prise  
de recharge ouverte ou le câble de charge  branché au véhicule.
■Recharge de la batterie de traction 
Veillez à maintenir la batterie de traction à un  niveau de charge suffisant pour vos besoins 
Recharge 
Page 95 of 678

93
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé  Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Lorsque la batterie de traction est com-plètement déchargée 
Lorsque le système VE ne démarre pas en  
raison de la décharge complète de la batterie  de traction, réessayez de démarrer après un cycle de recharge CA ou CC. Pour cette  
recharge, il est recommandé de recharger la  batterie de traction jusqu’à l’extinction du témoin d’alerte de recharge, afin que l’auto- 
nomie soit suffisante.
Mettez la position de sélection sur D  
lorsque vous êtes arrêté à un feu 
rouge, lorsque la circulation est dense, 
etc. Mettez la position de sélection sur 
P pour stationner. Mettre la position de 
sélection sur N alors que vous roulez 
n’a aucun effet positif sur la consomma-
tion électrique. En position N, il n’y a 
Conseils de conduite d’un  
véhicule électrique rechar- 
geable
À la différence des véhicules  
conventionnels, un véhicule élec- 
trique rechargeable voit le rende- 
ment de sa consommation  
électrique baisser s’il est utilisé  
majoritairement sur autoroute (ou  
voie rapide) ou à des vitesses  
moyennes élevées, ce qui se tra- 
duit par une réduction possible de  
l’autonomie. Par conséquent, si la  
charge restante dans la batterie de  
traction est basse, évitez de trop  
faire confiance à l’autonomie pos- 
sible affichée au tableau de bord,  
et évitez également les autoroutes  
(ou voies rapides). Lorsque vous  
utilisez le véhicule à des vitesses  
modérées, vous pouvez maîtriser  
la consommation électrique de la  
batterie de traction.
Les conseils de conduite qui 
suivent vous aideront à réduire la  
consommation de la batterie et à  
accroître l’autonomie.
Utilisation de la position de  
sélection