ECO mode TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 98 of 678

96
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
conseils suivants:
Maintenez une distance de sécurité
avec le véhicule qui précède et évi-
tez les accélérations et décéléra-
tions inutiles
Accélérez et décélérez le véhicule le
plus progressivement possible
Roulez autant que possible à allure
modérée et maintenez votre vitesse
constante
Réglez le système de climatisation
sur une température modérée et évi-
tez toute utilisation excessive des
fonctions de chaud et de froid.
Utilisez des pneus aux dimensions
préconisées et maintenez-les gon-
flés à la pression prescrite
Ne pas surcharger inutilement le
véhicule
Le déroulement normal de la recharge
est indiqué comme suit.
Le témoin de recharge s’éteint
Le message “Charge terminée”
s’affiche à l’écran multifonctionnel
lorsque vous ouvrez une porte alors
que le contacteur de démarrage est
sur arrêt. ( P.105)
Quel que soit le type de source élec-
trique, ou que vous ayez utilisé ou non
la fonction de calendrier de recharge, la
recharge est terminée si vous pouvez
confirmer ce qui précède.
Messages liés à la recharge: P. 1 4 7
Indication quand la recharge
est terminée
Page 127 of 678

125
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
L’écran “Évén. programmés” s’ouvre.
6Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner “ajouter”, puis appuyez sur
.
L’écran “Mode de charge” s’ouvre.
7 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner l’option à modifier avec le
curseur, puis appuyez sur ou
pour modifier la configuration.
Lorsque le mode de recharge est
“Démarrage”, programmez l’heure
de début de la recharge.
Lorsque le mode de recharge est
“Marche-Arrêt”, programmez l’heure
de début et l’heure de fin de la
recharge.
Après avoir configuré selon vos
souhaits, appuyez sur .
8 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner le jour auquel vous
souhaitez que la programmation
soit répétée, puis appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur
, la répétition alterne entre les
états actif et inactif.
Lorsque l’option est active, le pro-
gramme de recharge est répété ce
jour-là. Il est possible d’activer plus
d’un seul jour.
Après avoir configuré selon vos
souhaits, sélectionnez “Terminé”
puis appuyez sur .
Un écran s’affiche dans lequel la
configuration peut être sauvegar-
dée.
9 Sélectionnez “Enregistrer” et
appuyez sur pour sauvegarder
la configuration.
La configuration est sauvegardée.
Si vous souhaitez modifier la confi-
guration, appuyez sur et recom-
mencez depuis le début la
procédure de programmation.
Dès lors que la programmation est
terminée, lorsque vous branchez le
connecteur de recharge CA au véhi-
Page 136 of 678

134
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
recharge CA et relancez le “My Room Mode”.
Lorsque vous utilisez le “My Room Mode” avec une borne de recharge publique, il peut être nécessaire de relancer la recharge
depuis le chargeur avant de lancer le “My Room Mode”.
■Affichage à l’instrumentation pendant la recharge
Après que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur MARCHE pendant la recharge, celui-ci revient sur arrêt si vous ne sélectionnez pas le mode Mon Espace dans
un délai de 100 secondes environ.
■Conséquences possibles de l’utilisation du mode Mon Espace
●Lorsque la charge restante dans la batterie de traction arrive à la limite basse, le sys-tème de climatisation s’arrête automati-
quement. Dans cette situation, le système de climatisati on reste inopérant tant que le niveau de charge ne remonte pas dans la
batterie de traction. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, puis relancez le mode Mon Espace après que le niveau de
charge soit remonté dans la batterie de traction.
●Si vous déverrouillez les portes pendant que vous utilisez le mode Mon Espace, le connecteur de recharge CA se trouve lui
aussi déverrouillé et le mode Mon Espace s’arrête. Pour pouvoir de nouveau utiliser le mode Mon Espace, relancez-le.
( P.133) Par ailleurs, lorsque vous utilisez le chargeur CA d’une borne de recharge publique, il faut d’abord lancer la recharge
depuis le chargeur avant de pouvoir utiliser le mode Mon Espace.
●La durée de recharge de la batterie de traction s’allonge.
●Il peut arriver que la radio soit parasitée, selon les conditions de réception des ondes radio.
●Les parties qui entourent le chargeur embarqué de la batterie de traction sont susceptibles de chauffer.
●Il peut arriver que le témoin d’alerte de sys-tème de direction assistée électrique
(jaune) s’allume, mais ce n’est pas le signe d’une anomalie.
■Utilisation du Mode Mon Espace pen-dant la recharge CC
Lorsque vous utilisez le mode Mon Espace
pendant une recharge CC, le niveau de charge en fin de cycle est inférieur à ce qu’il serait si vous ne l’aviez pas utilisé. Par ail-
leurs, lorsque vous effectuez un recharge CC par temps froid et très humide, la climatisa-tion donne la priorité à la déshumidification
de l’habitacle du véhicule. Il peut s’ensuivre un niveau de charge encore inférieur en fin de cycle. Pour donner la priorité au niveau de
charge, mettez hors fonction les fonctions de froid et de déshumidification. ( P.418)
■Lorsque vous utilisez le “My Room Mode” alors que la batterie de traction
est chargée à pleine capacité
Lorsque vous mettez le contacteur de démar-
rage sur marche alors que la batterie de trac-
tion est chargée à pleine capacité et que le
connecteur de recharge est branché, le mes-
sage “Capot port de charge ouvert” est affi-
ché à l’écran multifonctionnel. Dans ce cas,
appuyez sur du sélecteur d’instrumenta-
tion pour afficher l’écran de configuration du
“My Room Mode”, puis sélectionnez “My
Room Mode”.
Lorsque vous utilisez le “My Room Mode”
alors que la batterie de traction est chargée à sa pleine capacité, c’est elle qui fournit la puissance électrique consommée. Dans ce
cas, la recharge est susceptible de reprendre.
■Affichage des messages d’alerte
Lorsque vous utilisez le mode Mon Espace ou que vous essayez de le lancer, si un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel, trouvez dans le tableau s uivant la référence correspondante et appliquez la procédure de correction adéquate.
Page 141 of 678

139
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
• Une recharge CC ou CA a commencé • Lorsque vous utilisez le “My Room Mode”• La fonction de protection thermique du
système de recharge solaire est active • Une anomalie est détectée dans le sys-tème de recharge solaire
●La quantité d’énergie produite par le toit photovoltaïque est variable selon la sai-
son, le climat, les conditions météo, l’angle du véhicule et les conditions régnant autour de lui.
●Si le toit photovoltaïque est à l’ombre, même en partie, la baisse de production
d’énergie peut être considérable.
●Veuillez faire vôtres les principes suivants
afin d’exploiter le toit photovoltaïque au maximum de ses performances.• Nettoyez régulièrement le toit (particulière-
ment des feuilles mortes et des fientes d’oiseaux qui peuvent occasionner une baisse importante de la production d’éner-
gie) • Débarrassez le toit de la neige qui le recouvre aussitôt que possible
• Ne pas coller au toit des adhésifs ou des bandes d’étanchéitéIl est recommandé de ne pas monter de
système de portage sur le toit, etc., sauf nécessité
●Lorsque la batterie de traction est chargée à sa pleine capacité, le système de recharge solaire n’est pas mis à contribu-
tion pour la recharger. Lorsqu’il n’est pas nécessaire de recharger depuis une source électrique externe, utilisez dans
toute la mesure du possible le système de recharge solaire pour recharger le véhicule pendant la journée, et recourez à la source
électrique externe pendant la nuit unique- ment. C’est ainsi que vous pouvez exploi-ter efficacement le système de recharge
solaire.
●Lorsque vous laissez le véhicule stationné
par temps très chaud, la fonction de pro- tection thermique du système de recharge solaire a tendance à se déclencher facile-
ment du fait de l’échauffement important dans l’habitacle.
●L’application d’un revêtement en verre sur le toit photovoltaïque peut modifier l’indice
de réfraction de la lumière et réduire la quantité d’électricité produite.
●Des petits points, des lignes et des taches peuvent apparaître à l’intérieur du toit pho-tovoltaïque, sans affecter la fonction de
production d’électricité ni la sécurité.
NOTE
■Pour protéger le système de recharge solaire contre tout dom-
mage
●Veillez à respecter les précautions sui- vantes.
• Ne pas modifier le toit photovoltaïque
• Ne pas condenser la lumière du soleil sur le toit photovoltaïque
• Ne rien poser sur le toit photovoltaïque
• Ne pas faire subir un choc violent au toit photovoltaïque ni forcer dessus avec un objet à arêtes vives depuis l’intérieur du
véhicule.
●Si le toit photovoltaïque a subi un dom- mage, ne pas toucher la partie abîmée
et sans attendre, confiez sa réparation à un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si vous chargez des bagages sur le
toit
P.226
Page 159 of 678

157
3
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
3-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du système
VE, ou après quelques secondes. Si les
témoins ne s’allument pas ou s’éteignent,
c’est le signe qu’un système est peut-être
victime d’un mauvais fonctionnement.
Faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
*2: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel accompagné d’un message.
Les témoins informent le conducteur de
l’état de fonctionnement des différents
systèmes du véhicule.
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité pas-
sagers arrière ( P.517)
Témoin d’alerte de pression des
pneus*1 ( P.517)
(Orange)
Témoin LDA (P.517)
(Orange)
Témoin LTA (P.518)
Témoin d’informations sur les
aides à la conduite*1 ( P.518)
(Clignotant)
Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1 (sur modèles équi-
pés) ( P.518)
(Orange)
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse ( P.518)
(Orange)
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse actif ( P.519)
(Orange)
Témoin de limiteur de vitesse
(sur modèles équipés) ( P.519)
(Clignote ou s’allume)
Témoin d’alerte PCS*1 ( P.519)
Témoin de perte d’adhérence*1
( P.519)
(Clignotant)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.519)
(Clignotant)
Témoin de maintien actif du frei-
nage*1 ( P.520)
AVERTISSEMENT
■Si le témoin d’alerte d’un système de
sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne s’allume pas lorsque vous démarrez le
système VE, cela peut signifier que le sys- tème incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident,
avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela
se produit, faites immédiatement inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
Témoins indicateurs
Témoin des clignotants
( P.244)
Témoin de feux arrière ( P.251)
Témoin de feux de route
( P.252)
Témoin AHS (sur modèles équi-
pés) ( P.254)
Témoin AHB (sur modèles équi-
pés) ( P.257)
Témoin de feu arrière de brouil-
lard ( P.260)
Page 160 of 678

158
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
3-1. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du système
VE, ou après quelques secondes. Si les
témoins ne s’allument pas ou s’éteignent,
c’est le signe qu’un système est peut-être
victime d’un mauvais fonctionnement.
Faites inspecter le véhicule par un
Témoin d’alerte PCS*1, 2
( P.276)
(*4)
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse ( P.309)
(*4)
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse actif ( P.300)
(*4)
Témoin LDA (P.295)
(*4)
Témoin de limiteur de vitesse
(sur modèles équipés) ( P. 3 1 1 )
Témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs*1, 5 (sur
modèles équipés) ( P.317, 321,
336)
Témoin de désactivation LDA*2
( P.295)
(*4)
Témoin LTA (P.286)
Témoin d’informations sur les
aides à la conduite*1, 2 ( P.317,
336, 341, 345) Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1, 2 (sur modèles équi-
pés) ( P.326)
(Clignotant)
Témoin de perte d’adhérence*1
( P.401)
Témoin de désactivation du
VSC*1, 2 ( P.401)
Témoin de câble de recharge
( P.105)
Témoin de système d’accès et
de démarrage “mains libres”*3
( P.234)
Témoin “READY” ( P.234)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.245)
Témoin de veille de maintien du
freinage*1 ( P.248)
Témoin de maintien actif du frei-
nage*1 ( P.248)
Témoin de basse température
extérieure *7 ( P.161)
Témoin d’alarme électronique
( P.77, 79)
Témoin “PASSENGER
AIR BAG”*1, 6 ( P.49)
Témoin du mode Éco ( P.395)
Témoin de mode neige (sur
modèles équipés) ( P.395)
Témoin de système d’assistance
à la descente (sur modèles équi-
pés) ( P.400)
Témoin de contrôle de motricité
(sur modèles équipés) ( P.400)
Indicateur de vitesse program-
mée au contrôle de motricité (sur
modèles équipés) ( P.400)
Témoin de régénération forcée
( P.242)
(*8)
Témoin du mode SNOW/DIRT
(sur modèles équipés) ( P.400)
(*8)
Témoin du mode D.SNOW/MUD
(sur modèles équipés) ( P.400)
Page 168 of 678

166
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
3-1. Combiné d’instruments
Sélectionnez pour pouvoir faire votre
choix à l’écran entre les sources audio
ou les plages musicales avec le sélec-
teur d’instrumentation.
Vous pouvez configurer cette icône de menu
pour qu’elle soit affichée/masquée, par le
menu .
■Éléments d’information
Informations de parcours
Répartition du couple (sur modèles
équipés)
Pression de gonflage des pneus
■Informations de parcours
Vous pouvez afficher verticalement
2 éléments que vous sélectionnez par
l’option “Infos conduite” (vitesse
moyenne, distance et temps total).
Les informations affichées varient selon
la configuration choisie à “Type info
cond.” (depuis le démarrage du sys-
tème ou entre les remises à zéro).
( P.166)
Utilisez les informations affichées à titre
de référence uniquement.
Les éléments qui vont s’afficher sont
les suivants.
“Après départ”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis le démar-
rage du système VE*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis le démarrage du système VE*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis le démarrage du système VE*
*: Ces éléments sont remis à zéro chaque
fois que vous arrêtez le système VE.
“Après réinit.”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la remise à
zéro de l’affichage*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis la remise à zéro de l’affichage*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis la remise à zéro de l’affichage*
*: Pour remettre à zéro, affichez l’élément
de votre choix puis appuyez longuement
sur au sélecteur d’instrumentation.
■Répartition du couple (sur
modèles équipés)
Indique la motricité de chaque roue sur
6 niveaux compris entre 0 et 5.
■Pression de gonflage des pneus
Affiche la pression de gonflage de
chaque pneu.
■Options qu’il est possible de
configurer pour l’affichage de
l’instrumentation
Réglage de la montre de bord
P.163
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
mesure affichées.
• Affichage de la consommation électrique
Sélectionnez pour alterner l’indication de la
consommation électrique moyenne entre la
moyenne du parcours et la moyenne totale.
Affichage asservi au système
audio
Affichage des informations sur
le véhicule
Affichage des configurations
Page 169 of 678

167
3
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
3-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
(P.165)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi-
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Contenu affiché (modèles 4RM unique-
ment)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi-
chage de la répartition du couple.
• Type d’informations de parcours
Sélectionnez pour affic her les informations
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro.
• Éléments d’information de parcours
Sélectionnez pour choisir entre les éléments
suivants le premier et le second à afficher
dans les informations de parcours: vitesse
moyenne du véhicule/distance/temps
écoulé.
Affichage de clôture
Sélectionnez pour configurer les éléments à
afficher lorsque vous m ettez le contacteur
de démarrage sur arrêt.
Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
chages contextuels pour chaque système
concerné.
Calendrier
Vous pouvez régler l’année, le mois et le
jour.
Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura-
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule
qu’il est possible de configurer
P. 5 6 0
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule. Pour modifier des configurations, station-
nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute
action sur l’affichage des configurations est suspendue.
Affiche des suggestions au conducteur
dans les situations suivantes. Pour
sélectionner une réponse à une sug-
gestion affichée, utilisez le sélecteur
d’instrumentation.
■Suggestion d’allumer les projec-
teurs
Si le sélecteur d’éclairage est sur une
position autre que ou et que
le véhicule roule à 5 km/h (3 mph) ou
plus depuis un certain temps alors qu’il
fait sombre à l’extérieur, une sugges-
tion s’affiche.
■Suggestion d’éteindre les projec-
teurs
Si les projecteurs restent allumés alors
que le contacteur de démarrage est sur
arrêt depuis un certain temps, une sug-
gestion s’affiche.
Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
la position AUTO: La suggestion
d’éteindre les projecteurs s’affiche.
NOTE
■Pendant que vous configurez l’affi-
chage
Pour éviter de décharger la batterie 12 V, veillez à ce que le système VE soit en marche pendant que vous configurez les
options d’affichage.
Fonction de suggestion
Page 172 of 678

170
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-1. Informations relatives aux clés
4-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ( P.191)
• Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé
• Utilisation du système de climatisation à
distance ( P.423)
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
■Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un aéronef avec une clé électronique, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que
vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d’être actionnés accidentelle- ment. Tout appui sur l’un des boutons de la clé électronique risque d’entraîner l’émission
d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’aéronef.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans
l’habitacle à l’arrêt du système VE.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé
électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant une période prolongée, activez son mode
d’économie de la pile. ( P.192)
●La pile se décharge même en l’absence de
toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-nence. Les symptômes suivants indiquent
que la pile de la clé électronique est peut- être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.498)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du ver-rouillage centralisé ne fonctionne pas.
• Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la pile vous-même
( P.498). Toutefois, sachant que le risque existe d’abîmer la clé électronique, il est recommandé de confier le remplacement à
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un
rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec- triques suivants, qui produisent un champ magnétique:
• Postes de télévision • Ordinateurs personnels• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil
et chargeurs de batterie • Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
• Lampes de table • Cuisinières à induction
■Remplacement de la pile
P.498
■Confirmation du nombre de clés pro- grammées
Il est possible de confirmer le nombre de clés
déjà programmées. Pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable
pour en savoir plus.
Clés
Types de clés
Page 175 of 678

173
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
4-2.Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Portez sur vous la clé électronique pour
que cette fonction puisse être active.
1 Prenez en main la poignée d’une
porte avant ou arrière (sur certains
modèles) pour déverrouiller toutes
les portes.*
Assurez-vous de toucher le capteur au dos
de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déverrouil-
lées dans les 3 secondes qui suivent leur
verrouillage.
2 Touchez avec les doigts le capteur
de verrouillage (le décrochement
sur le côté de la poignée de porte)
pour verrouiller toutes les portes.
Vérifiez que la porte est bien fermée.
*: La fonction de déverrouillage des portes
est configurable.
■Télécommande du verrouillage
centralisé
1 Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien fermée.
Appuyez longuement pour fermer les vitres.*
2 Déverrouillage de toutes les portes
Appuyez longuement pour ouvrir les vitres.*
*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Programmation de la fonction de déver-
rouillage des portes
Il est possible de programmer quelles portes l’accès mains libres déverrouille lorsque vous utilisez la télécommande du déverrouillage
centralisé.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
2 Désactivez le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison du système
d’alarme pour éviter le déclenchement intempestif de l’alarme pendant la pro-grammation. (sur modèles équipés)
( P. 8 0 )
3 Témoin indicateur éteint sur la clé,
appuyez pendant 5 secondes environ sur
ou sur , tout en appuyant en
même temps longuement sur .
La programmation change à chaque nouvelle
action effectuée, comme indiqué ci-dessous.
(Lorsque vous modifiez la programmation à
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l’extérieur