ECO mode TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 239 of 678

237
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
pecter le véhicule dans les plus brefs délais  par un concessionnaire T oyota, un réparateur  agréé Toyota ou n’importe quel réparateur  
fiable.
■Fonction de sélection automatique de la  position P 
 P.241
Pour changer de mode, appuyez sur le  
contacteur de démarrage avec la 
pédale de frein relâchée. (Le mode 
change à chaque pression sur le bou-
ton.) 
“Accessoire” 
“Véhicule Sous tension” 
1 ARRÊT
Les feux de détresse restent fonctionnels.
2ACC*
Certains équipements électriques sont utili- 
sables, tels que le système audio.
“Accessoire” est affiché à l’instrumentation.
3 MARCHE
Tous les équipements électriques sont utili- 
sables. “Véhicule Sous tension” est affiché à 
l’instrumentation.
*: Le paramètre peut être personnalisé.  
( P.566)
■Coupure automatique du contact 
Si le véhicule est laissé sur ACC pendant  plus de 20 minutes ou sur MARCHE (avec le système VE arrêté) pendant plus d’une heure  
alors que la position de sélection est sur P, le  contacteur de déma rrage passe automati- quement sur arrêt. Toutefois, cette fonction  
ne permet pas complètement d’éviter la  décharge de la batterie 12 V. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage  
sur ACC ou MARCHE pendant trop long- temps alors que le système VE est arrêté.
AVERTISSEMENT
■Arrêt du système VE en cas  
d’urgence
●Si vous avez besoin d’arrêter le sys- tème VE en urgence pendant la marche du véhicule, appuyez longuement sur le  
contacteur de démarrage, pendant plus  de 2 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite. ( P.506) 
Toutefois, ne pas toucher le contacteur  de démarrage pendant la marche du véhicule, sauf en cas d’urgence. Arrêter  
le système VE pendant la marche du  véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins,  
mais la direction n’est alors plus assis- tée. Cela rend la manœuvre de la direc-tion plus difficile, et par conséquent il  
vous est conseillé de garer le véhicule  sur le bord de la route dès que vous  
pouvez le faire en toute sécurité.
●Si vous appuyez sur le contacteur de  démarrage pendant la marche du véhi- 
cule, un message d’alerte s’affiche à  l’écran multifonctionnel et un signal sonore se déclenche.
●Pour redémarrer le système VE après un arrêt d’urgence pendant la marche du véhicule, appuyez sur le contacteur  
de démarrage.
Sélection des différents modes  
du contacteur de démarrage 
Page 244 of 678

242
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Effectuez les actions suivantes pour  
faire en sorte que la position de 
sélection soit maintenue sur N 
jusqu’à son passage sur P, sans 
activation de la fonction de sélection 
automatique de la position P. 
1 Tournez le sélecteur rotatif pour  
passer la position de sélection sur  
N, alors que le système VE est en  
marche. 
2 Remettez le sélecteur rotatif sur sa  
position normale de repos. 
3 Tournez le sélecteur rotatif sur N et  
maintenez la position jusqu’à confir- 
mation par un signal sonore. 
4 Appuyez sur le contacteur de  
démarrage dans les 5 secondes qui  
suivent le signal sonore.
Le système VE s’arrête avec la position de  
sélection sur N*
Attendez que le signal sonore se déclenche  et que le message “Maintien en position N  
Appuyer sur le bouton P quand terminé”  s’affiche à l’écran multifonctionnel.
 Afin de passer la position de sélec- 
tion sur une autre position que N, 
appuyez d’abord sur le bouton de 
position P pour passer la position de  
sélection sur P. 
 Si la fonction de sélection automa- 
tique de la position P s’active alors 
que le système VE est arrêté, il peut 
arriver qu’elle soit inopérante.
Effectuez toujours la manœuvre 
avec le système VE démarré.
*: Pour conserver le système en l’état, ne  
plus toucher au cont acteur de démarrage.  
Si vous appuyez plusieurs fois de suite 
sur le contacteur de démarrage, celui-ci 
va se mettre sur arrêt après que la posi-
tion de sélection soit passée automatique-
ment sur P.
■“X-MODE” 
 P. 3 9 5 
L’accélération et la décélération  
peuvent être régulées en actionnant 
uniquement la pédale d’accélérateur, 
pour réduire la fréquence d’utilisation 
de la pédale de frein. Comme la décé-
lération lorsque la pédale d’accéléra-
teur est relâchée est plus forte que 
celle d’un véhicule conventionnel, la 
vitesse du véhicule peut être réduite en 
douceur en relâchant progressivement 
la pédale d’accélérateur sans la relâ-
cher complètement.
NOTE
■Lorsque vous quittez le véhicule  
(siège conducteur uniquement) 
Vérifiez que l’indicateur de position de  sélection affiche P et que le témoin de frein de stationnement est allumé avant  
d’ouvrir la porte et de quitter le véhicule.
Maintien de la position de  
sélection sur N sans activer la 
fonction de sélection automa- 
tique de la position P
Sélection du mode de conduite
Bouton de surpuissance de 
récupération 
Page 245 of 678

243
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
Lorsque vous appuyez sur le bouton de  
régénération forcée, la puissance de 
freinage récupératif, lorsque vous relâ-
chez la pédale d’accélérateur, est supé-
rieure à la normale.
■Si la fonction de régénération forcée ne  
peut pas être utilisée dans les cas sui- vants, le système est inopérant.
●Lorsque la fonction “X-MODE” est active (sur modèles équipés)
●Lorsque le système de freinage ou le sys-tème VE est défaillant
●Lorsque le freinage récupératif est limité 
Il peut arriver que le freinage récupératif soit 
restreint dans les situations suivantes:
• Le niveau de charge de la batterie de trac- tion est élevé• La température de la batterie de traction  
est extrêmement haute ou basse • La température du moteur électrique ou du module de commande de puissance est  
extrêmement haute • Le freinage récupératif est utilisé de manière continue pendant un temps pro- 
longé
■Freinage récupératif
●Il est impossible d’arrêter le véhicule en 
relâchant simplement la pédale d’accéléra- teur. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté.
●Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et que le système VE redémarre,  
le témoin de régénération forcée s’éteint.
●Lorsque vous roulez vite, la sensation de 
décélération par le freinage récupératif est  
moindre que sur un véhicule convention- nel.
●Le taux de décélération maximum varie en fonction de la vitesse du véhicule.
●Lorsque le message suivant est affiché sur l’écran multifonctionnel, la fonction de régénération forcée ne peut pas être utili- 
sée. Lorsque vous décélérez, appuyez ferme-ment sur la pédale de frein. 
• “Regeneration Boost non disponible  XMODE activ锕 “Regeneration Boost temporairement  
indisponible Appuyer sur le frein pour  ralentir”• “Regeneration Boost temporairement  
indisponible Voir manuel utilisateur”
■Feux stop allumés 
Lorsque la puissance de freinage récupératif  dépasse un certain niveau, les feux stop s’allument.
Ce mode convient à une conduite sans  
demande exagérée de puissance et il 
améliore la consommation d’électricité. 
Appuyez sur le bouton pour basculer  
en Mode Éco. 
Appuyez de nouveau sur le bouton  
pour revenir en mode de conduite nor-
mal. 
L’état actif du mode Éco est mémorisé  
même si vous mettez le contacteur de 
démarrage sur ARRÊT.
Sélection du mode Éco 
Page 246 of 678

244
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
■Annulation automatique du mode Éco 
Le mode Éco est automatiquement annulé  lorsque le mode neige ou le “X-MODE” est sélectionné, et que le véhicule repasse en  
mode normal. (Sur modèles équipés)
■Lorsque le mode Éco n’est pas dispo- nible 
Le mode Éco ne peut pas être activé lorsque  le “X-MODE” est sélectionné. (Sur modèles  
équipés)
Vous utilisez le commodo de cligno- 
tants pour signaler aux autres usagers 
de la route les intentions suivantes. 
1 Clignotant droit 
2 Changement de voie de circulation,  
à droite (poussez le commodo à mi- 
course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation,  
à gauche (poussez le commodo à  
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Clignotant gauche
■Conditions de fonctionnement des cli- 
gnotants 
Le contacteur de démarrage est sur  MARCHE.
Commodo de clignotants
Instructions d’utilisation 
Page 249 of 678

247
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
quement dans les conditions suivantes:
●Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein
●La porte conducteur est ouverte
●La ceinture de sécurité conducteur n’est  pas attachée
●La position de sélection n’est pas sur P ou N(La position de sélection est sur P durant  
les opérations d’aide au stationnement.)  (Sur modèles équipés)
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys-tème de freinage n’est pas allumé
■Si le message “Frein de stationnement  
temporairement non disponible” est  affiché à l’écran multifonctionnel 
Si vous serrez/desserrez le frein de station- nement plusieurs fois de suite sur une courte  
période temps, il peut arriver que le système  en limite le nombre de manœuvres pour évi-ter la surchauffe. Si cela se produit, abste- 
nez-vous d’utiliser le frein de stationnement.  Le fonctionnement normal du système se rétablit après 1 minute environ.
■Si le message “Frein de stationnement  
non disponible” est affiché à l’écran  multifonctionnel 
Agissez sur le bouton de frein de stationne- ment. Si le message ne disparaît pas après  
plusieurs actions sur le bouton, le système  est peut-être défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel  réparateur fiable.
■Bruit de manœuvre du frein de station-nement 
La manœuvre du frein de stationnement se  
signale par un bruit de moteur électrique  (ronronnement). 
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonction- nement.
■Témoin indicateur de frein de stationne- 
ment
●Selon le mode dans lequel se trouve le 
contacteur de démarrage, le témoin indica- teur de frein de stationnement s’allume et reste allumé comme décrit ci-dessous: 
MARCHE: Allumé jusqu’au complet des- 
serrage du frein de stationnement. Hors MARCHE: Reste allumé environ 15 secondes.
●Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que le frein de  
stationnement est serré, le témoin indica- teur de frein de stationnement reste allumé pendant 15 secondes environ. 
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonc- tionnement.
■Lorsque le bouton de frein de stationne-ment est défaillant 
Le mode automatique (serrage et desserrage  
automatiques du frein) est automatiquement  désactivé.
■Stationnement du véhicule 
 P.245
■Signal sonore d’alerte de frein de sta- tionnement serré 
Un signal sonore se déclenche si vous roulez  
avec le véhicule avec le frein de stationne- ment serré. Le message “Frein de stationne-ment ACTIVÉ” est affiché à l’écran  
multifonctionnel. (lorsque le véhicule atteint  la vitesse de 5 km/h [3 mph])
■Si le témoin d’alerte de système de frei-nage s’allume 
 P.514
■Utilisation en période hivernale 
 P.232
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule 
Ne pas laisser un enfant seul à bord du  véhicule. Le frein de stationnement pour- 
rait être desserré involontairement et le  danger existe que le véhicule se mette à rouler et provoque un accident grave,  
voire mortel.
■Bouton de frein de stationnement 
Ne placez aucun objet à proximité du bou- ton de frein de stationnement. 
Ces objets pourraient entrer en contact  avec le bouton et enclencher accidentelle-ment le frein de stationnement. 
Page 253 of 678

251
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
5-3.Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Agissez sur le sélecteur   pour allu- 
mer les feux comme suit: 
1  Les feux de position avant et  
arrière et les éclairages de plaque  
d’immatriculation et du tableau de 
bord s’allument. 
2  Les projecteurs principaux et  
l’ensemble des éclairages énumé- 
rés précédemment s’allument. 
3  Les projecteurs principaux, les  
éclairages de jour ( P.251) et tous  
les feux énumérés précédemment  
s’allument et s’éteignent automati- 
quement.
■Conditions d’utilisation du mode AUTO 
Le contacteur de démarrage est sur  
MARCHE.
■Fonction d’éclairage de jour 
Afin que les autres usagers de la route voient  
plus facilement votre véhicule pendant la 
journée, les éclairages de jour s’allument 
automatiquement chaque fois que vous 
démarrez le système VE et desserrez le frein 
de stationnement alors que le sélecteur  
d’éclairage est sur  . (Éclairage plus  
intense que les feux de position avant.) Les  
éclairages de jour ne  sont pas conçus pour  
être utilisés de nuit.
■Capteur de luminosité 
Le capteur risque de ne pas fonctionner nor- malement s’il est recouvert par un objet ou  
est masqué par un élément fixé sur le pare- brise. Dans de tels cas, le c apteur n’est alors pas  
capable de détecter le niveau de luminosité  ambiante, et peut induire un mauvais fonc-tionnement du système d’allumage automa- 
tique des projecteurs.
■Système d’extinction automatique de 
l’éclairage
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur  
 ou  : Les projecteurs principaux  
s’éteignent automatiquement si vous met- 
tez le contacteur de démarrage sur ACC  
ou ARRÊT.
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur  
: Les projecteurs principaux et tous 
Sélecteur d’éclairage
Les projecteurs peuvent être com- 
mandés manuellement ou auto- 
matiquement.
Allumage des projecteurs prin- 
cipaux 
Page 254 of 678

252
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 
les feux s’éteignent automatiquement si  
vous mettez le contacteur de démarrage  
sur ACC ou ARRÊT. 
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur  
de démarrage sur MARCHE, ou ramenez  
une fois le sélecteur d’éclairage en position  
 avant de le remettre sur   ou  .
■Signal sonore de rappel d’éclairage 
Un signal sonore se déclenche lorsque vous  
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt  ou sur ACC et ouvrez la porte conducteur alors que les feux sont allumés.
■Système de correction automatique  
d’assiette des projecteurs (sur modèles  équipés) 
L’assiette des projecteurs est réglée automa- tiquement en fonction du nombre de passa- 
gers et des conditions de chargement du  véhicule, afin de garantir que les autres usa-gers de la route ne soient pas gênés par le  
faisceau des projecteurs.
■Fonction d’économie de la batterie 12 V 
Pour éviter que la batterie 12 V du véhicule  
ne se décharge, si le sélecteur d’éclairage  
est sur   ou   lorsque vous mettez le  
contacteur de démarrage sur arrêt, la fonc- 
tion d’économie de la batterie 12 V intervient  
et éteint automatiquement tous les feux 
après un délai de 20 minutes environ. 
Lorsque vous mettez le contacteur de démar- rage sur MARCHE, la fonction d’économie de la batterie 12 V est désactivée. 
Quand vous effectuez l’une des actions sui- 
vantes, la fonction d’économie de la batterie  12 V est annulée une fois puis réactivée. Tous les feux s’éteignent automatiquement  
20 minutes après la réactivation de la fonc- tion d’économie de la batterie 12 V:
●Quand vous agissez sur le sélecteur d’éclairage
●Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
■Personnalisation 
Il est possible de modifier le paramétrage de  certaines fonctions (p. ex. la sensibilité du capteur de luminosité).  
(Fonctions personnalisables:  P.566)
1Projecteurs allumés, poussez le  
sélecteur vers l’avant pour allumer  
les feux de route.
Tirez le sélecteur à vous en position intermé- 
diaire pour éteindre les feux de route.
2 Pour faire un appel de phares, tirez  
le sélecteur à vous et relâchez-le.
Cela vous permet de faire des appels de  
phares, que les projecteurs soient allumés 
ou éteints.
Ce système permet de maintenir les  
projecteurs principaux et les feux de 
position avant allumés pendant 
30 secondes après que vous ayez mis 
le contacteur de démarrage sur 
ARRÊT. 
Tirez le commodo à vous et relâchez-le 
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie  12 V 
Ne pas laisser les feux allumés plus long- 
temps que nécessaire lorsque le système  VE est à l’arrêt.
Allumage des feux de route
Système d’éclairage d’accom- 
pagnement par les projecteurs 
principaux 
Page 267 of 678

265
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des  s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent  
Manuel du propriétaire sont valables 
pour le logiciel en version V.1. Pour 
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes, 
l’utilisation, les précautions/mises en 
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense, 
consultez le Manuel du propriétaire 
numérique sur le site web. 
Si le logiciel de ce système a été mis à  
jour après le premier achat du véhicule, 
avant d’utiliser le système, veillez à lire 
le Manuel du propriétaire correspon- 
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que  certaines fonctions  peuvent être désactivées suite à un  
recours juridique ou à un problème de  sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles  
ne peuvent pas être effectuées à distance  par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à  
jour après le premier achat du véhicule, 
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de 
connaître quelle version logicielle est 
installée, puis de visiter le site web 
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia 
Vous pouvez consulter la version logi- 
cielle installée à partir de la notification 
de mise à jour des fonctions d’aide à la 
conduite.
■Utilisation de la version de Toyota 
Safety Sense sur votre véhicule 
1 Accédez l’URL suivante depuis un  
ordinateur ou un smartphone:
https://www.toyota-europe.com/ manual?parameter=om9a889k.bz4x.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un  
contrat d’abonnement aux ser- 
vices connectés fournis par  
Toyota pour pouvoir utiliser ces  
fonctions. Prenez contact avec un  
concessionnaire Toyota, un répa- 
rateur agréé Toyota ou n’importe  
quel réparateur fiable pour en  
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation 
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense  est mis à jour, le fonctionnement de cer- 
taines fonctions peut changer. Utiliser ce  système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci- 
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire  numérique correspondant à la version  
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro- 
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié- 
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de  
Toyota Safety Sense sur votre 
véhicule 
Page 270 of 678

268
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■AHS (Système de feux de route  
adaptatifs) (sur modèles équipés) 
 P. 2 5 4
■AHB (Feux de route automa- 
tiques) (sur modèles équipés) 
 P. 2 5 7
■PCS (Système de sécurité de pré- 
collision) 
 P. 2 7 6
■LTA (Aide au suivi de voie) 
 P. 2 8 6
■LDA (Alerte de sortie de voie) 
 P. 2 9 1
■RSA (Assistant de signalisation  
routière) 
 P. 2 9 6
■Régulateur de vitesse actif 
 P. 3 0 0
■Limiteur de vitesse (sur modèles  
équipés) 
 P. 3 1 1
■Système d’arrêt d’urgence 
 P. 3 1 4 
Les capteurs utilisés pour obtenir les  
informations nécessaires au fonction-
nement du système sont variés.
■Capteurs détectant les conditions 
autour du véhicule
Avant 
Capteur radar avant 
Caméra frontale
AVERTISSEMENT
●Lorsqu’un capteur est désaligné ou  
déformé après que lui ou la partie qui  l’entoure ait subi un choc violent
●Lorsque le véhicule est équipé tempo- 
rairement d’un accessoire masquant un  capteur ou un feu
●Lorsque vous utilisez la roue de secours  
compacte ou des chaînes à neige, ou  que vous avez utilisé un kit de répara-tion anticrevaison de secours
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est insuffisante
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées par le fabricant
●Lorsque la stabilité dynamique du véhi-cule n’est plus garantie, du fait d’une collision, une panne, etc.
Systèmes d’aide à la conduite
Capteurs utilisés par le sys- 
tème Toyota Safety Sense 
Page 273 of 678

271
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne pas abîmer l’objectif de la caméra  
frontale ni le laisser se salir. Lorsque  vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres  
entrer en contact avec l’objectif de la  caméra frontale. Ne pas toucher l’objec-tif de la caméra frontale. Si l’objectif de  
la caméra est sale ou en mauvais état,  prenez contact avec  un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota ou  
n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la  caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta-tion la caméra frontale, et ne pas la démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron-tale.
●Ne pas modifier le véhicule dans ses  
parties autour de la caméra frontale,  comme le rétroviseur intérieur ou le pavillon par exemple.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra  
frontale. Prenez contact avec un  concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour en savoir plus.
●Si vous avez besoin de charger sur le  
toit une planche de surf ou tout autre  objet de grande longueur, assurez-vous que la caméra frontale ne s’en trouve  
pas masquée.
●Ne pas modifier ni remplacer les projec- teurs principaux et les autres feux.
■Emplacement de la caméra frontale sur le pare-brise 
Si le système évalue que le pare-brise  
risque d’être embué, il met automatique- ment en fonction le dégivrage pour désembuer le pare-br ise autour de la  
caméra frontale. Lorsque vous nettoyez,  etc., prenez garde de ne pas toucher la partie du pare-brise autour de la caméra  
frontale avant qu’elle ait suffisamment  refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
■Précautions à connaître concernant la caméra de surveillance du conduc-teur (sur modèles équipés) 
Respectez les précautions suivantes. Tout  
manquement à cette consigne peut entraî- ner une anomalie de la caméra de surveil-lance du conducteur et un fonctionnement  
anormal des systèmes, avec pour consé- quence possible un accident grave, voire mortel.
●Ne pas faire subir de choc violent à la caméra de surveillance du conducteur ou à la partie qui l’entoure. 
Si elle subit un choc violent, la caméra de 
surveillance du conducteur risque de se 
trouver désalignée et de ne plus pouvoir 
détecter correctement le conducteur. Dans 
ce cas, faites inspecter le véhicule par un 
concessionnaire Toyota, un réparateur 
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur 
fiable.
●Ne pas mettre en pièces ni modifier la  caméra de surveillance du conducteur.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller  
d’adhésifs (y compris transparents),  etc., sur la caméra de surveillance du conducteur ou la partie qui l’entoure.
●Ne pas laisser la caméra de surveil-lance du conducteur ou la partie qui l’entoure prendre l’eau.
●Ne pas recouvrir la caméra de surveil-lance du conducteur ni placer quelque chose devant elle.