ECO mode TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 6 of 678

4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
TABLE DES MATIÈRES
PKSB (Freinage d’aide au stationne-
ment) ..................................... 345
Obstacles statiques devant et der-
rière le véhicule ..................... 350
Mouvement d’un véhicule derrière le
vôtre....................................... 352
Piétons se trouvant derrière votre
véhicule ................................. 354
Obstacles statiques autour du véhi-
cule (véhicules équipés du sys-
tème Advanced Park) ............ 356
Toyota Teammate Advanced Park
............................................... 358
Mode neige .............................. 395
X-MODE................................... 395
Systèmes d’aide à la conduite . 400
5-5. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver .. 406
Précautions avec les véhicules de
type SUV ............................... 409
6-1. Utilisation du système de climati-
sation et du désembueur
Régulation ALL AUTO (“ECO”) 414
Système de climatisation automa-
tique ....................................... 416
Système de climatisation à distance
............................................... 423
Volant de direction chauffant/chauf-
fages de sièges/ventilateurs de
sièges .................................... 425
6-2. Utilisation des éclairages inté-
rieurs
Détail des éclairages intérieurs 428
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............. 431
Équipements de coffre ............. 435
6-4. Utilisation des autres équipe-
ments intérieurs
Pare-soleil électronique............ 439
Autres équipements intérieurs . 441
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’exté-
rieur du véhicule .................... 452
Nettoyage et protection de l’inté-
rieur du véhicule .................... 455
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien........... 459
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire
soi-même ............................... 461
Capot........................................ 463
Positionnement d’un cric d’atelier
............................................... 465
Compartiment du moteur électrique
............................................... 466
Pneus ....................................... 472
Remplacement de la roue ........ 485
Pression de gonflage des pneus
............................................... 493
Jantes....................................... 494
Filtre de climatisation ............... 495
Pile de la clé électronique ........ 498
Vérification et remplacement des
fusibles................................... 500
Ampoules ................................. 503
6Équipements intérieurs
7Entretien et soin
Page 8 of 678

6
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré-
sent manuel concerne tous les modèles
et présente tous les équipements de
série et en option. Par conséquent,
vous pourrez y trouver des explications
concernant des équipements qui ne
sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéris-
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de
l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits
que poursuit Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des
modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques techniques,
le véhicule utilisé pour les illustrations
peut différer du vôtre en termes de
coloris et d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules
Toyota mais qui ne sont pas d’origine
Toyota. S’il s’avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire
Toyota monté d’origine sur votre véhi-
cule, Toyota vous recommande d’utili-
ser des pièces et accessoires d’origine
Toyota. Vous pouvez également utiliser
toute autre pièce ou accessoire de qua-
lité équivalente.
Toyota décline toute responsabilité ou
recours en garantie sur les pièces déta-
chées et accessoires qui ne sont pas
des produits d’origine Toyota, ainsi que
sur le remplacement ou le montage de
telles pièces. En outre, la garantie ne
prend pas nécessairement en charge
les dommages ou problèmes de perfor-
mances résultant de l’utilisation de
pièces détachées et accessoires qui ne
sont pas d’origine Toyota.
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système
Toyota Safety Sense par exemple, et le
risque existe qu’il ne fonctionne pas
comme il le devrait ou qu’il intervienne
dans des situations où il ne devrait pas.
L’installation dans votre véhicule d’un
système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
Système VE
Toyota Safety Sense
Régulateur de vitesse
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de
ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès d’un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable des précautions à prendre
ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteurs
à radiofréquences.
Pour tout complément d’information sur
les bandes de fréquences, les niveaux
de puissance, les positions d’antenne
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs à radiofréquences,
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Installation d’un système
d’émetteur à radiofréquences
Page 19 of 678

17
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs*1...............................P.253
Bouton de feux de route automatiques*1...................................................P.257
Bouton de système de feux de route adaptatifs*1.....................................P.254
Bouton de hayon électrique*1............................................................... ......P.180
Bouton de surpuissance de récupération ......................... ........................P.242
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.248
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.245
Serrage/desserrage............................................. ...........................................P.245
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.407
Message/signal sonore d’alerte................................. .............................P.514, 522
Bouton de mode Éco ............................................. ......................................P.243
Bouton de caméra*1, 2
Page 28 of 678

26
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à droite)
Bouton de mode Éco ...................................................................................P.243
Bouton de caméra*1, 2
Bouton principal du système Advanced Park*1........................................P.358
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.401
Bouton de contrôle de motricité*1..............................................................P .395
Sélecteur “X-MODE”*1............................................................... ..................P.395
Bouton “SNOW”*1............................................................... .........................P.395
Bouton de surpuissance de récupération ......................... ........................P.242
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.248
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.245
Serrage/desserrage............................................. ...........................................P.245
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.407
Page 70 of 678

68
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-3. Assistance d’urgence
nécessaires.
Veillez à ouvrir le cache avant
d’appuyer sur le bouton “SOS”.
Si vous appuyez accidentellement sur le
bouton “SOS”, informez l’opérateur que
vous n’êtes pas confronté à une situation
d’urgence.
*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas
être passé. ( P. 6 8 )
Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur MARCHE, le témoin
indicateur rouge s’allume pendant 10
secondes, puis le témoin indicateur vert
s’allume pour indiquer que le système
est actif. Les témoins indicateurs
signalent comme suit:
Si le témoin indicateur vert s’allume
et reste allumé, le système est actif.
Si le témoin indicateur vert clignote,
le système est en train de passer un
appel d’urgence, automatique ou
manuel.
Si le témoin indicateur rouge
s’allume et un signal sonore se
déclenche 5 fois (sur certains
modèles) à un autre moment que
celui faisant immédiatement suite à
la mise sur MARCHE du contacteur
de démarrage, il est possible que le
système soit défaillant ou que la pile
de secours soit usée.
Si le témoin indicateur rouge cli-
gnote pendant 30 secondes environ
pendant un appel d’urgence, cela
indique que l’appel a été coupé ou
que le signal du réseau de télépho-
nie mobile est faible.
Témoins indicateurs
AVERTISSEMENT
■Lorsque l’appel d’urgence ne peut
pas être passé
●Il peut arriver qu’il ne soit pas possible de passer un appel d’urgence, dans les situations suivantes. Dans de tels cas,
prévenez les services de secours (au 112, etc.) par un autre moyen, comme un téléphone public à proximité, par
exemple.
• Même lorsque le véhicule se trouve dans la zone de service de téléphonie mobile, il peut arriver qu’il soit difficile
d’établir la communication avec le centre d’appel eCall si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée.
Dans de tels cas, alors même que le système tente d’établir la communica-tion avec le centre d’appel eCall, il peut
arriver qu’il vous soit impossible de joindre ce dernier pour passer un appel
d’urgence et prévenir les services de secours.
• Lorsque le véhicule est hors de la zone
de service de téléphonie mobile, tout appel d’urgence est impossible.
• Lorsqu’un des équipements associés
est en défaut, abîmé ou cassé (notam- ment le panneau du bouton “SOS”, les témoins indicateurs, le microphone, le
haut-parleur, le module DCM, l’antenne ou l’un des fils de raccordement à l’équi-pement), tout appel d’urgence est
impossible.
Page 80 of 678

78
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-4. Système antivol
*: Sur modèles équipés
■Armement
Mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt, faites descendre tous les passa-
gers du véhicule et assurez-vous que
toutes les portes sont fermées.
Au moyen de l’accès “mains libres”:
Effleurez avec les doigts la zone du
capteur sur la poignée de porte exté-
rieure à 2 reprises dans un délai de 5
secondes.
Au moyen de la télécommande du ver-
rouillage centralisé:
Appuyez deux fois sur en l’espace
de 5 secondes.
■Annulation
Au moyen de l’accès “mains libres”:
Prenez en main la poignée de porte
extérieure.
Au moyen de la télécommande du ver-
rouillage centralisé: Appuyez sur .
Système à double verrouil-
lage*
L’accès non-autorisé au véhicule
est interdit par la désactivation de
la fonction de déverrouillage des
portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
Sur les véhicules munis de ce sys-
tème, des étiquettes sont appo-
sées sur les vitres latérales des
deux portes avant.
Activation/désactivation du
système à double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions avec le système à
double verrouillage
N’activez jamais le système à double ver- rouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les portes ne
peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du véhicule.
Page 81 of 678

79
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver-
rouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement
intempestif de l’alarme et le vol du véhi-
cule, assurez-vous de ce qui suit.
Personne ne se trouve à bord du
véhicule.
Les vitres sont fermées avant que
l’alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Armement
Fermez les portes et le capot, et ver-
rouillez toutes les portes avec l’accès
mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé. Le système est
automatiquement armé après 30
secondes.
Le témoin de sécurité antivol allumé en per-
manence se met à clignoter dès lors que le
système d’alarme est armé.
■Désactivation ou arrêt
Effectuez l’une des opérations sui-
vantes pour désactiver ou arrêter
l’alarme.
Déverrouillez les portes avec l’accès
mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé.
Démarrez le système VE. (L’alarme
se désactive ou s’arrête après
quelques secondes.)
■Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(L’arrêt de l’alarme désactive le système
Alarme*
L’alarme donne l’alerte par une
signalisation lumineuse et sonore
dès qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les
situations suivantes lorsqu’elle
est armée:
Une porte verrouillée est déver-
rouillée ou ouverte par n’importe
quel autre moyen que l’accès
mains libres ou la télécommande
du verrouillage centralisé. (Les
portes sont verrouillées de nou-
veau automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte un
mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. (Un intrus pénètre dans le
véhicule.)
Véhicules équipés d’un capteur
d’inclinaison: Le capteur d’inclinai-
son détecte un changement
d’inclinaison du véhicule.
Véhicules équipés d’un capteur
de bris de glace: N’importe quelle
vitre est brisée.
Armement/annulation/arrêt du
système d’alarme
Page 83 of 678

81
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
1Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
2 Appuyez sur le bouton de désacti-
vation de capteur d’intrusion et de
capteur d’inclinaison.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour réarmer le capteur d’intrusion et le cap-
teur d’inclinaison.
Chaque fois que vous neutralisez/armez le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinai-
son, un message s’affiche à l’écran multi- fonctionnel, au combiné d’instruments.
■Désactivation et réactivation automa-
tiques du capteur d’intrusion et du cap- teur d’inclinaison
●L’alarme sera armée même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désactivés.
●Après désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, appuyez sur le
contacteur de démarrage ou déverrouillez les portes avec l’accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du
verrouillage centralisé pour les réactiver.
●Le capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison sont automatiquement réactivés lorsque vous réactivez le système d’alarme.
●Le capteur d’intrusion est automatique-ment désactivé lorsque vous activez à dis-
tance le système de climatisation.
■Considérations sur la détection par le capteur d’intrusion
Le capteur risque de déclencher l’alarme dans les situations suivantes:
●Présence de personnes ou d’animaux domestiques à bord du véhicule.
●Ouverture d’une vitre.
Dans un tel cas, le capteur peut détecter les
mouvements suivants:
• Le vent, le mouvement d’objets comme des feuilles par exemple, ou les insectes à l’intérieur du véhicule
• Les ondes ultrasoniques émises par cer- tains appareils, comme par exemple les capteurs d’intrusion des autres véhicules
• Le mouvement des personnes à l’extérieur du véhicule
●La présence d’objets non fixés (tels que des accessoires en pendentif ou des vête-ments suspendus aux crochets à vête-
ments) à bord du véhicule.
●Stationnement du véhicule sur un empla-
cement soumis à des vibrations ou bruits importants, par exemple dans un parking.
Page 87 of 678

85
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
Batterie 12 V
Chargeur de la batterie de traction
Alimente en électricité les divers systèmes du véhicule, notamm ent les airbags SRS, les pro-
jecteurs principaux, les essuie-glaces, etc.
*: Modèles 4RM uniquement
■Lorsque vous freinez (freinage
récupératif)
Le moteur électrique sur batteries
(moteur de traction) recharge la batterie
de traction.
Il est possible d’accroître l’autonomie
en utilisant activement le freinage récu-
pératif pour stocker de l’électricité dans
la batterie de traction.
Le véhicule électrique roule à l’électri-
cité, qu’il reçoit d’une source de puis-
sance extérieure et qu’il stocke dans la
batterie de traction. Pour sa recharge, il
est possible d’utiliser non seulement les
bornes publiques, mais aussi des
prises électriques domestiques. Par
rapport à un véhicule conventionnel
qu’on ravitaille en carburant, on pro-
cède différemment. C’est pourquoi il
vous est conseillé de lire très attentive-
ment ce qui suit.
Équipement de recharge (P.97)
Ce qu’il faut savoir avant de rechar-
ger ( P.106)
Comment recharger votre véhicule
( P.109, 116)
Lorsque la recharge ne se déroule
pas normalement ( P.140)
■Freinage récupératif
Dans les situations suivantes, l’énergie ciné- tique est transformée en énergie électrique et une force de décélération est obtenue
conjointement à la recharge de la batterie de traction.
●Vous relâchez la pédale d’accélérateur alors que vous roulez avec la position de sélection sur D.
●Vous appuyez sur la pédale de frein alors que vous roulez avec la position de sélec-
tion sur D.
■Recharge de la batterie 12 V
La batterie 12 V puise dans la batterie de traction pour se recharger lorsque le système VE est en marche ou pendant la recharge de
la batterie de traction.
Si vous n’avez pas utilisé le véhicule pendant longtemps, il est possible que le niveau de charge de la batterie 12 V soit bas, du fait de
l’autodécharge. Si cela se produit, appliquez les procédures qui conviennent. ( P.543)
■Lorsque vous n’utilisez pas le véhicule pendant longtemps
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-cule pendant longtemps, rechargez la bat-
terie de traction une fois par mois. Ainsi, vous protégez la batterie de traction d’une baisse extrême de sa tension du fait
de l’autodécharge.
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-
cule pendant longtemps, rechargez la bat- terie 12 V par le biais de la batterie de traction pour éviter que la batterie 12 V ne
se décharge. À cette occasion, le ventila- teur de refroidissement peut se déclen-cher. C’est tout à fait normal.
●Pour éviter que la batterie 12 V ne se décharge, ne pas laisser la trappe de prise
de recharge ouverte ou le câble de charge branché au véhicule.
■Recharge de la batterie de traction
Veillez à maintenir la batterie de traction à un niveau de charge suffisant pour vos besoins
Recharge
Page 95 of 678

93
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Lorsque la batterie de traction est com-plètement déchargée
Lorsque le système VE ne démarre pas en
raison de la décharge complète de la batterie de traction, réessayez de démarrer après un cycle de recharge CA ou CC. Pour cette
recharge, il est recommandé de recharger la batterie de traction jusqu’à l’extinction du témoin d’alerte de recharge, afin que l’auto-
nomie soit suffisante.
Mettez la position de sélection sur D
lorsque vous êtes arrêté à un feu
rouge, lorsque la circulation est dense,
etc. Mettez la position de sélection sur
P pour stationner. Mettre la position de
sélection sur N alors que vous roulez
n’a aucun effet positif sur la consomma-
tion électrique. En position N, il n’y a
Conseils de conduite d’un
véhicule électrique rechar-
geable
À la différence des véhicules
conventionnels, un véhicule élec-
trique rechargeable voit le rende-
ment de sa consommation
électrique baisser s’il est utilisé
majoritairement sur autoroute (ou
voie rapide) ou à des vitesses
moyennes élevées, ce qui se tra-
duit par une réduction possible de
l’autonomie. Par conséquent, si la
charge restante dans la batterie de
traction est basse, évitez de trop
faire confiance à l’autonomie pos-
sible affichée au tableau de bord,
et évitez également les autoroutes
(ou voies rapides). Lorsque vous
utilisez le véhicule à des vitesses
modérées, vous pouvez maîtriser
la consommation électrique de la
batterie de traction.
Les conseils de conduite qui
suivent vous aideront à réduire la
consommation de la batterie et à
accroître l’autonomie.
Utilisation de la position de
sélection