TOYOTA C-HR 2016 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016,
Model line: C-HR,
Model: TOYOTA C-HR 2016
Pages: 812, PDF-Größe: 57 MB
TOYOTA C-HR 2016 Betriebsanleitungen (in German)
C-HR 2016
TOYOTA
TOYOTA
https://www.carmanualsonline.info/img/14/59755/w960_59755-0.png
TOYOTA C-HR 2016 Betriebsanleitungen (in German)
Trending: tow, ad blue, coolant, lock, remote control, fuse, sat nav
Page 181 of 812
1813-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Komponenten
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Page 182 of 812
1823-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Page 183 of 812
1833-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Komponenten
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Page 184 of 812
1843-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Page 185 of 812

1853-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Komponenten
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Für Fahrzeuge, die in Serbien verkauft wurden
WARNUNG
■Hinweise zu möglichen Störungen der Funktion anderer elektronischer Geräte
● Personen mit implantierbaren Herzschrittmachern, Schrittmachern für die kardiale
Resynchronisationstherapie oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren soll-
ten einen gewissen Abstand zu den Antennen des intelligenten Einstiegs- und
Startsystems einhalten. ( S. 171)
Die Funkwellen können die Funktion solcher Geräte beeinträchtigen. Bei Bedarf
kann die Einstiegsfunktion deaktiviert werden. Näheres zur Frequenz von Funkwel-
len und zum Zeitpunkt des Aussendens der Funkwellen erfahren Sie von jedem
Toyota-Vertragshändler bzw. Toyota-Vertragswerkstatt oder einem anderen kompe-
tenten Fachbetrieb. Konsultieren Sie Ihren Arzt und erkundigen Sie sich, ob Sie die
Einstiegsfunktion deaktivieren sollten.
● Personen, die andere elektrische medizinische Geräte als implantierbare Herz-
schrittmacher, Schrittmacher für die kardiale Resynchronisationstherapie oder
implantierbare Kardioverter-Defibrillatoren verwenden, sollten beim Hersteller des
jeweiligen Geräts Informationen über den Betrieb unter der Einwirkung von Funk-
wellen einholen.
Funkwellen können unerwartete Auswirkungen auf den Betrieb solcher medizini-
schen Geräte haben.
Wenden Sie sich für ausführliche Informationen zur Deaktivierung der Einstiegsfunk-
tion an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder einen
anderen kompetenten Fachbetrieb.
Page 186 of 812
1863-3. Einstellen der Sitze
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Vordersitze
Hebel zur Verstellung der Sitzposi-
tion
Hebel für die Rücklehnenverstel-
lung
Hebel für Höhenverstellung (je
nach Ausstattung)
Schalter für Lendenstützenverstel-
lung (je nach Ausstattung)
Einstellvorgang
1
2
3
4
Page 187 of 812

1873-3. Einstellen der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Komponenten
C-HR_OM_Europe_OM10530M
WARNUNG
■Bei der Einstellung der Sitzposition
● Achten Sie beim Einstellen der Sitzposition darauf, dass andere Insassen durch
den sich bewegenden Sitz nicht verletzt werden.
● Fassen Sie nicht unter den Sitz oder in den Bereich der Sitzschienen, um Verlet-
zungen zu vermeiden.
Finger oder Hände könnten in der Sitzmechanik eingeklemmt werden.
● Achten Sie darauf, ausreichend Platz im Bereich der Füße zu lassen, so dass
diese nicht eingeklemmt werden.
■ Sitzeinstellung
● Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Sitz keine Insassen oder Gepäckstücke trifft.
● Um das Risiko zu verringern, während einer Kollision unter dem Beckengurt durch-
zurutschen, darf der Sitz nicht weiter als unbedingt erforderlich abgesenkt werden.
Wenn der Neigungswinkel des Sitzes zu groß ist, kann der Beckengurt über die
Hüften rutschen und die Rückhaltekraft direkt auf den Bauch übertragen. Es kann
auch passieren, dass der Hals den Schultergurt berührt, was bei einem Unfall zu
einem erhöhten Risiko von lebensgefährlichen Verletzungen führen kann.
Während der Fahrt dürfen keine Anpassungen vorgenommen werden, damit sich
der Sitz nicht unerwartet bewegt. Dies kann dazu führen, dass der Fahrer die Kon-
trolle über das Fahrzeug verliert.
● Stellen Sie nach der Einstellung des Sitzes sicher, dass der Sitz ordnungsgemäß in
der gewünschten Position korrekt eingerastet ist.
Page 188 of 812

1883-3. Einstellen der Sitze
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Rücksitze
Stellen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle ab.
Ziehen Sie die Feststellbremse fest an und stellen Sie den Schalthebel auf P (Mul-
tidrive) oder N (Schaltgetriebe). ( S. 244, 250)
Passen Sie die Position des Vordersitzes und den Winkel der Rücken-
lehne an. ( S. 186)
Wenn die Rückenlehne nach hinten gestellt wird, kann sie in Abhängigkeit von der
Position des Vordersitzes die Verwendung des Rücksitzes stören.
Fahren Sie die Kopfstütze des Rücksitzes ein. ( S. 190)
Ziehen Sie den Sitz lehnen-Entriege-
lungshebel und klappen Sie die Sitz-
lehne nach unten.
Um zu verhindern, dass sich der
Sicherheitsgurt zwischen dem Sitz
und dem Fahrzeuginneren verfängt,
führen Sie den Sicherheitsgurt durch
die Sicherheitsgurtführung und brin-
gen Sie dann die Rückenlehne wieder
in die verriegelte Position.
Die Rücksitzlehnen können heruntergeklappt werden.
Vor dem Umklappen der Rückenlehne
Umklappen der Rücksitzlehnen
1
2
3
Aufstellen der Rücksitzlehnen
Sicherheits- gurtführung
Page 189 of 812

1893-3. Einstellen der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Komponenten
C-HR_OM_Europe_OM10530M
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Bei Nichtbeachtung dieser Vor-
sichtsmaßnahmen besteht die Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen.
■ Umklappen der Rücksitzlehnen
● Klappen Sie die Rückenlehnen nicht während der Fahrt um.
● Stellen Sie das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab, ziehen Sie die Feststell-
bremse an und stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltge-
triebe).
● Transportieren Sie keine Insassen auf einer umgeklappten Rückenlehne oder im
Gepäckraum.
● Erlauben Sie Kindern nicht den Zutritt zum Gepäckraum.
● Lassen Sie nicht zu, dass jemand auf dem mittleren Rücksitz sitzt, wenn der rechte
Rücksitz umgeklappt ist, da das Sicherheitsgurtschloss für den mittleren Rücksitz
dann von dem umgeklappten Sitz verdeckt ist und nicht verwendet werden kann.
● Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Umklappen der hinteren Sitzlehnen nicht die
Hand einklemmen.
● Passen Sie vor dem Umklappen der Rücksitzlehne die Position der Vordersitze so
an, dass die Vordersitze nicht im Wege sind, wenn die Rücksitzlehne umgeklappt
wird.
■ Nach dem Zurückstellen der Rücksitzlehne in die aufrechte Position
●Stellen Sie sicher, dass die Sitzlehne einge-
rastet ist, indem Sie sie leicht nach vorne
und nach hinten bewegen.
Wenn die Sitzlehne nicht richtig eingerastet
ist, ist die rote Markierung am Sitzlehnen-
Entriegelungshebel sichtbar. Stellen Sie
sicher, dass die rote Markierung nicht sicht-
bar ist.
● Überprüfen Sie, dass die Sicherheitsgurte
nicht verdreht sind und nicht in der Rücken-
lehne festsitzen.
Wenn der Sicherheitsgurt zwischen dem
Sicherheitshaken der Rückenlehne und der
Verriegelung eingeklemmt wird, kann der
Sicherheitsgurt beschädigt werden.
Page 190 of 812
1903-3. Einstellen der Sitze
C-HR_OM_Europe_OM10530M
Kopfstützen
Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben.
Nach unten
Drücken Sie die Kopfstütze nach
unten, während Sie den Entriegelungs-
knopf gedrückt halten.
Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben.
Nach unten
Drücken Sie die Kopfstütze nach
unten, während Sie den Entriegelungs-
knopf gedrückt halten.
Kopfstützen sind an den Vordersitzen, den äußeren Rücksitzen und
dem mittleren Rücksitz angebracht (je nach Ausstattung).
Vordersitze
Entriegelungsknopf
1
2
Rücksitze
Entriegelungsknopf
1
2
Trending: oil filter, brake, airbag, ignition, manual transmission, service, engine