TOYOTA C-HR 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2016Pages: 812, tamaño PDF: 56.68 MB
Page 611 of 812

6117-2. Mantenimiento
7
Mantenimiento y cuidados
C-HR_OM_Europe_OM10531S
● Neumáticos que parecen desinflados, ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
● El vehículo se desplaza hacia un lado al circular recto por una carretera nivelada
● Ruidos extraños relacionados con el movimiento de la suspensión
● Pérdida de efectividad del freno; tacto esponjoso al pisar el pedal del freno o del
embrague (vehículos con transmisión manual), el pedal casi toca el suelo, el
vehículo se desplaza hacia un lado al frenar
● Temperatura del refrigerante de motor más elevada de lo normal de forma
continuada
Si detecta alguno de estos indicios, lleve su vehículo lo antes posible a un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Es probable que sea necesario realizar reparaciones o ajustes en el vehículo.
ADVERTENCIA
■ Si su vehículo no se somete al mantenimiento necesario
Un mantenimiento inadecuado podría provocar graves daños en el vehículo,
además de graves lesiones personales, incluso mortales.
■ Manejo de la batería
Los bornes de la batería, los terminales y demás accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de plomo que pueden ocasionar daños
cerebrales. Lávese las manos después de manipularlos. ( P. 626)
Page 612 of 812

6127-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Precauciones relacionadas con las tareas de
mantenimiento que puede hacer usted mismo
Si realiza algunas tareas de mantenimiento usted mismo, asegúrese de
seguir el procedimiento adecuado que detallamos en estas secciones.
ElementosComponentes y herramientas
Estado de la batería
( P. 626)
• Agua caliente• Bicarbonato sódico
•Grasa
• Llave normal (para los pernos de las abrazaderas de los
terminales)
Nivel de refrigerante
del motor/
intercooler
( P. 623)
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de
duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina,nitrito ni borato y con tecnología de ácido orgánico de larga
duración “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de
duración extralarga de Toyota» es una premezcla
compuesta por un 50% de refrigerante y un 50% de agua
desionizada.
• Embudo (utilizado únicamente para añadir refrigerante)
Nivel de aceite del
motor ( P. 6 1 9 )
• “Toyota Genuine Motor Oil”
«Aceite de motor original de Toyota» o equivalente
• Trapo o toallita de papel
• Embudo (utilizado únicamente para añadir aceite de
motor)
Fusibles ( P. 656)• Fusible con el mismo amperaje que el original
Bombillas (P. 661)
• Bombilla con el mismo número y la misma clasificación de
vatios que la original
• Destornillador de estrella
• Destornillador de cabeza plana
•Llave
Radiador,
condensador
( P. 625)
Presión de inflado
de los neumáticos
( P. 644)
• Manómetro para neumáticos
• Fuente de aire comprimido
Líquido del lavador
( P. 630)
• Agua o líquido del lavador con anticongelante (para
invierno)
• Embudo (utilizado sólo para añadir agua o líquido del
lavador)
Page 613 of 812

6137-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
7
Mantenimiento y cuidados
C-HR_OM_Europe_OM10531S
ADVERTENCIA
El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y fluidos que pueden
ponerse en movimiento, calentarse o cargarse con energía eléctrica de forma
repentina. Para evitar lesiones graves o mortales, respete las siguientes precauciones.
■ Al trabajar en el compartimento del motor
● Mantenga las manos, la ropa y las herramientas alejados del ventilador y de la
correa de transmisión del motor, que se encuentran en movimiento.
● Tenga cuidado de no tocar el motor, el radiador, el colector de escape, etc., justo
después de detener el vehículo, ya que podrían estar calientes. El aceite y otros
fluidos también pueden estar calientes.
● No deje nada que pueda quemarse fácilmente como, por ejemplo, papel y trapos,
en el compartimento del motor.
● No fume, provoque chispas ni exponga ninguna llama al combustible o la batería.
Los humos del combustible y de la batería son inflamables.
● Extreme las precauciones al trabajar con la batería. Contiene ácido sulfúrico, que
es venenoso y corrosivo.
● Tenga cuidado, ya que el líquido de frenos puede ser perjudicial para las manos o
los ojos y dañar las superficies pintadas. Si el líquido entra en contacto con las
manos o los ojos, lávese inmediatamente el área afectada con abundante agua
limpia.
Si sigue notando molestias, acuda a un médico.
■ Al trabajar cerca de los ventiladores de enfriamiento eléctrico o de la rejilla del
radiador
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Asegúrese de que el interruptor del motor
se encuentra apagado. Con el interruptor del motor en la posición “ON”, el ventilador
de enfriamiento eléctrico podría activarse si el aire acondicionado está encendido y/
o la temperatura del refrigerante es elevada. ( P. 6 2 5 )
Vehículos con sistema de llave inteligente: Asegúrese de que el interruptor del motor
se encuentra apagado. Con el interruptor del motor en el modo IGNITION ON, el
ventilador de enfriamiento eléctrico podría comenzar a funcionar automáticamente si
el aire acondicionado está conectado o la temperatura del refrigerante es elevada.
( P. 625)
■ Gafas de seguridad
Utilice gafas de seguridad para evitar que le caiga material, pulverizaciones de
líquidos, etc., en los ojos.
Page 614 of 812

6147-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
C-HR_OM_Europe_OM10531S
AV I S O
■Si retira el filtro de aire
Si circula sin el filtro de aire, podría producirse un desgaste excesivo del motor a
causa de la suciedad en el aire.
■ Si el nivel de líquido es bajo o alto
Es normal que el nivel del líquido de frenos descienda ligeramente a medida que se
desgastan las pastillas del freno o cuando el nivel de líquido del acumulador es alto.
Si es necesario rellenar el depósito con frecuencia, puede ser indicativo de un
problema grave.
Page 615 of 812

6157-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
7
Mantenimiento y cuidados
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Capó
Tire de la palanca de apertura del
capó.
El capó se abrirá ligeramente.
Levante la palanca de enganche
auxiliar hacia un lado y suba el
capó.
Mantenga el capó abierto
introduciendo la varilla de apoyo
en la ranura.
Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó.
1
2
3
Page 616 of 812

6167-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
C-HR_OM_Europe_OM10531S
ADVERTENCIA
■Comprobación antes de circular
Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado.
Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está
en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones
graves e incluso mortales.
■ Después de instalar la varilla de apoyo en la ranura
Asegúrese que de la varilla soporta el capó de forma segura para evitar que este
pueda caer sobre su cabeza o su cuerpo.
AV I S O
■ Al cerrar el capó
Asegúrese de volver a colocar la varilla de apoyo en el retenedor antes de cerrar el
capó. Si se cierra el capó con la varilla de apoyo suelta, este podría llegar a
doblarse.
Page 617 of 812

6177-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
7
Mantenimiento y cuidados
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Colocación del gato hidráulico
◆Parte delantera
◆Parte trasera
Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones del manual que lo
acompaña y realice la operación de forma segura.
Al levantar el vehículo con el gato hidráulico, colóquelo correctamente.
Una colocación incorrecta podría pr oducir daños en el vehículo u
ocasionar lesiones.
Modelos de dos ruedas motrices Modelos de cuatro ruedas
motrices
12
Page 618 of 812

6187-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Compartimento del motor
Depósito de líquido del lavador
( P. 630)
Depósito de refrigerante del
motor ( P. 623)
Cajas de fusibles ( P. 656)
Termocambiador intermedio
Tapa de relleno de aceite de
motor ( P. 620)
Varilla de medición del nivel de
aceite de motor ( P. 619)
Depósito de refrigerante del
intercooler ( P. 623)
Batería ( P. 626)
Radiador ( P. 625)
Condensador ( P. 625)
Ventiladores de enfriamiento
eléctrico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 619 of 812

6197-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
7
Mantenimiento y cuidados
C-HR_OM_Europe_OM10531S
Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el
nivel de aceite en la varilla de medición.
■Comprobación del aceite de motor
Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el
motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose
en la parte inferior del motor.
Coloque un trapo en el extremo
de la varilla de medición y
sáquela.
Limpie la varilla de medición.
Vuelva a introducir completamente la varilla.
Con un trapo en el extremo de
la varilla, sáquela y compruebe
el nivel de aceite.
Bajo
Normal
Excesivo
La forma de la varilla de medición
podría ser diferente en función del
tipo de vehículo o de motor.
Limpie la varilla de medición y vuélvala a introducir completamente.
Aceite de motor
1
2
3
4
5
1
2
3
6
Page 620 of 812

6207-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
C-HR_OM_Europe_OM10531S
■Adición de aceite de motor
Si el nivel de aceite se encuentra
por debajo de la marca de nivel
bajo o cerca de ésta, añada aceite
de motor del mismo tipo que el que
ya se encuentra en el motor.
Asegúrese de comprobar el tipo de aceite y prepare todos los elementos
necesarios antes de añadir aceite.
Retire la tapa de relleno de aceite gi rándola en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Añada el aceite de motor despacio, comprobando la varilla de
medición.
Coloque la tapa de relleno de aceite girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
Elección del aceite de
motor P. 7 6 5
Cantidad de aceite
(Baja Llena) 1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Elementos Embudo limpio
1
2
3