TOYOTA C-HR 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019,
Model line: C-HR,
Model: TOYOTA C-HR 2019
Pages: 800, tamaño PDF: 124.22 MB
TOYOTA C-HR 2019 Manual del propietario (in Spanish)
C-HR 2019
TOYOTA
TOYOTA
https://www.carmanualsonline.info/img/14/66889/w960_66889-0.png
TOYOTA C-HR 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Trending: airbag off, USB, coolant, bluetooth, AUX, tires, air suspension
Page 251 of 800
2513-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Para vehículos vendidos en Serbia
Page 252 of 800
2523-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Para vehículos vendidos en Ucrania
Page 253 of 800
2533-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Page 254 of 800
2543-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Page 255 of 800
2553-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Page 256 of 800
2563-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Page 257 of 800

2573-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las interferencias con dispositivos electrónicos
● Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de
tratamiento de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor
implantable deben mantenerse a una distancia razonable de las antenas del
sistema de llave inteligente. ( P. 203)
Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos
dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Solicite a
un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable más información, como, por ejemplo, la frecuencia de las
ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas radioeléctricas. A
continuación, consulte a su doctor para saber si debe desactivar la función de
entrada.
● Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctrico que no sea un marcapasos,
un marcapasos de tratamiento de resincronización cardíaca o un desfibrilador
cardioversor implantable deben consultar al fabricante del dispositivo para obtener
información sobre su funcionamiento bajo la influencia de ondas radioeléctricas.
Las ondas radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funcionamiento
de estos dispositivos médicos.
Si desea más información sobre cómo desactivar la función de entrada, consulte a
un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
Page 258 of 800
2583-3. Ajuste de los asientos
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Asientos delanteros
Asiento manual
Palanca de ajuste de la posición
del asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
Palanca de ajuste de la altura
vertical (si está instalada)
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar (si está instalado)
Asiento eléctrico (sólo en el lado del conductor)
Interruptor de ajuste de la posición
del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
respaldo
Interruptor de ajuste del ángulo del
cojín del asiento (delantero)
Interruptor de ajuste de altura
vertical
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar
Procedimiento de ajuste
Page 259 of 800

2593-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de cada componente
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
● Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los demás
pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de los
componentes móviles.
Los dedos o la mano podrían quedar atrapados en el mecanismo del asiento.
● Compruebe que existe suficiente espacio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.
■ Ajuste del asiento
● Tenga cuidado de que el asiento no golpee a los pasajeros o equipaje.
● Para evitar el riesgo de que el cinturón de seguridad que pasa por la cintura se
desplace en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado, es posible que el cinturón de seguridad de
la cintura se deslice por encima de las caderas y que aplique fuerzas de sujeción
directamente sobre el abdomen, o que el cinturón del hombro entre en contacto
con el cuello, con el consiguiente aumento del riesgo de lesiones graves o incluso
mortales en caso de accidente.
No se deberían realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento se podría
desplazar de manera inesperada y provocar que el conductor pierda el control del
vehículo.
● Solo para el asiento manual: Después de ajustar el asiento, asegúrese de que se
encuentre inmovilizado en la posición correcta.
Page 260 of 800
2603-3. Ajuste de los asientos
C-HR_HV_OM_Europe_OM10650S
Asientos traseros
Aparque el vehículo en un lugar seguro.
Accionar el freno de estacionamiento con firmeza y mover la palanca de cambios a
P. ( P. 311)
Ajuste la posición del asiento delantero y el ángulo del respaldo. (P. 258)
En función de la posición del asiento delantero, si el respaldo está abatido hacia
atrás, puede interferir en el manejo del asiento trasero.
Baje el apoyacabezas del asiento trasero. ( P. 262)
Tire de la palanca de liberación del
bloqueo del respaldo y abata el
respaldo.
Para evitar atrapar el cinturón de
seguridad entre el asiento y el interior
del vehículo, pase el cinturón de
seguridad por el interior de la guía del
cinturón y vuelva a subir el respaldo a
la posición de bloqueo.
Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse.
Antes de abatir los respaldos de los asientos
Abatimiento de los respaldos
1
2
3
Recolocación de los respaldos traseros
Riel del cinturón de seguridad
Trending: airbag, diagram, run flat, suspension, AUX, USB port, instrument panel