TOYOTA C-HR 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2020Pages: 544, PDF Size: 51.09 MB
Page 181 of 544

1794-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous freinez
●Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et
cela peut causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du
véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à l’arrêt.
● Si le servofrein (assistance de freinage) est inopérant, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés
où il est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer
plus fort qu’habituellement sur la pédal e de frein. Par ailleurs, la distance
de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre
véhicule.
● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de deux circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne
toujours. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort
qu’habituellement et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales de frein et d’accélérateur
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
● Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales
d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une
côte.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de stationnement, et mettez le sélecteur
de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement
ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale
d’accélérateur.
Page 182 of 544

1804-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_USA_OM10634D
NOTE
■Pour éviter les problèmes mécaniques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages au moteur électrique
d’assistance de direction.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ Si vous crevez d’un pneu pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule est bruyant ou vibre anormalement.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P. 455)
■ Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans le cas où vous conduisez sur une route inondée et que le véhicule est
submergé, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier les points
suivants:
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les
articulations, roulements, etc.
Page 183 of 544

1814-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
Chargement et bagages
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de chargement totale) —
(Poids total des occupants)
Toyota ne recommande pas d’utiliser votre véhicule pour tracter une
caravane/remorque. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une
caravane/remorque.
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge:
Capacité et répartition
Détermination de la limite de charge à ne pas dépasser —
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids cumulé du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids cumulé du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la valeur “XXX” est égale à 1400 lbs. et que 5
passagers pesant chacun 150 lb prennent place à bord de votre
véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages
est de 650 lbs. (1400 750 (5 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le véhicule. Pour des raisons de sécurité, ce
poids ne peut pas dépasser la capacité disponible pour le
chargement et les bagages calculée à l’étape 4.
(6) Si votre véhicule doit tracter une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez le présent
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité
disponible pour le chargement et les bagages. (P. 184)
Page 184 of 544

1824-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_USA_OM10634D
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(charge utile du véhicule)
(P. 482)
Lorsque 2 personnes totalisant un poids de A lb. (kg) prennent place
dans votre véhicule, dont la capacité de charge totale (charge utile du
véhicule) est de B lb. (kg), la capacité disponible pour le chargement
et les bagages est C lb. (kg), comme suit:
B
*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des passagers
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Si dans ces conditions, 3 personnes supplémentaires totalisant un
poids de D lb. (kg) prennent place dans le véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg),
comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire en passagers
*5: E = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Comme l’exemple précédent le montre, si le nombre d’occupants
augmente, la charge correspondant au chargement et aux bagages
est réduite de celle égale au poids cumulé des passagers
supplémentaires. En d’autres termes, si l’augmentation du nombre
d’occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale
(poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous
devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
Formule de calcul pour votre véhicule
Page 185 of 544

1834-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont
chargés dans le coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas
appuyer normalement sur les pédales, que son champ de vision soit
masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets,
avec pour conséquence possible un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et
bagages dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de manière qu’il
ne dépasse pas la hauteur des dossiers de siège.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre avec les sièges
rabattus. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité.
●Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilementd’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
■Capacité et répartition
●Ne pas dépasser les valeurs maximum de poids nominal sur essieu ou
de poids nominal du véhicule.
●Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne pas répartir la charge de
manière déséquilibrée. Un mauvais chargement peut dégrader le
pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque
de causer un accident grave, voire mortel.
Page 186 of 544

1844-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_USA_OM10634D
Limites de charge du véhicule
◆Capacité de charge totale (charge utile du véhicule): (P. 482)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
◆Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l’avant, 3 à
l’arrière)
Le nombre de places assises indiqué est égal au nombre maximum
d’occupants d’un poids moyen estimé de 150 lb. (68 kg) par
personne.
◆Capacité de traction
Toyota ne recommande pas d’utiliser votre véhicule pour tracter
une caravane/remorque.
◆Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d’occupants.
■Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l’étiquette informative des
pressions de gonflage en fonction de la charge. ( P. 390)
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de
charge totale, le nombre de places assises, la capacité de
traction et la capacité de chargement.
AVERTISSEMENT
■Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Non seulement les pneus peuvent en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage peuvent également s’en trouver
dégradés, avec un risque d’accident.
Page 187 of 544

1854-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
Traction d’une caravane/remorque
Toyota ne recommande pas d’utiliser votre véhicule pour tracter
une caravane/remorque. Toyota vous déconseille également de
monter un crochet d’attelage ou d’utiliser un crochet d’attelage
muni d’un porte-fauteuil roulant, d’un porte-scooter ou d’un
porte-vélo, etc. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une
caravane/remorque ou pour utiliser un système de portage sur
crochet d’attelage.
Page 188 of 544

1864-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_USA_OM10634D
Remorquage de loisirs
Votre véhicule n’a pas été conçu pour le remorquage de loisirs
(les 4 roues au sol) avec une autocaravane.
NOTE
■Pour éviter tout dommage important à votre véhicule
Ne pas remorquer votre véhicule avec les quatre roues au sol.
Page 189 of 544

1874-2. Procédures de conduite
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules dépourvus
de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START”
pour démarrer le moteur.
“LOCK”
Le volant de direction est verrouillé
et la clé peut être retirée. La clé ne
peut être retirée que lorsque le
levier sélecteur est sur P.
“ACC”
Certains équipements électriques
sont utilisables, tels que la prise
d’alimentation.
“ON”
Tous les équipements électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
Changements de position du contacteur de démarrage
1
2
3
4
Page 190 of 544

1884-2. Procédures de conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Pour tourner la clé de “ACC” à “LOCK”
Mettez le sélecteur de vitesses sur P. ( P. 197)
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. ( P. 86)
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
■ Fonction de rappel de clé
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage
antivol est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous
rappeler de retirer la clé.Exercez une pression dans l’axe de la
clé et tournez-la en position “LOCK”.
1
2
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître bloqué
en position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant de direction vers la droite et la
gauche.