TOYOTA CAMRY 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: CAMRY, Model: TOYOTA CAMRY 2012Pages: 579, PDF Size: 6.8 MB
Page 361 of 579

359
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
CAMRY_D
Étalonnage de la boussole
Le cap affiché diffère du cap vrai car il est déterminé par le champ
magnétique terrestre. L'importance de la déclinaison varie selon la
position géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte ci-
dessus, la boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l'étalonnage, reportez-vous
à “Étalonnage de la dérive”.
■ Étalonnage de la dérive
Arrêtez le véhicule.
Appuyez longuement sur
“AUTO”.
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l'afficheur de la boussole.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
Page 362 of 579

360 3-5. Autres équipements intérieurs
CAMRY_DEn vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur “AUTO”
et choisissez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui
suivent, l'étalonnage est terminé.
■
Étalonnage par cercle complet
Si la boussole affiche “C”, roulez
en cercle à moins de 5 mph (8
km/h) jusqu'à ce que le cap
s'affiche.
Si vous ne disposez pas de
suffisamment d'espace pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du quartier jusqu'à ce que
le cap s'affiche.
3ÉTAPE
■Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap, dans les cas
suivants:
●Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité
d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
Page 363 of 579

361
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
CAMRY_D
AT T E N T I O N
■
Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Réglez l' affichage uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction
au code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet.
NOTE
■Pour éviter les anomalies de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole en un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système
électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent
perturber l'étalonnage.
Page 364 of 579

362
3-5. Autres équipements intérieurs
CAMRY_D
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise le géopositionnement par satellites (GPS) et un module
embarqué de téléphonie mobile pour offrir à ses adhérents des
fonctions de sécurité et de protection antivol. Safety Connect
s'appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota,
disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible sur abonnement sur une
sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique
nécessaire.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contrat d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptible d'être modifié à tout moment;
un exemplaire de ce contrat est disponible sur Toyota.com. Toute
utilisation du service Safety Connect est subordonnée à l'application
desdites conditions générales en vigueur.
■ Composition du système
Microphone
Témoins indicateurs à DEL
Bouton “SOS”
∗: sur modèles équipés
Page 365 of 579

363
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
CAMRY_D
■
Services
Les services Safety Connect disponibles aux abonnés sont les
suivants:
●Notification automatique de collision
*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. ( →P. 365)
*: U.S. Patent No. 7,508,298 B2
● Localisation du véhicule volé
Aide les utilisateurs en cas de vol du véhicule. ( →P. 366)
● Bouton d'assistance d'urgence (SOS)
Permet de mettre les utilisateurs en relation avec le centre de
traitement. ( →P. 366)
● Assistance dépannage améliorée
Offre aux utilisateurs divers services d'assistance et de
dépannage. ( →P. 366)
■ Abonnement
Dès lors que vous avez signé l'Accord de service d'abonnement
télématique et que vous avez adhéré, les services vous sont
immédiatement disponibles.
Les durées d'abonnement qu'il est possible de souscrire sont
variées. Pour plus d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter
votre concessionnaire Toyota, appeler le 1-800-331-4331, ou
appuyer sur le bouton “SOS” de votre véhicule.
Page 366 of 579

364 3-5. Autres équipements intérieurs
CAMRY_D
■Informations sur les services Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à l'aide du système Bluetooth
® pendant
que le système Safety Connect est activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de
traitement Safety Connect dépend du bon état fonctionnel de
l'équipement télématique, de la disponi bilité de la connexion mobile et de
la qualité de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs
qui peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à
bénéficier du soutien des services d'urgence. L'adhésion et la signature
de l'Accord de service d'abonnement télématique sont indispensables.
Plusieurs durées d'abonnement sont proposées, à des tarifs variables en
fonction de l'option choisie.
● Les services Notification automatique de collision, Assistance d'urgence,
Localisation du véhicule volé et Assistance dépannage améliorée sont
fonctionnels aux États-Unis, y compris à Hawaii et en Alaska, ainsi qu'au
Canada. Aucun service Safety Connect n'est fonctionnel hors des États-
Unis dans les pays autres que le Canada.
● Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application
de la section 255 de la loi Telecommunications Act, et l'équipement n'est
pas compatible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect proposera son assistance en
plusieurs langues. Les messages du serveur vocal Safety Connect seront
disponibles en Anglais et en Espagnol. Merci d'indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Il peut arriver qu'il ne vous soit pas possible d'entrer en relation avec le
centre de traitement si le réseau est surchargé.
Page 367 of 579

365
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
CAMRY_D
Témoins indicateurs à DEL Safety Connect
Lorsque vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”) ou le contacteur de démarrage antivol sur
“ON” (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”), le témoin indicateur rouge s'allume pendant 2
secondes puis s'éteint. Ensuite, le témoin indicateur vert s'allume
pour indiquer que le service est actif.
Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont
signalés de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (hormis au démarrage du véhicule) =
anomalie du système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun témoin indicateur (éteint) = le service Safety Connect n'est
pas actif
Services Safety Connect
■ Notification automatique de collision
Dans l'un ou l'autre cas où un sac gonflable de sécurité se
déclenche ou le véhicule subit une violente collision par l'arrière, le
système est conçu pour appeler automatiquement le centre de
traitement. Le téléopérateur qui reçoit l'appel est informé de la
localisation du véhicule, et tente d'entrer en communication vocale
avec les occupants de ce dernier, pour estimer le niveau
d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité de
communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel en
urgence prioritaire, prend contact avec les secours les plus
proches et leur décrit la situation, et demande qu'assistance soit
portée sur les lieux.
Page 368 of 579

366 3-5. Autres équipements intérieurs
CAMRY_D■
Localisation du véhicule volé
Si votre véhicule est volé, le service Safety Connect peut aider les
autorités locales à localiser et retrouver le véhicule. Après avoir
complété un rapport de police, appelez le centre de réponse
Safety Connect au 1-800-331-4331 et suivez les instructions
vocales pour que Safety Connect active ce service.
En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver le véhicule volé, les
données de localisation d'un véhicule abonné Safety Connect
peuvent, sous certaines conditions, être partagées avec des tiers
afin que votre véhicule puisse être localisé. Pour plus de
renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site
To y o t a . c o m .
■ Bouton d'assistance d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect.
Le téléopérateur qui répond pourra déterminer la localisation de
votre véhicule, estimer l'urgence et envoyer sur place les moyens
d'assistance nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté à
une situation d'urgence.
■Assistance dépannage améliorée
L'assistance dépannage améliorée ajoute les données GPS au
service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d'appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une
description complète des services d'assistance dépannage
améliorée et des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de
vous reporter aux conditions générales d'utilisation Safety
Connect, disponibles sur Toyota.com.
Page 369 of 579

367
3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
CAMRY_D
Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect
Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service
Safety Connect.
■ Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect qu'embarque votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux en radiofréquence (RF).
En août 1996, la FCC américaine (Federal Communications
Commission) a édicté une directive relative à l'exposition des
usagers aux fréquences radioélectriques, réglementant les
niveaux de rayonnement à ne pas dépasser par les téléphones
mobiles pour garantir la santé publique. Cette directive est
cohérente avec les normes de sécurité précédemment édictées
par les organismes de normalisation américains et internationaux
suivants.
●ANSI (Institut national américain de normalisation) C95.1 [1992]
● NCRP (Conseil national de protection radiologique) Rapport 86
[1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires,
gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au
crible l'ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes
énumérées.
Page 370 of 579

368 3-5. Autres équipements intérieurs
CAMRY_D
■Certification pour Safety Connect
FCC ID: O9EGTM1
FCC ID: O6Y-CDMRF101
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences g ênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.