TOYOTA CAMRY 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: CAMRY, Model: TOYOTA CAMRY 2017Pages: 484, tamaño PDF: 8.17 MB
Page 301 of 484

3015-4. Otras características interiores
5
Características interiores
■Uso del cargador inalámbricoPulse el interruptor de alimenta-
ción del cargador inalámbrico.
Al pulsar el interruptor de nuevo, el
cargador inalámbrico se apagará.
Al encenderlo, la luz indicadora de
funcionamiento (verde) se ilumina.
Cuando se apaga el interruptor del
motor, se memorizará el estado de
activación/desactivación del carga-
dor inalámbrico.
Coloque un dispositivo portátil
en el área de carga con la
superficie de carga hacia abajo.
Durante la carga, la luz indicadora
de funcionamiento (naranja) se ilu-
minará.
Si la carga no comienza, mueva el
dispositivo portátil tan cerca del
centro del área de carga como sea
posible.
Cuando la carga esté completa, la luz indicadora de funcionamiento (verde) se
iluminará.
●Función de recarga
• Si ha transcurrido un cierto período de tiempo desde que se comple- tase la carga y no se ha movido el dispositivo portátil, el cargador
inalámbrico reiniciará la carga.
• Si se mueve el dispositivo portátil dentro del área de carga, la carga se detendrá de forma temporal y, a continuación, se reiniciará.
1
2
Page 302 of 484

3025-4. Otras características interiores
■Estado de la luz indicadora de funcionamiento
*: En función del dispositivo portátil, la luz indicadora de funcionamiento puede per-manecer iluminada (naranja) una vez que se haya completado la carga.
● Si parpadea la luz indicadora de funcionamiento
Si se detecta un error, la luz indicadora de funcionamiento parpadeará
(naranja). Tome las medidas pertinentes de acuerdo con la siguiente tabla.
Luz indicadora de funciona-
mientoEstado
DesactivadoEl cargador inalámbrico está apagado
Verde (iluminado)En posición de espera (la carga es posible)
La carga se ha completado*
Naranja (iluminado)
Se ha colocado un dispositivo portátil en el área
de carga (identificación del dispositivo portátil)
La carga está en proceso
Luz indicadora de funcio-namientoPosibles causasMedida
Parpadea (naranja) conti-
nuamente en intervalos
de un segundo Fallo de comunicación del
vehículo al cargador.
Póngase en contacto con
su concesionario Toyota.
Parpadea (naranja) repeti-
damente 3 veces Existe un objeto extraño
entre el dispositivo portá-
til y el área de carga.
Extraiga el objeto extraño.
El dispositivo portátil no
está posicionado correcta-
mente en el área de
carga. Mueva el dispositivo por-
tátil hacia el centro del
área de carga.
Parpadea (naranja) repeti-
damente 4 veces
La temperatura del carga-
dor inalámbrico es excesi-
vamente elevada.
Detenga la carga inmedia-
tamente y continúe la
carga después de un
tiempo.
Page 303 of 484

3035-4. Otras características interiores
5
Características interiores
■El cargador inalámbrico se puede utilizar cuando
El interruptor del motor se encuentra en el modo ACCESSORY o IGNITION ON.
■ Dispositivos portátiles que se pueden cargar
● Los dispositivos portátiles compatibles con el estándar de carga inalámbrica Qi se
pueden cargar mediante un cargador inalámbrico. Sin embargo, no se garantiza la
compatibilidad con todos los dispositivos que cumplen el estándar de carga inalám-
brica Qi.
● El cargador inalámbrico está diseñado para suministrar electricidad de baja potencia
(5 W o menos) al teléfono celular, teléfono celular inteligente u otro dispositivo portá-
til.
■ Si una cubierta o un accesorio están adheridos al dispositivo portátil
No cargue un dispositivo portátil si tiene una cubierta o accesorio adherido no compa-
tible con Qi. En función del tipo de cubierta y/o accesorio adheridos, es posible que el
dispositivo portátil no se pueda cargar. Si el dispositivo portátil se coloca en el área de
carga y no se carga, retire la cubierta y/o accesorios.
■ Si se oyen interferencias en las emisiones de radio AM durante la carga
Apague el cargador inalámbrico y compruebe si el ruido se reduce. Si se reduce el
ruido, mantenga pulsado el interruptor de alimentación del cargador inalámbrico
durante 2 segundos. Se cambia la frecuencia del cargador inalámbrico y es posible
que se reduzca el ruido. Cuando se cambie la frecuencia, la luz indicadora de funcio-
namiento parpadeará (naranja) 2 veces.
■ Precauciones de carga
●Si la llave electrónica no se puede detectar en el habitáculo, no se puede llevar a
cabo la carga. Cuando se abre o se cierra una puerta, la carga se puede suspender
temporalmente.
● Durante la carga, el cargador inalámbrico y el dispositivo portátil se calentarán. Esto
no indica una falla.
Si un dispositivo portátil se calienta durante la carga y la carga se detiene por la fun-
ción de protección del dispositivo portátil, espere hasta que el dispositivo portátil se
enfríe y cárguelo nuevamente.
■ Sonido generado durante el funcionamiento
Cuando el interruptor de alimentación se enciende o mientras se identifica un disposi-
tivo portátil, pueden escucharse sonidos de funcionamiento. Esto no indica una falla.
■ Limpieza del cargador inalámbrico
→P. 326
Page 304 of 484

3045-4. Otras características interiores
ADVERTENCIA
■Precaución durante la conducción
Al cargar un dispositivo portátil durante la conducción, por razones de seguridad, el
conductor no debería operar el dispositivo portátil.
■ Precaución respecto a la interferencia con dispositivos electrónicos
Las personas con marcapasos cardíacos implantables, marcapasos de terapia de
resincronización cardíaca o cardioversores-desfibriladores implantables, así como
demás dispositivos médicos eléctricos, deben consultar con su médico sobre el uso
del cargador inalámbrico.
Las operaciones del cargador inalámbrico podrían afectar a los dispositivos médi-
cos.
■ Para evitar daños o quemaduras
Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
De lo contrario, podría resultar en la posibilidad de incendio, en fallo o daños en el
equipo, o en quemaduras debido al calor.
● No coloque objetos metálicos entre el área de carga y el dispositivo portátil durante
la carga.
● No adhiera objetos metálicos, como pegatinas de aluminio, al área de carga.
● No cubra el cargador inalámbrico con un paño u otro objeto durante la carga.
● No intente cargar los dispositivos portátiles que no son compatibles con el están-
dar de carga inalámbrica Qi.
● No desarme, modifique ni extraiga el cargador inalámbrico.
● No aplique fuerza o impactos al cargador inalámbrico.
Page 305 of 484

3055-4. Otras características interiores
5
Características interiores
AV I S O
■Condiciones en las cuales el cargador inalámbrico podría no funcionar correc-
tamente
En las siguientes situaciones, el cargador inalámbrico podría no funcionar correcta-
mente:
● Cuando un dispositivo portátil está totalmente cargado
● Cuando hay un objeto extraño entre el área de carga y el dispositivo portátil
● Cuando un dispositivo portátil se calienta durante la carga
● Cuando un dispositivo portátil se coloca en el área inalámbrica con la superficie de
carga hacia arriba
● Cuando un dispositivo portátil no está centrado en el área de carga
● Cuando el vehículo esté cerca de una torre de TV, planta de energía eléctrica,
gasolinera, estación de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otras instalaciones
que generan ondas de radio potentes o ruido eléctrico
● Cuando el dispositivo portátil está en contacto, o queda cubierta por alguno de los
siguientes objetos metálicos:
• Tarjetas que tienen papel aluminio
• Cajetillas de cigarros que tienen dentro papel aluminio
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas
• Calefactores de manos metálicos
• Medios de grabación como CD y DVD
● Cuando llaves inalámbricas (que emitan ondas de radio) distintas a las de su vehí-
culo se usen en la cercanía.
Si en situaciones distintas a las anteriores el cargador inalámbrico no funciona
correctamente o la luz indicadora de funcionamiento está parpadeando, el cargador
inalámbrico podría estar fallando. Póngase en contacto con su concesionario
To y o t a .
■ Para evitar fallos o daños en los datos
● No acerque tarjetas magnéticas, como una tarjeta de crédito, o medios de graba-
ción magnética al cargador inalámbrico durante la carga. De lo contrario, se pue-
den borrar los datos debido al efecto del magnetismo.
Adicionalmente, no acerque instrumentos de precisión, como relojes de pulsera, al
cargador inalámbrico, ya que dichos objetos podrían funcionar incorrectamente.
● No deje los dispositivos portátiles en el habitáculo. La temperatura dentro del habi-
táculo puede ser elevada cuando se aparque al sol y causar daños al dispositivo.
■ Para evitar que se descargue la batería
No use el cargador inalámbrico durante un largo período de tiempo con el motor
detenido.
Page 306 of 484

3065-4. Otras características interiores
Baje el descansabrazos para usarlo.
Un asidero de asistencia instalado en
el techo puede ser usado para apo-
yarse al sentarse en el asiento.
Descansabrazos (si está instalado)
AV I S O
Para evitar que se dañe el descansabrazos, no aplique demasiada carga al descan-
sabrazos.
Asideros de asistencia
ADVERTENCIA
No utilice el asidero de asistencia al ingresar o salir del vehículo o al levantarse de
su asiento.
AV I S O
Para evitar daños en el asidero de asistencia, no coloque nada pesado en el mismo.
Page 307 of 484

3075-4. Otras características interiores
5
Características interiores
Los colgadores para abrigos se sumi-
nistran en los asideros de asistencia
traseros.
Colgadores para abrigos
ADVERTENCIA
No cuelgue ganchos u otros objetos duros o filosos sobre el gancho. Estos objetos
podrían convertirse en proyectiles y causar la muerte o lesiones graves si las bolsas
de aire SRS de protección de cortinilla se despliegan.
Page 308 of 484

3085-4. Otras características interiores
El sistema de control inalámbrico de HomeLink® de su vehículo cuenta con 3
botones que se pueden programar para operar 3 dispositivos distintos. Con-
sulte los métodos de programación en las siguientes páginas par\
a determi-
nar el método más apropiado para el dispositivo.
Luz indicadora HomeLink
®
Interruptores de operación de la
puerta de la cochera
Botones
■Antes de programar HomeLink®
●Durante la programación es posible que operen las puertas de la
cochera u otros dispositivos. Por lo tanto, asegúrese de que no haya
gente y objetos cerca de la puerta de la cochera o de otros dispositivos
para evitar posibles daños o lesiones.
● Se recomienda colocar una batería nueva en el transmisor del control
remoto para obtener una programación más precisa.
● Los motores de apertura de la cochera fabricados después de 1995
podrían estar equipados con la protección de código variable. Si este es
el caso, es posible que necesite una escalera de tijera u otro aparato
seguro y resistente para alcanzar el botón “Learn” o “Smart” en el motor
de apertura de la cochera.
Control de apertura de la cochera∗
∗: Si está instalado
El control de apertura de la cochera se puede programar para operar
puertas de cochera, puertas de a cceso, cerraduras de puertas, siste-
mas de iluminación doméstica, sistem as de seguridad y otros disposi-
tivos.
HomeLink®
1
2
3
Page 309 of 484

3095-4. Otras características interiores
5
Características interiores
■Programación del HomeLink®
Los pasos a se deben realizan antes de que transcurran 60 segun-
dos, de lo contrario, la luz indicadora dejará de parpadear y no se habrá
completado la programación.Pulse y libere el botón del HomeLink
® que quiera programar y com-
pruebe que la luz indicadora del HomeLink® parpadea en naranja.
Apunte con el transmisor del
control remoto para el disposi-
tivo hacia el espejo retrovisor a
una distancia de entre 25 a 75
mm (1 a 3 pul.) de los botones
del HomeLink
®.
Durante la programación, no pierda
de vista la luz indicadora de Home-
Link
®.
Programar un dispositivo.
Programación de un dispositivo distinto a una puerta de entrada (para
propietarios en los EE. UU.)
Mantenga pulsado el botón del transmisor de control remoto hasta que la
luz indicadora del HomeLink
® cambie de un parpadeo lento naranja a un
parpadeo verde rápido (código variable) o a una luz verde continuamente
encendida (código fijo) y, a continuación, suelte el botón.
Programación de una puerta de acceso (para propietarios en los EE.
UU.)/programación de todos los dispositivos en el mercado canadiense
Pulse y libere el botón del transmisor de control remoto en intervalos de 2
segundos repetidamente, hasta que la luz indicadora del HomeLink
® cam-
bie de un parpadeo lento naranja a un parpadeo verde rápido (código
variable) o a una luz verde continuamente encendida (código fijo).
13
1
2
3
Page 310 of 484

3105-4. Otras características interiores
Pruebe la operación del HomeLink® pulsando el nuevo botón progra-
mado y observando la luz indicadora:
● La luz indicadora se ilumina: Se ha completado la programación de un
dispositivo de código fijo. La puerta de la cochera u otro dispositivo
debe operar cuando un botón del HomeLink
® se presiona y se suelta.
● La luz indicadora parpadea rápidamente: El control de apertura de la
cochera u otro dispositivo está equipado con un código variable. Para
completar la programación, mantenga presionado el botón del Home-
Link
® durante 2 segundos y, a continuación, libérelo.
● Si la puerta de la cochera u otro dispositivo no funcionan, vaya a “Pro-
gramación de un sistema con tecnología de código variable”.
Repita los pasos anteriores para programar otro dispositivo para cada
uno de los botones restantes del HomeLink
®.
■Programación de un sistema con t ecnología de código variable
Es posible que 2 o más personas sean necesarias para completar la pro-
gramación de código variable.
Localice en la cochera el botón
“Learn” o “Smart” en el motor de
apertura de la cochera.
Por lo general, este botón se puede
encontrar en el cable de la antena
colgante que está adherido a la uni-
dad. El color y el nombre del botón
puede variar dependiendo del fabri-
cante. Consulte el manual del pro-
pietario suministrado con el motor
de apertura de la cochera para más
información.
Pulse y libere el botón “Learn” o
“Smart”.
Realice dentro de 30 segun-
dos después de realizar .
4
5
1
2
3
2