TOYOTA COROLLA 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2014Pages: 647, PDF Size: 8.53 MB
Page 581 of 647

5798-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
■Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
●Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables
lorsque vous roulez à trop basse vitesse pendant une longue période,
comme par exemple dans un trafic dense.
■ Chargement de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge
naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques.
Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger,
et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatique-
ment pendant la marche du véhicule.)
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
●Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Dans
certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes à l’aide
du système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est
déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première tentative après le
rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième ten-
tative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
mode de contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Lorsque la
batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le décharge-
ment de la batterie. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode su r lequel se trouvait le contacteur de
démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement
prudent au moment de rebrancher la batterie.
● Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie. La clé peut être enfermée à l’intérieur
du véhicule lorsque l’alarme est activée. ( →P. 7 4 )
Page 582 of 647

5808-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
AT T E N T I O N
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
●Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne
borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre
borne que celle prévue.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connectée à la
borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique
de la zone, tels que des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en con-
tact l’une avec l’autre.
● Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes, de briquet ou de flamme nue à
proximité de la batterie.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhi-
cule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, net-
toyez immédiatement la zone concernée à l’eau claire et consultez un
médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu’à ce
que vous ayez reçu des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas des enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une cour-
roie d’entraînement du moteur.
Page 583 of 647

5818-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
●Véhicules sans écran multifonctionnel : Le témoin d’alerte de sur-
chauffe de liquide de refroidissement moteur ( →P. 531) s’allume,
ou vous constatez que le moteur a perdu de la puissance.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Le thermomètre de
liquide de refroidissement ( →P. 88) entre dans le rouge, ou vous
constatez que votre véhicule a perdu de la puissance.
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système de cli-
matisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur suffisam-
ment refroidi, vérifiez les flexi-
bles et les ailettes de radiateur
(radiateur) et recherchez s’il y a
une fuite.
Radiateur
Ventilateur de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Lorsque le véhicule chauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
Procédures de rectification
1
2
3
1
2
Page 584 of 647

5828-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le niveau du liquide de refroi-
dissement est correct lorsqu’il
se trouve entre les repères “F”
et “L” du vase d’expansion.Vase d’expansion
Repère “F”
Repère “L”
Bouchon du radiateur
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau comme mesure
d’urgence.
Démarrez le moteur et allumez le système de climatisation pour
vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne
et pour vérifier s’il y a des fuites dans le radiateur ou les tuyaux.
Le système fonctionne lorsque le système de climatisation est activé
immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur
est en marche en vérifiant le son du ventilateur et le débit d’air. S’il vous
est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche
et arrêt de manière répétée. (Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des
températures en dessous de zéro).
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concession-
naire Toyota.
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
4
1
2
3
4
5
6
7
Page 585 of 647

5838-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
●Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant.
● N’approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate,
un foulard ou une écharpe) du ventilateur et des courroies.
NOTE
■Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez du liquide de refroidissement en petits filets après que le moteur a
suffisamment refroidi. L’ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
●Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étran-
gers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de refroidissement.
●Ne pas desserrer les capuchons du
radiateur et d’expansion de liquide de
refroidissement alors que le moteur et
le radiateur sont chauds.
Du liquide de refroidissement ou de la
vapeur à haute température pourraient
jaillir.
Page 586 of 647

5848-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le
levier de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique transmission
constamment variable) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accu-
mulé.
Placez des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau
susceptible d’améliorer l’adhérence sous les roues avant.
Redémarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesse sur D ou R (boîte de vitesses automati-
que ou transmission constamment variable) ou sur 1 ou R (boîte de
vitesses manuelle) et relâchez le frein de stationnement. Ensuite,
enfoncez avec prudence la pédale d’accélérateur.
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé
ou enneigé au point que les pneus patinent:
1
2
3
4
5
Page 587 of 647

5858-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
■Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule (véhicules équipés d’un sys-
tème TRAC)
Enfoncez pour désactiver le système
TRAC.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager le véhicule par une succession de marches
avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires
afin d’éviter tout risque de heurter d’autres véhicules, des obstacles ou des
personnes. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers
l’avant ou vers l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande
prudence.
■ Lors de la manœuvre du levier de vitesse
Veillez à ne pas changer de position du levier de vitesse lorsque vous
enfoncez la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous ne vous y atten-
diez et provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■Pour éviter d’occasionner des dommages à la transmission et à
d’autres composants
●Évitez de faire patiner les roues avant et d’enfoncer la pédale d’accéléra-
teur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué même après avoir effectué ces procédures, il
est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule pour être libéré.
*1*2
Page 588 of 647

5868-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Page 589 of 647

587
9
Caractéristiques techniquesdu véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D) 9-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 588
Informations sur le carburant ......................... 599
Informations sur les pneus .............................. 602
9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 616
9-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser ........ 623
Page 590 of 647

588
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9-1.Caractéristiques techniques
*1: Véhicules à vide
*2: Pneus 195/65R15
*3: Pneus P205/55R16 et P215/45R17
■
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est l’identification
légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de
votre Toyota. Il est utilisé pour l’enregistrement de propriété de
votre véhicule.
Ce numéro est frappé à l’angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale 182,6 in. (4639 mm)
Largeur totale 69,9 in. (1776 mm)
Hauteur totale*157,3 in. (1455 mm)
Empattement106,3 in. (2700 mm)
Bande de roule-
mentAvant60,3 in. (1531 mm)*2
59,8 in. (1519 mm)*3
Arrière60,4 in. (1534 mm)*2
59,9 in. (1522 mm)*3
Charge utile du véhicule
(occupants + bagages) 865 lb. (390 kg)
Identification du véhicule