ABS TOYOTA COROLLA 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2023Pages: 786, PDF Size: 169.51 MB
Page 30 of 786
281-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Utilisation de la ceinture de sécurité par
les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les per-
sonnes de taille adulte.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté
à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suffi-
samment grand pour pouvoir porter nor- malement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 4 4 )
●Lorsque l'enfant est suffisamment grand
pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les ins- tructions concernant l'utilisation de la
ceinture de sécurité. ( P. 2 7 )
■Réglementation sur les ceintures de
sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter tout reven-
deur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
pour remplacer ou installer la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
●Inspectez le système de ceintures de
sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne permet
pas de protéger un occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
●Vérifiez que la ceinture et le pêne sont
verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, contactez immédiate-
ment tout revendeur agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
●Remplacez l'ensemble de siège, y com- pris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même
en l'absence de dommage visible.
●N'essayez pas d'installer, de retirer, de
modifier, de démonter ou de mettre au
rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires
par tout revendeur agréé Toyota ou tout
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance. Une manipula- tion inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Page 66 of 786
641-3. Aide d'urgence
AVERTISSEMENT
■Lorsque l'appel d'urgence ne peut
pas être effectué
●Il peut s'avérer impossible de passer
des appels d'urgence dans l'une des situations suivantes. Dans de tels cas,
signalez-vous aux se rvices d'urgence
(système 112, etc.) par d'autres moyens comme des téléphones publics à proxi-
mité.
• Même lorsque le véhicule se trouve
dans une zone de service de téléphonie mobile, il peut s'avérer difficile de se
connecter au centre de commande
eCall si la réception est mauvaise ou que la ligne est occupée. Dans de tels
cas, bien que le système tente de se
connecter au centre de commande eCall, vous risquez de ne pas être en
mesure de vous connecter au centre de
commande eCall pour passer des appels d'urgence et contacter les ser-
vices d'urgence.
• Lorsque le véhicule se trouve en dehors de la zone de service de téléphonie
mobile, les appels d'urgence ne peuvent
pas être effectués.
• Lorsque l'un des équipements liés (tels que le panneau du bouton “SOS”, les
témoins indicateurs, le microphone, le
haut-parleur, le DCM, l'antenne, ou autres câbles connectant l'équipement)
est défectueux, endommagé ou cassé,
l'appel d'urgence ne peut pas être effec- tué.
• Pendant un appel d'urgence, le système
effectue des tentatives répétées pour se connecter au centre de commande
eCall. Toutefois, s'il ne peut pas se
connecter au centre de commande eCall en raison d'une mauvaise récep-
tion des ondes radio, le système peut
ne pas être en mesure de se connecter au réseau mobile et l'appel peut se ter-
miner sans connexion. Le témoin indi-
cateur rouge clignote pendant environ 30 secondes pour indiquer cette décon-
nexion.
●Si la tension de la batterie diminue ou
en cas de déconnexion, le système peut
ne pas être en mesure de se connecter au centre de commande eCall.
■Lorsque le système d'appels
d'urgence est remplacé par un neuf
Le système d'appels d'urgence doit être enregistré. Contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment. La fonction de ce système est de vous
aider à effectuer un appel d'urgence
dans le cas d'accidents tels que des accidents de la circulation ou des
urgences médicales soudaines, et il ne
protège en aucun cas le conducteur ou les passagers. Veuillez conduire pru-
demment et attachez votre ceinture de
sécurité en permanence pour votre sécurité.
●En cas d'urgence, les vies constituent la
priorité absolue.
●Si vous sentez quel que chose qui brûle
ou toute autre odeur inhabituelle, quittez
le véhicule et mettez-vous à l'abri dans une zone de sécurité immédiatement.
●Si les airbags se déploient lorsque le
système fonctionne correctement, le système effectue un appel d'urgence.
Le système effectue également un
appel d'urgence lorsque le véhicule est heurté par l'arrière ou se retourne,
même si les airbags ne se déploient
pas.
●Pour des raisons de sécurité, n'effec-
tuez pas d'appel d'urgence en condui-
sant.Le fait d'effectuer des appels en
conduisant peut causer une erreur
de manipulation du volant, pouvant entraîner des accidents inattendus.
Arrêtez le véhicule et vérifiez la sécurité
autour de vous avant de passer l'appel d'urgence.
Page 74 of 786
721-4. Système antivol
1-4.Système antivol
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contact du
moteur, pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois la clé enregistrée insérée dans
le contact du moteur, pour indiquer la
désactivation du système.
Véhicules avec syst ème d'accès et
de démarrage mains libres
Le témoin indicateur clignote après la
mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonc-
tionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois que le contact du moteur est
placé sur ACC ou ON pour indiquer que
le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d'un système d'immo- bilisation du moteur de type sans entretien.
■Conditions risquant d'entraîner un dys-
fonctionnement du système
●Si la partie de préhension de la clé est en
contact avec un objet métallique
●Si la clé est à proximité ou en contact avec
une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent
une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur
si la clé n'a pas été préalablement
enregistrée dans l'ordinateur de
bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'inté-
rieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à
la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une
garantie absolue contre les vols
de véhicules.
Utilisation du système
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Ne modifiez et ne démontez pas le sys-
tème. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus garanti que le système fonctionne
normalement.
Page 78 of 786
762-1. Combiné d'instruments
*1: Ces témoins s'allument lorsque le
contact du moteur est placé sur ON pour
indiquer qu'un contrôle des systèmes est
en cours. Ils s'éteignent après le démar-
rage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonction-
nement dans le système si le témoin ne
s'allume pas, ou s'étei nt. Faites contrôler
le véhicule par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
*2: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonc-
tionnel.
*3: Sauf sur les modèles équipés d’un
moteur 1ZR-FAE et d'un écran 7 pouces:
Etant donné que ces témoins s'affichent
sur l'écran multifonctionnel, ils ne s'allu-
ment pas lorsqu'un contrôle des sys-
tèmes, tel que décrit en *1 ci-dessus, est
en cours de réalisation.
*4: Pour moteur M15A-FKS
*5: Pour moteur 1ZR-FAE
Témoin d'avertissement SRS*1
( P.523)
Témoin d'avertissement ABS*1
( P.523)
Témoin d'avertissement d’utilisa-
tion inappropriée de la pédale*2
( P.524)
(Rouge)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de direction assistée élec-
trique*1 ( P.524)
(Jaune)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de direction assistée élec-
trique*1 ( P.524) Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffisant
( P.524)
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur et du
passager avant ( P.525)
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité des
passagers arrière (sur
modèles équipés)
( P.525)
Témoin d'avertissement de pres-
sion des pneus*1 ( P.526)
(Clignote ou s'allume)
Témoin d'avertissement PCS*1
(sur modèles équipés) ( P.526)
(Orange)
Témoin LTA*4 (sur modèles équi-
pés) ( P.527)
(Orange)
Témoin LTA*5 (sur modèles équi-
pés) ( P.527)
Témoin LDA (sur modèles équi-
pés) ( P.527)
(Orange)
Témoin PDA (sur modèles équi-
pés) ( P.528)
(Orange)
Témoin de régulateur de vitesse
actif (sur modèles équipés)
( P.528)
(Orange)
Témoin de régulateur de vitesse
(sur modèles équipés) ( P.528)
(Orange)
Témoin de limiteur de vitesses
(sur modèles équipés) ( P.529)
Témoin d’informations d’aide à la
conduite*1 (sur modèles équipés)
( P.529)
(Clignote)
Témoin OFF du capteur d'aide
au stationnement Toyota*1 (sur
modèles équipés) ( P.529)
Témoin de perte d'adhérence*1
( P.530)
(Clignote)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.530)
(Clignote)
Témoin d'activation du système
de maintien des freins*1 (sur
modèles équipés) ( P.530)
Page 79 of 786
77
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Les témoins informent le conducteur de
l'état de fonctionnement des différents
systèmes du véhicule.
AVERTISSEMENT
■Si un témoin d'avertissement du sys-
tème de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel
que le témoin d'avertissement ABS ou SRS ne s'allume pas au démarrage du
moteur, cela peut signifier que le système
incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce
qui peut entraîner la mort ou de graves
blessures. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance si cela se produit.
Témoins
Témoin des clignotants
( P.184)
Témoin de feux arrière ( P.193)
Témoin de feux de route
( P.194)
Témoin de feux de route auto-
matiques (sur modèles équipés)
( P.196, 199) Témoin de feu antibrouillard
avant (sur modèles équipés)
( P.202)
Témoin de feu antibrouillard
arrière ( P.202)
Témoin d'avertissement PCS*1, 2
(sur modèles équipés) ( P.232,
238)
*3
Témoin LTA*4 (sur modèles
équipés) ( P.261)
*3
Témoin LTA*5 (sur modèles
équipés) ( P.253)
Témoin LDA*4 (sur modèles
équipés) ( P.272) Témoin LDA*5 (sur modèles
équipés) ( P.266)
Témoin LDA OFF*2, 4 (sur
modèles équipés) ( P.272)
(Vert/Blanc)
Témoin PDA (sur modèles équi-
pés) ( P.277)
(Vert/Blanc)
Témoin de régulateur de vitesse
actif (sur modèles équipés)
( P.288, 298, 311)
(Vert/Blanc)
Témoin de régulateur de vitesse
(sur modèles équipés) ( P.288,
298, 320, 324, 328)
Témoin “SET” de régulateur de
vitesse (sur modèles équipés)
( P.288, 298, 328)
(Vert/Blanc)
Témoin de limiteur de vitesses
(sur modèles équipés) ( P.331)
Témoin d'informations d'aide à la
conduite*1, 2 (sur modèles équi-
pés) ( P.529)
Témoins de rétroviseurs exté-
rieurs BSM*1, 6 (sur modèles
équipés) ( P.337) Témoin OFF du capteur d'aide
au stationnement Toyota*1, 2 (sur
modèles équipés) ( P.347)
(Clignote)
Témoin de perte d'adhérence*1
( P.370)
Témoin VSC OFF*1, 2 ( P.371)
Témoin de système d'accès et
de démarrage mains libres*7 (sur
modèles équipés) ( P.172)
Page 158 of 786
1564-1. Avant de prendre le volant
Appuyez sur le contact du moteur
pour arrêter le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte et assurez-vous
que vous avez la clé sur vous.
En cas de stationnement en pente, bloquez
les roues si nécessaire.
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.185, 186)
Si le frein de stationnement est en mode
automatique, le fait de mettre le contact du moteur sur arrêt serre automatiquement le
frein de stationnement. ( P.186)
Assurez-vous que le témoin indicateur de
frein de stationnement est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses sur N.
( P.182)
En cas de stationnement en pente, placez le
levier de vitesses sur 1 ou R et bloquez les
roues si nécessaire.
4 Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur arrêt pour
arrêter le moteur.
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur
pour arrêter le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte et assurez-vous
que vous avez la clé sur vous.
■Démarrage en côte à fort pourcen-
tage
Transmission Multidrive
1 Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
Transmission manuelle
1 Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale
d'accélérateur tout en relâchant pro-
gressivement la pédale
d'embrayage.
3 Relâchez le frein de stationnement.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car
la visibilité est rédui te, les vitres ont ten- dance à se couvrir de buée et la route est
glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu'il com-
mence à pleuvoir, car la chaussée est par-
ticulièrement glissante à ce moment-là.
●Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à
vitesse élevée par temps de pluie, car une couche d'eau peut se former entre les
pneus et la chaussée, et empêcher la
direction et les freins de fonctionner cor- rectement.
■Régime moteur pendant la conduite
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite.
Cela est provoqué par le contrôle automa-
tique de passage à un rapport supérieur ou à un rapport inférieur pour correspondre aux
conditions de conduite. Cela n'indique pas
Page 170 of 786
1684-1. Avant de prendre le volant
caravane/remorque à gauche ou
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la faire tourner à
droite. Tournez toujours le volant
petit à petit pour éviter les erreurs de
braquage. Faites-vous guider par
quelqu'un lorsque vous devez recu-
ler, afin de diminuer les risques
d'accident.
■Augmentation de la distance entre
véhicules
À une vitesse de 10 km/h (6 mph), la
distance à observer par rapport au
véhicule qui vous précède doit être
égale ou supérieure à la longueur com-
binée de votre véhicule et de la cara-
vane/remorque. Évitez tout freinage
brusque pouvant provoquer un déra-
page. Le véhicule risque en effet de
déraper et de devenir incontrôlable.
Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou
sur chaussée glissante.
■Accélération/braquage/virage
brusques
La remorque/caravane peut heurter
votre véhicule en cas de prise de
virages serrés pendant le remorquage.
Ralentissez suffisamment tôt à
l'approche des virages et négociez-les
lentement et prudemment pour éviter
tout freinage brusque.
■Points importants concernant la
prise de virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, tournez dans les virages
plus large qu'habituellement.
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par un revêtement inégal et un fort
vent de travers affectent le comporte-
ment du véhicule. Le véhicule risque
également d'être balancé par le pas-
sage de bus ou autres gros camions.
Regardez fréquemment derrière vous
lorsque vous passez près de tels véhi-
cules. Dès que de tels mouvements se
produisent, décélérez immédiatement
et en douceur en actionnant progressi-
vement les freins. Maintenez toujours le
véhicule en ligne droite lors du frei-
nage.
■Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur
totale combinée de votre véhicule et de
la caravane/remorque et assurez-vous
que la distance entre véhicules est suf-
fisante avant de changer de voie de cir-
culation.
■Informations relatives à la trans-
mission
Transmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein
moteur et les performances du système
de charge lors de l'utilisation du frein
moteur, ne mettez pas la transmission
sur D, elle doit être sur M et sélection-
nez la gamme 4 ou inférieure. ( P.177)
Transmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème
rapport afin de préserver l'efficacité du
frein moteur et les performances du
système de charge.
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas
de remorquage d'une cara-
vane/remorque chargée sur une longue
pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de
température du liquide de refroidisse-
ment moteur indique que le moteur sur-
Page 176 of 786
1744-2. Procédures de conduite
ment peut être suspendu en cas de démar- rage et d'arrêt répétés du moteur dans un
court laps de temps. Dans ce cas, abste-
nez-vous d'actionner le contact du moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le
moteur de l'antivol de direction recom-
mence à fonctionner.
■Pile de la clé électronique
P.499
■Fonctionnement du contact du moteur
●Si vous n'appuyez pas brièvement et fer-
mement sur le contact, le mode du contact
du moteur risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du
moteur sur arrêt, dans certains cas, le
moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir mis le contact du moteur sur arrêt,
veuillez patienter quelques secondes
avant de redémarrer le moteur.
■Personnalisation
Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un réglage per-
sonnalisé, reportez-vous à P.567.Transmission Multidrive
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.185, 186), et mettez le levier
de vitesses sur P.
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
Pour moteur M15A-FKS: N’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage du levier de
vitesses après avoir passé la position de
changement de vitesse sur P.
3 Appuyez sur le contact du moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage des instru-
ments s'éteint.
4 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que “Accessoire” ou “Contact
mis” n'apparaît pas sur l'écran multi-
fonctionnel.
Transmission manuelle
1 Arrêtez complètement le véhicule.
AVERTISSEMENT
■Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant
assis dans le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur alors que
vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances. Cela peut causer un accident, pouvant
occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
■Précautions pendant la conduite (sur
modèles équipés)
Si un dysfonctionnement se produit au
niveau du moteur alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas
les portes tant que le véhicule n'est pas à
l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circons-
tances peut provoquer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Lors du démarrage du moteur
●N'emballez pas le mo teur lorsqu'il est
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur
de confiance.
■Symptômes indiquant un dysfonc- tionnement au niveau du contact du
moteur
Si le contact du moteur semble fonctionner
différemment que d'habitude, si le contact se bloque légèrement par exemple, il peut
s'agir d'un dysfonctionnement. Contactez
immédiatement un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
Arrêt du moteur
Page 190 of 786
1884-2. Procédures de conduite
pas attachée
●Le levier de vitesses est sur une position
autre que P ou N
●Le témoin indicateur de dysfonctionnement
et le témoin d'avertissement du système de freinage ne sont pas allumés
■Si “Frein de stationnement temporaire-
ment non disponible” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Si vous actionnez le frein de stationnement
de manière répétée dans un laps de temps court, le système risque de limiter son fonc-
tionnement afin d'éviter toute surchauffe. Si
cela se produit, abstenez-vous d'actionner le frein de stationnement. Le fonctionnement
normal est rétabli après 1 minute environ.
■Si “Frein de stationnement non dispo-
nible” s'affiche sur l'écran multifonc- tionnel
Actionnez le frein de stationnement. Si le
message ne disparaît pas après avoir
actionné la commande à plusieurs reprises, il est possible que le système soit défectueux.
Faites contrôler le véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
■Bruit de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque le frein de stationnement est
actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Ceci n'indique pas un
dysfonctionnement.
■Témoin indicateur de frein de stationne-
ment
●En fonction du mode du contact du moteur,
le témoin indicateur de frein de stationne- ment s'allume et reste allumé comme indi-
qué ci-dessous:
ON: Reste allumé jusqu'à ce que le frein de
stationnement soit relâché.
Autre que ON: Reste allumé pendant environ 15 secondes.
●Lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt alors que le frein de stationnement
est serré, le témoin indicateur de frein de
stationnement reste allumé pendant 15 secondes environ. Ceci n'indique pas un
dysfonctionnement.
■Lorsque la commande de frein de sta- tionnement est défectueuse
Le mode automatique (serrage et desserrage
automatique du frein) s'active automatique-
ment.
■Stationnement du véhicule
P. 1 5 5
■Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Un signal sonore se déclenche si vous conduisez le véhicule avec le frein de station-
nement serré.
“Frein de stationnement ACTIVÉ” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel (lorsque le véhi- cule atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
■Si le témoin d'avertissement du sys-
tème de freinage s'allume
P. 5 2 1
■Utilisation en période hivernale
P. 3 7 5
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Ne laissez pas un enfant seul dans le véhi-
cule. Le frein de stationnement peut être desserré accidentellement par un enfant et
le danger existe que le véhicule se
déplace et cause un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
■Commande de frein de stationnement
Ne placez aucun objet à proximité de la
commande de frein de stationnement. Les objets peuvent interférer avec la com-
mande et entraîner un actionnement inat-
tendu du frein de stationnement.
Page 208 of 786
2064-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■En cas d'absence de liquide de
lave-vitre sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du
liquide de lave-vitre si vous tirez le levier vers vous et le maintenez ainsi en perma-
nence.
■Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance. N'essayez pas de la déboucher avec une
épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.