ECU TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023Pages: 782, PDF Size: 153.99 MB
Page 197 of 782

195
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances de conduite, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restric- tions. Dans certaines ci rconstances, la rétro-
gradation peut ne pas être possible même
lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le signal sonore retentit deux fois.)
■Si le témoin du mode sport à 10 rap-
ports séquentiels ne s'allume pas même
après que vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler immédia-
tement le véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
(Dans pareil cas, la transmission se com-
porte comme si le levier de vitesses était sur D.)
*: Sur modèles équipés
■Actionnement du levier de
vitesses
1 Appuyez fermement sur la pédale
d'embrayage.
2 Placez le levier de vitesses sur le
rapport souhaité.
Veillez à uniquement changer les vitesses
dans l'ordre.
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage.
En cas de difficulté pour passer sur R, pla-
cez le levier de vitesses sur N, relâchez la
pédale d'embrayage momentanément, et
essayez à nouveau.
■Passage du levier de vitesses sur
R
Placez le levier de vitesses sur R tout
Transmission manuelle*
Instructions d'utilisation
Page 200 of 782

1984-2. Procédures de conduite
s'afficher lorsque vous avez le pied sur la pédale d'embrayage.
1 Virage à droite
2 Changement de voie de circulation
vers la droite (déplacez le levier à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation
vers la gauche (déplacez le levier à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Virage à gauche
■Les clignotants peuvent être actionnés
lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■Si le témoin clignote plus rapidement
qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampo ule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
AVERTISSEMENT
■Affichage du témoin de passage de
rapport
Pour des raisons de sécurité, le conduc-
teur ne doit pas se contenter de regarder l'affichage. Regardez l'affichage lorsque
cela est sûr, tout en prêtant attention à
l'état actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de pro-
voquer un accident.
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
Page 203 of 782

201
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Utilisation du frein de stationnement
●Lorsque le contact du moteur n’est pas sur
ON, il n’est pas possible de desserrer le frein de stationnement avec la commande
de frein de stationnement.
●Lorsque le contact du moteur n’est pas sur
ON, le mode automatique (serrage et des-
serrage automatiques du frein [véhicules avec transmission Mult idrive]) n’est pas
disponible.
■Fonction de desserrage automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement est automatique- ment relâché lorsque vous appuyez lente-
ment sur la pédale d'accélérateur.
Le frein de stationnement est automatique- ment relâché dans les conditions suivantes:
●La porte conducteur est fermée
●Le conducteur a attaché sa ceinture de
sécurité
●Le levier de vitesses est sur une position
de marche avant ou arrière.
●Le témoin indicateur de dysfonctionnement
ou le témoin d'avertissement du système de freinage n'est pas allumé.
Si la fonction de relâchement automatique ne
fonctionne pas, relâchez le frein de stationne-
ment manuellement.
■Si “Frein de stationnement temporaire- ment non disponible” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Si vous actionnez le frein de stationnement
de manière répétée dans un laps de temps court, le système risque de limiter son fonc-
tionnement afin d'éviter toute surchauffe. Si
cela se produit, abstenez-vous d'actionner le
frein de stationnement. Le fonctionnement normal est rétabli après 1 minute environ.
■Si “Frein de stationnement non dispo-
nible” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel
Actionnez le frein de stationnement. Si le message ne disparaît pas après avoir
actionné la commande à plusieurs reprises, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
■Bruit de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque le frein de stationnement est actionné, un bruit de moteur (ronronnement)
peut être perceptible. Ceci n'indique pas un
dysfonctionnement.
■Utilisation du frein de stationnement
●En fonction de la position/du mode du
contact du moteur, le témoin de frein de stationnement et le témoin de frein de sta-
tionnement s'allument et restent allumés
comme indiqué ci-dessous: ON: Reste allumé jusqu'à ce que le frein
de stationnement soit relâché.
Autre que ON: Reste allumé pendant envi- ron 15 secondes.
●Lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt alors que le frein de stationnement
est serré, le témoin de frein de stationne-
ment et le témoin de frein de stationne- ment restent allumés pendant environ 15
secondes. Ceci n'indique pas un dysfonc-
tionnement.
■Lorsque la commande de frein de sta- tionnement est défectueuse
Le mode automatique (serrage et desserrage
automatique du frein) s'active automatique-
ment.
■Stationnement du véhicule
P. 1 6 9
■Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Un signal sonore se déclenche si vous
conduisez le véhicule avec le frein de station-
nement serré. “Frein de stationnement ACTIVÉ” s'affiche sur l'écran multifonction-
Page 205 of 782

203
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Active le système de maintien des
freins
Le témoin de veille du système de maintien
des freins (vert) s’allume. Pendant que
le système maintient le frein, le témoin
d'activation du système de maintien des
freins (jaune) s'allume.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien des freins
Le système de maintien des freins ne peut
pas être activé dans les conditions suivantes:
●La porte du conducteur n'est pas fermée.
●Le conducteur n'a pas attaché sa ceinture de sécurité.
Si l'une des conditions indiquées ci-dessus
est détectée alors que le système de main-
tien des freins est ac tivé, le système est désactivé et le témoin indicateur de veille du
système de maintien des freins s'éteint. De
plus, si l'une des c onditions est détectée alors que le système maintient les freins, un
avertisseur sonore retentit et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement
serré.
■Fonction de maintien des freins
●Si la pédale de frein est laissée relâchée
pendant environ 3 minutes une fois que le
maintien des freins par le système a débuté, le frein de stationnement est auto-
matiquement serré. Dans ce cas, un aver-
tisseur sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonction-
nel.
●Pour désactiver le système pendant le
maintien des freins par le système,
appuyez fermement sur la pédale de frein et appuyez à nouveau sur le bouton.
●La fonction de maintien des freins peut ne pas immobiliser le véhicule dans une côte
à fort pourcentage. Dans ce cas, il peut
être nécessaire pour le conducteur d'actionner les freins. Un avertisseur
sonore retentit et l'écran multifonctionnel
informe le conducteur de cette situation. Si un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez
les instructions.
■En cas d'actionnement automatique du frein de stationnement alors que le sys-
tème maintient les freins
Effectuez l’une des opérations suivantes pour
desserrer le frein de stationnement.
●Appuyez sur la pédale d'accélérateur. (Le
frein de stationnement n'est pas relâché
Maintien des freins
Transmission Multidrive
Le système de maintien des freins garde
les freins serrés lorsque le levier de
vitesses est sur D, M ou N, alors que le système est activé et que vous appuyez
sur la pédale de frein pour arrêter le véhi-
cule. Le système relâche les freins
lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le levier de vitesses
sur D ou M, pour permettre un départ en
douceur du véhicule.
Transmission manuelle
Le système de maintien des freins garde
les freins serrés lorsque le levier de vitesses est sur une position de marche
avant ou N alors que le système est
activé et que vous appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule. Le sys-
tème relâche le frein lorsque vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le levier de vite sses sur une position
de marche avant pour permettre un
départ en douceur du véhicule.
Activation du système
Page 206 of 782

2044-2. Procédures de conduite
automatiquement si la ceinture de sécurité n'est pas attachée.)
●Actionnez la commande du frein de sta-tionnement tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Assurez-vous que le témoin indicateur de
frein de stationnement s'éteint. ( P.199)
■À quel moment une inspection par un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance est-elle nécessaire
Lorsque le témoin de veille de maintien des
freins (vert) ne s’allume pas même lorsque vous appuyez sur la commande du système
de maintien des freins et que les conditions
de fonctionnement du système de maintien des freins sont réunies, le système risque
d’être défectueux. Faites contrôler le véhicule
chez un revendeur agréé Toyota ou un répa- rateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur
de confiance.
■Si “Panne BrakeHold. Action. frein pr
désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre
concessionnaire.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
■Messages d'avertissement et signaux sonores
Le système utilise des messages d'avertisse-
ment et des signaux sonores pour signaler
un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être
prudent. Si un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les instructions.
■Si le témoin d’activation du système
d'application des freins clignote
P.536
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule se trouve dans
une côte à fort pourcentage
Lorsque vous utilisez le système de main-
tien des freins dans une côte à fort pour- centage, soyez prudent. La fonction de
maintien des freins peut ne pas immobili-
ser le véhicule dans une telle situation.
■Lorsque vous êtes à l'arrêt sur une
route glissante
Le système ne peut pas arrêter le véhicule
dès lors que la capacité d'adhérence des pneus est excédée. N'ut ilisez pas le sys-
tème lorsque vous êtes à l'arrêt sur une
route glissante.
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Le système de maintien des freins frei- nage n'a pas été conçu pour le stationne-
ment longue durée du véhicule. Le fait de
placer le contact du moteur sur arrêt alors que le système maintient les freins, risque
de relâcher les freins, et de causer une
mise en mouvement du véhicule. Lorsque vous actionnez le contact du moteur,
appuyez sur la pédale de frein, placez le
levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou N (transmission manuelle)
et serrez le frein de stationnement.
Page 226 of 782

2244-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
4-5.Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
■PCS (système de sécurité de
pré-collision)
P.235
■LTA (Aide au suivi de voie)*
P.243
*: Sur modèles équipés
■LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction)*
P.252
*: Sur modèles équipés
■AHS (système de feux de route
adaptatifs)*
P.212
*: Sur modèles équipés
■AHB (feux de route automa-
tiques)*
P.209
*: Sur modèles équipés
■RSA (reconnaissance des pan-
neaux de signalisation)*
P.288
*: Sur modèles équipés
■Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses*
P.260
*: Sur modèles équipés
■Régulateur de vitesse actif*
P. 2 7 2
*: Sur modèles équipés
Deux types de capteurs, situés derrière
la calandre et le pare-brise, détectent
les informations nécessaires pour
actionner les systèmes d'aide à la
conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Toyota Safety Sense*
Toyota Safety Sense se compose
des systèmes d'aide à la conduite
suivants et contribue à une expé-
rience de conduite sûre et confor-
table:
Système d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonc- tionner en partant du principe que le
conducteur conduit prudemment, et pour
contribuer à réduire l'impact sur les occu- pants et le véhicule en cas de collision ou
assister le conducteur dans des conditions
de conduite normales. Étant donné que le degré de précision de
reconnaissance et de performance de
contrôle que le système peut fournir est limité, ne vous fiez pas outre mesure à ce
système. Le conducteur doit toujours être
attentif à l'environnement du véhicule et conduire prudemment.
Capteurs
Page 237 of 782

235
4
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Le système peut détecter ce qui suit:
Véhicules
Cyclistes
Piétons
■Avertissement de sécurité de
pré-collision
Lorsque le système détermine que la
probabilité d'une collision frontale est
élevée, un signal sonore retentit et un
message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel pour inciter le
conducteur à prendre des mesures
d'évitement.
■Aide au freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la
probabilité d'une collision frontale est
élevée, le système accroît la puissance
de freinage d'autant plus que vous
appuyez fortement sur la pédale de
frein.
■Freinage de pré-collision
Si le système détermi ne que la probabi-
lité d'une collision frontale est extrême-
ment élevée, les freins sont
automatiquement appliqués pour per-
mettre d'éviter la collision ou aider à
réduire l'impact de la collision.
PCS (système de sécurité
de pré-collision)*
Le système de sécurité de pré-col-
lision utilise un capteur radar et
une caméra avant pour détecter
des objets ( P.238) devant le véhi-
cule. Lorsque le système déter-
mine que la probabilité d'une
collision frontale avec un objet est
élevée, un avertissement se
déclenche pour inciter le conduc-
teur à prendre des mesures d'évi-
tement et la pression de freinage
éventuelle est accrue pour per-
mettre au conducteur d'éviter la
collision. Si le système détermine
que la probabilité d'une collision
frontale avec un objet est extrême-
ment élevée, les freins sont auto-
matiquement appliqués pour
permettre d'éviter la collision ou
aider à réduire l'impact de la colli-
sion.
Le système de sécurité de pré-col-
lision peut être désactivé/activé et
le moment de l'avertissement peut
être modifié. ( P.237)
Objets détectables
Fonctions du système
Page 238 of 782

2364-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité
de pré-collision
●Le conducteur est le seul responsable
de la sécurité de sa conduite. Condui- sez toujours prudemment, en prenant
soin de surveiller tout ce qui vous
entoure. N'utilisez pas le système de sécurité de
pré-collision à la pl ace d’opérations nor-
males de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système
n'empêche pas les collisions et ne per-
met pas de limiter les dommages ou les blessures résultant d'une collision dans
toutes les situations. Ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident, occasionnant
des blessures graves, voire mortelles.
●Bien que ce système soit conçu pour
aider à éviter une collision ou à réduire
l'impact de la collision, son efficacité peut changer selon di verses conditions,
par conséquent, le système peut ne pas
toujours être en mesure d'atteindre le même niveau de performance.
Lisez les conditions suivantes attentive-
ment. Ne vous fiez pas outre mesure à
ce système et conduisez toujours pru- demment.
• Conditions dans lesquelles le système
peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision: P.239
• Conditions dans lesquelles le système
peut ne pas fonctionner correctement:
P. 2 4 0
●N'essayez pas de tester le fonctionne-
ment du système de sécurité de pré-col-
lision vous-même. En fonction des objets utilisés pour le
test (mannequins, objets en carton imi-
tant des objets détectables, etc.), le sys- tème peut ne pas fonctionner
correctement, pouvant conduire à un
accident.
■Freinage de pré-collision
●Lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en c ours d'utilisation,
une force de freinage importante est appliquée.
●Si le véhicule s'arrête suite au fonction-
nement de la fonction de freinage de pré-collision, le fonctionnement de la
fonction de freinage de pré-collision est
annulé après environ 2 secondes.
Appuyez sur la pédale de frein si néces- saire.
●La fonction de freinage de pré-collision
peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont effectuées par le
conducteur. Si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné, le système risque de
déterminer que le conducteur prend des
mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de frei nage de pré-collision
de fonctionner.
●Dans certaines sit uations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision
fonctionne, le fonctionnement de la
fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur est enfoncée fortement
ou que le volant est actionné et que le
système détermine que le conducteur prend des mesures d’évitement.
●Si la pédale de frein est enfoncée, le
système risque de déterminer que le conducteur prend des mesures d’évite-
ment et peut retarder le moment d'acti-
vation de la fonction de freinage de pré-collision.
■À quel moment désactiver le système
de sécurité de pré-collision
Dans les situations suivantes, désactivez le système, car il peut ne pas fonctionner
correctement, pouvant conduire à un acci-
dent susceptible d'occasionner des bles- sures graves, voire mortelles:
●Lorsque le véhicule est remorqué
●Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
Page 239 of 782

237
4
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
■Activation/désactivation du sys-
tème de sécurité de pré-collision
Le système de sécurité de pré-collision
peut être activé/désactivé en appuyant
sur ( P.598) sur l'écran multifonc-
tionnel.
Le système est automatiquement activé
chaque fois que le contact du moteur est
placé sur ON.
Si le système est désactivé, le témoin
d'avertissement PCS s'allume et un
message s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
■Modification du moment de l'aver-
tissement de sécurité de pré-colli-
sion
Le moment de l'avertissement de sécu-
rité de pré-collision peut être modifié en
appuyant sur ( P.598) sur l'écran
multifonctionnel.
Le réglage du moment d'avertissement est
conservé lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Toutefois, si le système de
sécurité de pré-collis ion est désactivé et
réactivé, les paramètres par défaut du
moment d'activation sont restaurés (moyen).
AVERTISSEMENT
●Lors du transport du véhicule par
camion, bateau, train ou autres moyens
de transport similaires
●Lorsque le véhicule est levé sur un
pont-élévateur avec le moteur qui
tourne et que les pneus peuvent tourner librement
●Lors d'une inspection du véhicule au
moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc dynamométrique ou d'un testeur
de compteur de vitesse, ou lors de l'utili-
sation d'une équilibreuse de roues
●Lorsque le pare-chocs avant ou la
calandre subissent un choc violent, en
raison d'un accident ou pour d'autres raisons
●Si le véhicule ne peut pas être conduit
de manière stable, comme lorsque le véhicule a été im pliqué dans un acci-
dent ou est défectueux
●Lorsque le véhicule est conduit de manière sportive ou hors route
●Lorsque les pneus ne sont pas correcte-
ment gonflés
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque des pneus d'une taille autre
que celle spécifiée sont montés
●Lorsque des chaînes à neige sont ins- tallées
●Lorsqu'une roue de secours compacte
ou un kit de réparation anti-crevaison de secours sont utilisés
●Si un équipement (chasse-neige, etc.)
risquant d'obstruer le capteur radar ou la caméra avant est temporairement
installé sur le véhicule
Modification des réglages du
système de sécurité de pré-col-
lision
Page 240 of 782

2384-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
1Tôt
2 Moyen
Ceci est le réglage par défaut.
3Ta r d
■Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est acti vé et le système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un objet détecté est élevée.
Chaque fonction est opérationnelle à la vitesse suivante
●Avertissement de sécurité de pré-collision
●Aide au freinage de pré-collision
●Freinage de pré-collision
Objets détectablesVitesse du véhiculeVitesse relative entre votre
véhicule et l'objet
VéhiculesEnviron 10 à 180 km/h (7 à
110 mph)
Environ 10 à 180 km/h (7 à
110 mph)
Cyclistes et piétonsEnviron 10 à 80 km/h (7 à 50
mph)
Environ 10 à 80 km/h (7 à 50
mph)
Objets détectablesVitesse du véhiculeVitesse relative entre votre
véhicule et l'objet
VéhiculesEnviron 30 à 180 km/h (20 à
110 mph)
Environ 30 à 180 km/h (20 à
110 mph)
Cyclistes et piétonsEnviron 30 à 80 km/h (20 à 50
mph)
Environ 30 à 80 km/h (20 à 50
mph)