TOYOTA FJ CRUISER 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: FJ CRUISER, Model: TOYOTA FJ CRUISER 2012Pages: 575, PDF Size: 9.39 MB
Page 21 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
19
Boutons du système
audio au volant
P. 294
Bouton de téléphonie P. 323
Bouton d’activation
vocale
P. 323
Contacteur du régulateur de
vitesse
∗ P. 163
∗: Si le véhicule en est doté
Page 22 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
20
Sélecteur de commande d’éclairage
du tableau de bord
P. 149
Contacteur CLUTCH START CANCEL∗ P. 193
∗: Si le véhicule en est doté
Contacteurs de rétroviseur extérieur∗ P. 72
Levier de libération du
volant inclinable
P. 68
Contacteur RSCA OFF P. 99
Index visuelTableau de bord
Page 23 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
21
Crochets d’arrimage P. 384
Support d’ancrage pour siège de
sécurité enfant
P. 110
Index visuelCompartiment à bagages
Page 24 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
22
∗: Si le véhicule en est doté
*: Véhicule sans SUB WOOFER
Crochets pour sacs à provisions P. 386
Crochets du filet de rétention P. 385
Outils P. 493Cric P. 493
Prise de courant∗ P. 373
Crochets pour sacs à provisions* P. 386
Crochets du filet de rétention* P. 385
Coffret de
rangement
*
P. 383
Index visuelCompartiment à bagages
Page 25 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
23
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous
du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Page 26 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
24
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule peut
perturber les systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de sacs de sécurité gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez
à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des
ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé
ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
Page 27 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
25
Système de contrôle du véhicule et enregistrement des données d’exploitation
Votre Toyota est équipée d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines informations sur le fonctionnement de votre véhicule, comme:
• Régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• La position de sélection (sauf boîte de vitesses manuelle)
Les données enregistrées varient selon le niveau et les options dont le
véhicule est équipé. Les ordinateurs n’enregistrent pas de conversations, de
sons ou d’images.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme
gouvernemental
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
● Enregistreur de données routières
Votre véhicule est équipé de calculateurs qui surveillent et régulent certains
aspects de votre véhicule. Ces calculateurs vous assistent pendant la
conduite et permettent à votre véhicule de maintenir un niveau optimal de
performance.
En plus de stocker des données utiles à la recherche des pannes, il y a aussi
un enregistreur de bord (EDR) qui sauvegarde les données recueillies
pendant un choc ou une situation de quasi-accident.
L’EDR est intégré au boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables
SRS. En cas d’accident ou de quasi-accident, cet appareil peut enregistrer
les informations suivantes:
• Régime moteur
• Si la pédale de frein était enfoncée ou non
Page 28 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
26
• Vitesse du véhicule
• Course d’appui sur la pédale d’accélérateur
• La position de sélection de la transmission (sauf boîte de vitessesmanuelle)
• Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le passager avant
• Position du siège conducteur
• Données de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
• Données de diagnostic du système de sacs de sécurité gonflables SRS
• Classification des occupants du siège passager avant
• Que le témoin “RSCA OFF” fut activé ou désactivé
Ces informations sont destinées à être utilisées dans le but d’améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. À la différence des
enregistreurs de bords ordinaire s, l’EDR n’enregistre aucune donnée
sonore, comme les conversations entre passagers par exemple.
● Divulgation des données de l’enregistreur de bord
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l’EDR à un
tiers excepté dans le cas où:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• Cela est demandé officiellement par la police ou d’autres autorités
• Ces informations seraient nécessaires à la défense de Toyota en cas de poursuite judiciaire
• Il y a une ordonnance d’un tribunal
Cependant, si nécessaire, Toyota pourra:
• Utiliser les données à des fins de recherche en matière de performance de sécurité des véhicules Toyota
• Divulguera les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer les détails relatifs au propriétaire du véhicule et uniquement quand cela
est considéré comme nécessaire
• Divulguer des données compilées, où les informations permettant d’identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation autre que
Toyota à des fins de recherche
Page 29 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
27
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces ou les autres accessoires du véhicule. De
plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
Page 30 of 575

FJ CRUISER_D_(35A60D)
28
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
AT T E N T I O N
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’ une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération (par
ex., un couvercle s’ouvre).