TOYOTA GR YARIS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 478, tamaño PDF: 113.35 MB
Page 121 of 478

119
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
3Levante el apoyacabezas mientras
pulsa el botón de desbloqueo .
■Asientos delanteros
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
cios de instalación y empújelo hacia
abajo hasta colocarlo en la posición de
bloqueo.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
al bajar el apoyacabezas.
■Asientos traseros
1 Tire de la palanca de desbloqueo
del respaldo y abata el respaldo
del asiento hasta la posición en que
se puedan instalar los apoyacabe-
zas.
2 Alinee el apoyacabezas con los ori-
ficios de instalación y empújelo
hacia abajo hasta colocarlo en la
posición de bloqueo. Mantenga pul-
sado el botón de desbloqueo al
introducir el apoyacabezas.
Instalación de los apoyacabe-
zas
Page 122 of 478

120
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
3-4.Aju ste d el volan te y los retro vis ore s
1Sostenga el volante y presione la
palanca hacia abajo.
2 Ajústelo hasta la posición ideal
moviendo el volante horizontal y
verticalmente.
Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para afianzar el
volante.
Para hacer sonar la bocina, pulse en la
marca o cerca de ella.
Volan te
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Extreme las precauciones durante la conducción
No ajuste el volante mientras conduzca.
En caso contrario, el conductor podría per- der el control del vehículo y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves e incluso mortales.
■Después de ajustar el volante
Asegúrese de que el volante esté correc- tamente bloqueado.
De no ser así, podría desplazarse hacia delante repentinamente y causar un acci-dente, lo que podría provocarle lesiones
graves e incluso mortales. Además, es posible que la bocina no suene si el volante no está correctamente bloqueado.
Bocina
Page 123 of 478

121
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
Antes de conducir
La altura del espejo retrovisor puede
ajustarse para adaptarse a su postura
de conducción.
Ajuste la altura del espejo retrovisor
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo.
La luz reflejada sobre el retrovisor se
reduce automáticamente para contra-
rrestar el deslumbramiento producido
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás.
Activación/desactivación del modo de
la función de antideslumbramiento
automático
Cuando la función de antideslumbramiento
automático se encuentra en modo ON, el
indicador permanece encendido. La fun-
ción se activará cada vez que se encienda
el interruptor del motor.
Si se pulsa el botón, la función se desactiva.
(El indicador también se apaga.)
■Para evitar un error del sensor
Para garantizar que los sensores funcionan correctamente, no los toque ni los cubra.
Espejo retrovisor interior
El espejo retrovisor puede ajus-
tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.
Ajuste de la altura del espejo
retrovisor
ADVERTENCIA
■Extreme las precauciones durante la conducción
No ajuste la posición del espejo retrovisor
mientras conduce. En caso contrario, el conductor podría per-der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
Función antideslumbramiento
Page 124 of 478

122
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
1Para seleccionar el retrovisor que
desea ajustar, gire el interruptor.
Izquierda
Derecha
2 Para ajustar el espejo, utilice el inte-
rruptor.
Arriba
Derecha
Abajo
Izquierda
■El ángulo del espejo puede ajustarse cuando
El interruptor del motor está encendido o en
ACC.
■Cuando los espejos retrovisores están empañados
Los espejos retrovisores exteriores pueden limpiarse mediante los desempañadores de
los espejos. Encienda el desempañador de la luna trasera para encender también los des-empañadores de los espejos retrovisores
exteriores. ( P.234)
Espejos retrovisores exte-
riores
El espejo retrovisor puede ajus-
tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.
ADVERTENCIA
■Puntos importantes durante la con- ducción
Tenga presentes las siguientes precaucio-
nes al conducir. Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que oca-
sione lesiones graves e incluso la muerte.
●No ajuste los retrovisores durante la conducción.
●No conduzca el vehículo con los retrovi-sores plegados.
●Tanto el retrovisor del conductor como
el del pasajero deben estar abiertos y correctamente ajustados antes de con-ducir.
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Cuando están funcionando los des-empañadores de los espejos retrovi-
sores
No toque la superficie del retrovisor, ya que es posible que esté muy caliente y se queme.
Page 125 of 478

123
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
Antes de conducir
1Pliega los retrovisores
2 Abre los retrovisores
Si se pone el interruptor de plegado del
espejo retrovisor exterior en posición central
deja los retrovisores en modo automático.
El modo automático permite vincular la aper-
tura y el plegado de los retrovisores al blo-
queo y desbloqueo de las puertas con la
función de entrada inteligente o el control
remoto inalámbrico.
■Utilización del modo automático con temperaturas muy bajas
Cuando se utiliza el modo automático con
temperaturas muy bajas, el retrovisor podría congelarse y puede que no sea posible su recogida y recolocación automáticas. En este
caso, retire el hielo y la nieve que puedan haberse acumulado en el retrovisor, y des-pués accione el retrovisor con el modo
manual o mueva el retrovisor con la mano.
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse. ( P.367)
Plegado y apertura de los retro-
visores
ADVERTENCIA
■Cuando se mueve un espejo
Para evitar lesiones y el funcionamiento
incorrecto del retrovisor, procure que su mano no quede atrapada por el retrovisor en movimiento.
Page 126 of 478

124
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas
3-5.Apertura y cierre de la s ventana s
Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar utilizando los interrupto-
res.
Al accionar el interruptor, las ventanillas
se mueven de la forma siguiente:
1 Cierre
2 Cierre con una pulsación*
3Apertura
4 Apertura con una pulsación*
*: Para detener la ventanilla antes de que
finalice su recorrido, accione el interruptor
en la dirección contraria.
■Las ventanillas automáticas se pueden
accionar cuando
El interruptor del motor está encendido.
■Accionamiento de las ventanillas auto- máticas tras apagar el motor
Las ventanillas automáticas pueden accio- narse durante aproximadamente 45 segun-
dos después de apagar el interruptor del motor o de ponerlo en ACC. Sin embargo, no se pueden accionar una vez que se ha
abierto alguna de las puertas.
■Función de protección contra obstruc- ciones
Si un objeto queda atrapado entre la ventani- lla y el marco de la ventanilla cuando se está
cerrando, el recorrido de la ventanilla se detendrá y la ventanilla se abrirá ligera-mente.
■Función de protección antiatrapamiento
Si un objeto queda atrapado entre la puerta y
la ventanilla mientras se abre la ventanilla, el movimiento de la ventanilla se detendrá.
■Cuando no se puede abrir o cerrar la ventanilla
Si la función de protección contra obstruccio-
nes o la función de protección antiatrapa- miento no funcionan correctamente y la ventanilla lateral no puede abrirse y cerrarse,
realice las siguientes operaciones con el inte- rruptor de la ventanilla automática de dicha puerta.
●Detenga el vehículo y cierre todas las puertas. Con el interruptor del motor
encendido, en un margen de 4 segundos desde la activación de la función de pro-tección contra obstrucciones o de la fun-
ción de protección antiatrapamiento, accione de forma continua el interruptor de las ventanillas automáticas en el sentido
de cierre de una pulsación o en el sentido de apertura de una pulsación para que la ventanilla lateral se abra y se cierre.
●Si no se puede abrir y cerrar la ventanilla lateral normalmente, incluso después de
realizar las operaciones anteriores, ejecute la operación siguiente para inicializar la función.
1 Cierre todas las puertas y encienda el
interruptor del motor.
2 Mantenga pulsado hacia arriba el inte- rruptor de las ventanillas automáticas en el sentido de cierre de una pulsación y
cierre por completo la ventanilla lateral.
3 Durante un momento, suelte el interrup- tor de las ventanillas automáticas, vuelva a pulsar hacia arriba el interruptor en el
sentido de cierre de una pulsación y manténgalo pulsado durante aproxima-damente 6 segundos o más.
4 Mantenga pulsado el interruptor de las
ventanillas automáticas en el sentido de apertura de una pulsación. Una vez abierta completamente la ventanilla late-
ral, continúe manteniendo pulsado el
Ventanillas automáticas
Apertura y cierre de las venta-
nillas automáticas
Page 127 of 478

125
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas
Antes de conducir
interruptor durante al menos 1 segundo más.
5 Durante un momento, suelte el interrup- tor de las ventanillas automáticas, vuelva
a pulsar el interruptor en el sentido de apertura de una pulsación y manténgalo pulsado durante aproximadamente 4
segundos o más.
6 Vuelva a mantener pulsado hacia arriba el interruptor de las ventanillas automáti-cas en el sentido de cierre de una pulsa-
ción. Una vez cerrada completamente la ventanilla lateral, continúe manteniendo pulsado el interruptor durante al menos 1
segundo más.
Si suelta el interruptor mientras la ventanilla se está moviendo, comience nuevamente desde el principio.
Si se invierte el movimiento de la ventanilla y no se puede cerrar o abrir por completo, soli-cite una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Funcionamiento de las ventanillas aso-ciado al bloqueo de las puertas
●Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar utilizando la llave mecánica.*
( P.344)
●Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar con el control remoto inalám-
brico.* ( P.344)*: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse. ( P.367)
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves o incluso mortales.
■Cierre de las ventanillas
●El conductor es responsable del funcio-namiento de todas las ventanillas auto-
máticas, incluido el funcionamiento de las de los pasajeros. Para evitar un accionamiento accidental, especial-
mente en el caso de niños, no deje que los niños accionen las ventanillas auto-máticas. Es posible que partes del
cuerpo de niños u otros pasajeros que- den atrapadas en las ventanillas auto-máticas. Por tanto, cuando viaje con
niños se recomienda utilizar el interrup- tor de bloqueo de la ventanilla. ( P.126)
●Compruebe que ningún pasajero tenga alguna parte del cuerpo colocada de forma que pueda quedar aprisionada
cuando se acciona una ventanilla.
●Al utilizar el control remoto inalámbrico
o la llave mecánica para accionar las ventanillas automáticas, accione la ven-tanilla automática después de asegu-
rarse de que no hay posibilidad de que ningún pasajero quede atrapado de nin-gún modo por la ventanilla. Tampoco
debe permitirse que un niño accione la ventanilla con el control remoto inalám-brico o la llave mecánica. Es posible
que los niños y otros pasajeros queden atrapados por la ventanilla automática.
●Al salir del vehículo, apagar el interrup-
tor del motor, coger la llave y salir del vehículo con el niño. Podría producirse un accionamiento accidental debido a
una travesura, etc., y ocasionar un acci- dente.
Page 128 of 478

126
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-5. Apertura y cierre de las ventanas
Se puede usar esta función para evitar
que los niños abran o cierren acciden-
talmente una ventanilla de pasajero.
Presione el interruptor.
Se encenderá el indicador y se bloquea-
rán las ventanillas de los pasajeros.
Las ventanillas de los pasajeros se pueden
abrir y cerrar utilizando el interruptor del
conductor aunque el interruptor de bloqueo
esté conectado.
■El interruptor de bloqueo de la ventani- lla se puede accionar cuando
El interruptor del motor está encendido.
■Cuando la batería está desconectada
El interruptor de bloqueo de la ventanilla está desactivado. En caso necesario, pulse el
interruptor de bloqueo de la ventanilla tras reconectar la batería.
ADVERTENCIA
■Función de protección contra obs-
trucciones
●No intente nunca bloquear la ventanilla intencionadamente con ninguna parte de su cuerpo para activar la función de
protección contra obstrucciones.
●Es posible que la función de protección contra obstrucciones no funcione si la
obstrucción se produce justo antes de que la ventanilla se cierre por completo. Tenga cuidado de no pillarse ninguna
parte del cuerpo con la ventanilla.
■Función de protección antiatrapa- miento
●No intente nunca bloquear la ventanilla
intencionadamente con ninguna parte de su cuerpo o con una prenda de ropa para activar la función de protección
antiatrapamiento.
●Es posible que la función de protección antiatrapamiento no funcione si la obs-
trucción se produce justo antes de que la ventanilla se abra por completo. Tenga cuidado de no pillarse ninguna
parte del cuerpo o de la ropa con la ven- tanilla.
Evitar el accionamiento acci-
dental (interruptor de bloqueo
de la ventanilla)
Page 129 of 478

4
127
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4
Conducción
Conducción
4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo ....... 128
Carga y equipaje ................... 134
Arrastre de un remolque ........ 135
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor del motor (encendido)
............................................ 136
Transmisión manual .............. 139
Palanca del intermitente ........ 142
Freno de estacionamiento ..... 143
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de los faros .......... 145
Luz de carretera automática .. 148
Interruptor de la luz antiniebla 151
Limpia/lavaparabrisas............ 152
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ......................... 154
4-5. Uso de los sistemas de asisten-
cia a la conducción
Toyota Safety Sense .............. 156
PCS (sistema de precolisión) . 161
LTA (asistente de seguimiento de
carril) .................................... 172
Control de crucero con radar diná-
mico ..................................... 182
RSA (Asistente para señales de
tráfico) .................................. 193
Sistema de parada y arranque 197
BSM (monitor de puntos ciegos)
............................................. 202
Sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota ................. 207
RCTA (Alerta del tráfico que pasa
por detrás) ........................... 214
Interruptor selector del modo AWD
............................................. 219
Sistema GPF (filtro de partículas
de gasolina) ......................... 220
Sistemas de asistencia a la con-
ducción ................................ 221
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la conducción
en invierno ........................... 228
Page 130 of 478

128
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-1. Antes de conducir
4-1.Antes de cond ucir
■Arranque del motor
P. 1 3 6
■Conducción
1 Mientras pisa el pedal del embra-
gue, coloque la palanca de cambios
en la posición 1. ( P.139)
2 Suelte el freno de estacionamiento.
( P.143)
3 Suelte poco a poco el pedal del
embrague. Simultáneamente, pise
con suavidad el pedal del acelera-
dor para acelerar el vehículo.
■Parada
1 Mientras pisa el pedal del embra-
gue, pise también el pedal del
freno.
2 Si es necesario, aplique el freno de
estacionamiento.
Si el vehículo va a estar parado durante un
período de tiempo prolongado, coloque la palanca de cambios en la posición N. ( P.139)
Si el sistema de parada y arranque está acti-
vado, al colocar la palanca de cambios en la posición N y soltar el pedal del embrague se detendrá el motor. ( P.197)
■Estacionamiento del vehículo
1 Mientras pisa el pedal del embra-
gue, pise también el pedal del
freno.
2 Aplique el freno de estaciona-
miento. ( P.143)
Compruebe que el indicador del freno de
estacionamiento esté iluminado.
3 Coloque la palanca de cambios en
la posición N. ( P.139)
Al estacionar en una pendiente, coloque la palanca de cambios en la posición 1 o R y
bloquee las ruedas según sea necesario.
4 Apague el interruptor del motor para
detener el motor.
5 Suelte el pedal del freno lenta-
mente.
6 Cierre la puerta con llave, asegu-
rándose de que se la lleva con
usted.
■Arranque en pendiente ascen-
dente
1 Asegúrese de que el freno de esta-
cionamiento está aplicado y colo-
que la palanca de cambios en la
posición 1.
2 Pise ligeramente el pedal del acele-
rador simultáneamente mientras
suelta de forma gradual el pedal del
embrague.
3 Suelte el freno de estacionamiento.
■Conducción con lluvia
●Conduzca con precaución cuando esté llo- viendo, ya que la visibilidad disminuye, las
ventanillas se pueden empañar y la super- ficie de la calzada estará resbaladiza.
●Conduzca con precaución cuando empiece a llover, porque la superficie de la calzada estará especialmente resbaladiza.
●Evite las altas velocidades al conducir por autopista cuando esté lloviendo, ya que
puede que exista una capa de agua entre los neumáticos y la superficie de la cal-
Conducción del vehículo
Para garantizar la seguridad en la
conducción se deberán seguir los
procedimientos que se detallan a
continuación:
Procedimiento de conducción