TOYOTA GR YARIS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 478, tamaño PDF: 113.35 MB
Page 111 of 478

109
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
■Ubicación de la antena
Antenas fuera del habitáculo
Antenas dentro del habitáculo
Antena fuera del compartimento por-
taequipajes
■Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica)
Al bloquear o desbloquear las puertas
El sistema se puede utilizar cuando la llave
electrónica se encuentra a aproximadamente
0,7 m (2,3 pies) de la manilla exterior de una
de las puertas y del interruptor de apertura
del portón trasero. (Sólo se pueden accionar
las puertas que detecten la llave.)
Al arrancar el motor o cambiar los modos
del interruptor del motor
El sistema se puede accionar cuando la llave
electrónica está en el interior del vehículo.
■Alarmas y mensajes de advertencia
Para evitar el robo del vehículo y los acciden-
tes provocados por un mal funcionamiento, se utiliza una combinación de avisadores acústicos exteriores e interiores, además de
los mensajes de advertencia que aparecen en el visualizador de información múltiple. Tome las medidas oportunas según el men-
saje mostrado. ( P.328)
Si solo suena una alarma, las circunstancias y los procedimientos correctivos son los siguientes.
●El avisador acústico exterior suena una vez durante 5 segundos
Sistema de llave inteli-
gente
Las operaciones siguientes se
pueden realizar llevando simple-
mente la llave electrónica con
usted, por ejemplo en el bolsillo.
El conductor debe llevar siempre
la llave electrónica.
Bloquea y desbloquea las puertas
( P.103)
Bloquea y desbloquea el portón
trasero ( P.107)
Arranca el motor (P.136)
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha intentado bloquear
el vehículo mientras una
puerta estaba abierta.
Cierre todas las
puertas y
vuelva a blo-
quearlas.
Page 112 of 478

110
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
●El avisador acústico interior suena conti- nuamente
■Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará
para evitar que la pila de la llave electrónica y la batería del vehículo se descarguen mien-tras el vehículo no está en funcionamiento
durante un período de tiempo prolongado.
●En las situaciones siguientes, el sistema
de llave inteligente puede tardar algún tiempo en desbloquear las puertas.• La llave electrónica se ha dejado en un
área de aproximadamente 3,5 m (11 pies) de la parte exterior del vehículo durante 2 minutos o más.
• El sistema de llave inteligente no se ha uti- lizado durante 5 días o más.
●Si el sistema de llave inteligente no se ha utilizado durante 14 días o más, las puer-tas solo se pueden desbloquear desde la
puerta del conductor. En este caso, agarre la manilla de la puerta del conductor, o uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica para desbloquear las puertas.
■Función de ahorro de pila de la llave electrónica
●Cuando está activo el modo de ahorro de pila se minimiza el nivel de agotamiento de la pila, ya que la llave electrónica deja de
recibir ondas radioeléctricas.
Pulse dos veces a la vez que mantiene
pulsado el botón . Compruebe que la
llave electrónica parpadea 4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave inteli-
gente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave electró-
nica.
●Si no tiene previsto utilizar la llave electró-
nica durante un tiempo prolongado, puede ajustar anticipadamente el modo de ahorro de pila.
■Condiciones que afectan al funciona-
miento
El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo se puede ver afec- tada, evitando que el sistema de llave inteli-gente, el control remoto inalámbrico y el
sistema inmovilizador del motor funcionen correctamente. (Modos de solucionarlo: P.344)
●Cuando la pila de la llave electrónica está agotada
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o ruido eléctrico
●Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil u otro dispositivo de comu-
nicación inalámbrico
●Cuando la llave electrónica esté cubierta
por los siguientes objetos metálicos o en contacto con éstos• Tarjetas que tengan papel de aluminio
adherido • Cajas de cigarrillos que tengan papel de
SituaciónProcedimiento
correctivo
El interruptor del motor se
ha puesto en ACC mien-
tras la puerta del conduc-
tor estaba abierta (o se ha
abierto la puerta del con-
ductor mientras el interrup-
tor del motor estaba en
ACC).
Apague el inte-
rruptor del
motor y cierre la
puerta del con-
ductor.
Se ha apagado el interrup-
tor del motor mientras la
puerta del conductor
estaba abierta.
Cierre la puerta
del conductor.
Page 113 of 478

111
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
aluminio en su interior • Carteras o bolsas metálicas• Monedas
• Calientamanos fabricados con metal • Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas radioeléctricas) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas • La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas • Ordenadores personales o asistentes digi-tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio • Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi-
tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona
de estacionamiento de pago donde se emiten ondas radioeléctricas
Si las puertas no se pueden bloquear/desblo- quear con el sistema de llave inteligente, blo-
quee/desbloquee las puertas realizando alguna de estas acciones:
●Acerque la llave electrónica a la manilla de una de las puertas y utilice la función de entrada.
●Utilice el control remoto inalámbrico.
Si no es posible bloquear/desbloquear las puertas con ninguno de los métodos indica-
dos, utilice la llave mecánica. ( P.344)
Si no es posible arrancar el motor con el sis- tema de llave inteligente, consulte P.345.
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema
no funcione correctamente en los casos siguientes:• La llave electrónica está demasiado cerca
de la ventanilla o fuer a de la manilla de la
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.
• La llave electrónica se encuentra en el tablero de instrumentos, en la bandeja del portaequipajes, en el suelo, en los por-
taobjetos de la puerta o en la guantera al arrancar el motor o cambiar el modo del interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica en la parte superior del tablero de instrumentos o
cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda radioeléctrica, la
antena fuera del habitáculo podría detec- tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la
llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo-quear o desbloquear las puertas. Sin
embargo, sólo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utilizarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el interior del vehículo, es posible arrancar el
motor si la llave electrónica está cerca de la ventanilla.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-quear si una gran cantidad de agua salpica en la manilla de la puerta, por ejemplo, al
llover o si se encuentra en un túnel de lavado cuando la llave electrónica está dentro del rango efectivo. (Las puertas se
bloquearán de forma automática transcu- rridos unos 30 segundos si no se abren ni se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave
electrónica está cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se des-bloquee mediante la función de entrada.
(Utilice el control remoto inalámbrico para desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, puede impedir el funcionamiento de bloqueo o
desbloqueo.
Page 114 of 478

112
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
●Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento
hasta dos veces consecutivas. Posterior- mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, es posible que la puerta se blo- quee y desbloquee varias veces. En este caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo: • Coloque la llave electrónica en un lugar situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
(Tenga cuidado de que no le roben la llave.)• Ponga la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P. 1 1 0 )
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede apa-
recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un avisador acústico fuera del vehículo. Para apagar la
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no
funcione correctamente si entra en con- tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar en el rango efectivo, es posible que las puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
sor de desbloqueo de la puerta y com- pruebe que las puertas están desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación. ( P.367)
●Para minimizar la descarga de la pila de la llave, ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de pila. ( P. 1 1 0 )
■Para accionar el sistema adecuada-
mente
Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la llave electrónica demasiado cerca del vehículo al
hacer funcionar el sistema desde el exterior del vehículo.Dependiendo de la posición y el modo de
sujetar la llave electrónica, es posible que la llave no se detecte correctamente y el sis-tema no funcione adecuadamente. (La
alarma puede apagarse accidentalmente o es posible que la función de prevención de bloqueo de la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun-
ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
P.344
●Arranque del motor: P.345
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
( P.367)
■Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en una configuración per-sonalizada
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica. ( P.103, 344)
●Arranque del motor y cambio de los modos
del interruptor del motor: P.345
●Parada del motor: P.138
■Certificación para el sistema de llave
inteligente
P.378
Page 115 of 478

113
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
ADVERTENCIA
■Precaución relacionada con las inter-
ferencias con dispositivos electróni- cos
●Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de trata-
miento de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor implanta-ble deben mantenerse a una distancia
razonable de las antenas del sistema de llave inteligente. ( P.109) Es posible que las ondas radioeléctricas
afecten al funcionamiento de dichos dis- positivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Soli-
cite a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable más infor-
mación, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, con- sulte a su doctor para saber si debe desactivar la función de entrada.
●Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctrico que no sea un marca-pasos, un marcapasos de tratamiento
de resincronización cardíaca o un desfi- brilador cardioversor implantable deben
consultar al fabricante del dispositivo para obtener información sobre su fun-cionamiento bajo la influencia de ondas
radioeléctricas. Las ondas radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funciona-
miento de estos dispositivos médicos.
Si desea más información sobre cómo desactivar la función de entrada, consulte
a un proveedor Toyota aut orizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-quier taller fiable.
Page 116 of 478

114
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-3. Ajuste de los asientos
3-3.Aju ste d e los as ie ntos
Asiento deportivo
Asiento deportivo prémium
Ajuste de la posición del asiento
Liberación del bloqueo del reclina-
miento y ajuste del ángulo del res-
paldo
Liberación del bloqueo del reclina-
miento (solo asiento del pasajero)
Ajuste de la altura vertical (solo
asiento del conductor)
■Subirse o bajarse de los asientos
traseros
Asiento del conductor
1 Levante la palanca de liberación del
bloqueo del reclinamiento y ajuste
del ángulo del respaldo.
2 Tire de la palanca de ajuste de la
posición del asiento y mueva el
asiento totalmente hacia adelante.
Asiento del pasajero
1 Accione la palanca de bloqueo del
reclinamiento y ajuste del ángulo
del respaldo o la palanca de libera-
ción del bloqueo del reclinamiento.
2 Mueva el asiento totalmente hacia
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
Subirse y bajarse de los asien-
tos traseros
Page 117 of 478

115
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
adelante presionando la parte supe-
rior del respaldo.
■Después de subirse o bajarse de
los asientos traseros
Devuelva el respaldo a la posición verti-
cal hasta que quede bloqueado.
Solo asiento del pasajero delantero: El
asiento quedará bloqueado en el punto en el
que el respaldo alcance la posición vertical.
ADVERTENCIA
■Ajuste del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las
manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.Los dedos o la mano podrían quedar
atrapados en el mecanismo del asiento.
●Compruebe que existe suficiente espa- cio alrededor de los pies para que no
queden atrapados.
●Cuando ajuste el ángulo del respaldo
para devolverlo a la posición vertical, mantenga en todo momento la presión sobre el respaldo.
●Para evitar el riesgo de que el cinturón de seguridad que pasa por la cintura se
desplace en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.Si el asiento está demasiado reclinado,
es posible que el cinturón de seguridad de la cintura se deslice por encima de las caderas y que aplique fuerzas de
sujeción directamente sobre el abdo- men, o que el cinturón del hombro entre en contacto con el cuello, con el consi-
guiente aumento del riesgo de lesiones graves o incluso mortales en caso de accidente.
No se deberían realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento se podría desplazar de manera inesperada
y provocar que el conductor pierda el control del vehículo.
●Después de ajustar el asiento, asegú-
rese de que se encuentre inmovilizado en la posición correcta.
■Subirse y bajarse de los asientos tra-
seros
●Al subirse o bajarse de los asientos tra- seros, asegúrese de que sus manos, piernas, etc., no queden atrapadas en
las partes móviles o de conexión.
●Al subirse o bajarse de los asientos tra- seros, tenga cuidado de no tropezarse
con los rieles de los asientos.
●Después de subirse o bajarse de los asientos traseros, compruebe siempre
que el asiento delantero esté bloqueado en su posición.
■Al manejar el asiento delantero
desde el asiento trasero
Asegúrese de que no haya ningún pasa- jero en el asiento delantero.
AV I S O
■Al ajustar un asiento delantero
Al ajustar un asiento delantero, asegúrese
de que el apoyacabezas no toque el revestimiento del techo. De lo contrario, tanto el apoyacabezas como el revesti-
miento del techo podrían sufrir daños.
Page 118 of 478

116
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-3. Ajuste de los asientos
■Abatimiento de los respaldos tra-
seros
1 Mueva los asientos delanteros
hacia delante. ( P.114)
2 Utilice los colgadores de los cinturo-
nes de seguridad para evitar que
los cinturones se enreden.
3 Baje los apoyacabezas hasta la
posición más baja. ( P.118)
4 Tire de la palanca de liberación del
bloqueo del respaldo y abata el res-
paldo.
Cada parte del respaldo se puede abatir por
separado.
■Recolocación de los respaldos
traseros
1 Eleve el respaldo del asiento tra-
sero hasta que se bloquee.
2 Retire los cinturones de seguridad
de los colgadores y vuelva a colo-
carlos en su posición original.
Asientos traseros
Los respaldos de los asientos tra-
seros pueden abatirse.
Abatimiento y recolocación de
los respaldos traseros
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o incluso mortales.
■Al abatir los respaldos de los asien- tos traseros
●No baje los respaldos durante la con-
ducción.
●Detenga el vehículo en un terreno nive- lado, aplique el freno de estaciona-
miento y ponga la palanca de cambios en la posición N.
Page 119 of 478

117
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
■Asientos delanteros
1 Arriba
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de desbloqueo .
ADVERTENCIA
●No deje que nadie se siente sobre un
respaldo abatido o en el compartimento del portaequipajes durante la conduc-ción.
●No permita que los niños entren en el compartimento del portaequipajes.
●No permita a nadie sentarse en el
asiento central trasero si el asiento tra- sero derecho está abatido, ya que la hebilla del cinturón de seguridad del
asiento central trasero quedará oculta bajo el asiento abatido y no podrá utili-zarse.
●Tenga cuidado de no pillarse las manos al plegar los respaldos traseros.
●Antes de abatir el respaldos traseros,
ajuste la posición de los asientos delan- teros para que no interfieran con los respaldos traseros al abatirlos.
■Después de volver a poner el res-paldo del asiento trasero en posición vertical
●Asegúrese de que el respaldo quede
bien inmovilizado en su posición moviéndolo ligeramente.
Si el respaldo no está bien inmovilizado,
se visualizará la marca roja en la palanca
de desbloqueo del respaldo. Asegúrese
de que la marca roja no se vea.
Apoyacabezas
Todos los asientos incorporan
apoyacabezas.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio- nes relativas a los apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice los apoyacabezas diseñados
específicamente para cada uno de los asientos.
●Ajuste los apoyacabez as en la posición
correcta en todo momento.
●Después de ajustar los apoyacabezas, empújelos hacia abajo y asegúrese de
que están bloqueados en su posición.
●No conduzca con los apoyacabezas quitados.
Ajuste del apoyacabezas
Page 120 of 478

118
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-3. Ajuste de los asientos
■Asientos traseros
1 Arriba
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de desbloqueo .
■Ajuste de la altura de los apoyacabezas
(asientos delanteros)
Asegúrese de que los apoyacabezas se ajus- tan para que el centro del apoyacabezas esté
lo más cerca posible de la parte superior de las orejas.
■Ajuste de los apoyacabezas de los asientos traseros
Suba siempre el apoyacabezas un nivel con respecto a la posición retraída cuando lo uti-
lice.
■Asientos delanteros
Levante el apoyacabezas mientras
pulsa el botón de desbloqueo .
Si el apoyacabezas toca el techo, de modo
que resulta difícil desmontarlo, ajuste la
altura o el ángulo del respaldo. ( P.114)
■Asientos traseros
1 Baje los apoyacabezas hasta la
posición más baja.( P.118)
2 Tire de la palanca de desbloqueo
del respaldo y abata el respaldo
del asiento hasta la posición en que
se puedan retirar los apoyacabe-
zas.
Extracción de los apoyacabe-
zas