TOYOTA GT86 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2017Pages: 549, PDF Size: 10.08 MB
Page 141 of 549

141
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les airbags SRS
●Si le cache en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux se
déploie, veillez à l’enlever.
● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en gêner le
déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le
déploiement accidentel des airbags latéraux, ce qui pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des airbags SRS ( →P. 120).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags
SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement de l’airbag
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture de l’axe du
volant et des montants avant et arrière par exemple, paraissent abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe quel concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”
uniquement: Évitez d’attacher à la clé
de contact des objets lourds, pointus ou
très durs, comme d’autres clés et des
accessoires par exemple. Ces objets
risquent d’entraver le déploiement de
l’airbag SRS de genoux ou d’être
projetés vers le siège conducteur par la
force de déploiement, constituant ainsi
un danger potentiel.
Page 142 of 549

142
1-7. Informations relatives à la sécurité
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
■
Précautions avec les airbags SRS
●L’airbag SRS latéral et l’airbag SRS rideau ne sont conçus que comme
complément à la protection première dispensée par la ceinture de
sécurité. Ils ne suppriment en aucun cas la nécessité du port de la
ceinture de sécurité. Il est également important de porter votre ceinture de
sécurité, pour éviter les blessures qui peuvent survenir lorsque l’occupant
n’est pas assis dans une position correcte et droite.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système d’airbags SRS
Ne pas se débarrasser du véhicule ou exécuter toute modification suivante
sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les airbags SRS peuvent dysfonctionner ou se déployer (se gonfler)
accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
●Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des
flancs de l'habitacle.
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasses-neige, de treuils.
● Modification du système de suspension du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD.
● Installation d'appareils électroniques tels qu'un émetteur à
radiofréquences et des lecteurs de CD.
● Aménagements du véhicule pour une personne atteinte d'un handicap
physique.
Page 143 of 549

143
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
86_EK (OM18073K)
Moniteur du système d’airbags SRS
■ Témoin d’avertissement SRS
Lors de la conduite du véhicule,
un système de diagnostic
surveille continuellement la
disponibilité du système
d'airbags SRS (y compris les
prétensionneurs de ceintures de
sécurité avant). Le témoin
d'avertissement SRS indique le
fonctionnement normal du
système en s'allumant pendant
environ 6 secondes lorsque vous
placez le contact du moteur en
position “ON” (véhicules sans
système d'accès et de
démarrage mains libres) ou
lorsque le contact “ENGINE
START STOP” est placé en
mode IGNITION ON (véhicules
avec système d'accès et de
démarrage mains libres).
Les composants suivants sont surveillés par le témoin.
● Capteur secondaire avant
• Côté droit
• Côté gauche
● Module de commande d’airbag (capteurs d’impact inclus)
Véhicules équipés d'un écran
multifonctionnel monochrome
Véhicules équipés d'un écran
multifonctionnel couleurs
Page 144 of 549

144
1-7. Informations relatives à la sécurité
86_EK (OM18073K)
●
Module d’airbag frontal
• Côté conducteur
• Côté passager avant
● Module d’airbag de genoux (côté conducteur)
● Capteur d’airbag latéral
• Montant central, côté droit
• Montant central, côté gauche
● Module d’airbag latéral
• Côté conducteur
• Côté passager avant
● Capteur d’airbag rideau
• Emplacement roue arrière, côté droit
• Emplacement roue arrière, côté gauche
● Module d’airbag rideau
• Côté droit
• Côté gauche
● Capteur satellite de sécurité (sous le milieu des sièges arrière)
● Prétensionneur de ceinture de sécurité
• Côté conducteur
• Côté passager avant
● Tous les câblages associés
● Capteur d’impact de porte
• Côté droit
• Côté gauche
● Commutateur de neutralisation de l’airbag frontal du siège
passager avant (côté passager du tableau de bord)
● Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT de l’airbag frontal du
passager avant
Page 145 of 549

145
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
■
Témoin d'alerte SRS
Si le témoin lumineux montre l’un des états suivants, il peut y avoir un
dysfonctionnement des prétensionneurs des ceintures de sécurité et/ou du
système d’airbags SRS. Nous vous recommandons de faire contrôler le
système au plus vite par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Sauf s’ils sont
vérifiés et réparés, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et/ou les
airbags SRS ne fonctionnent pas correctement (par exemple, les airbags
SRS peuvent se gonfler en cas de collision très légère ou ne pas se gonfler
lors d’une collision grave), ce qui peut augmenter le risque de blessures.
●Clignotement ou vacillement du témoin d'alerte
● Le témoin d'avertissement ne s'allume pas lorsque le contact du moteur
est d'abord placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres), ou que le contact “ENGINE START STOP”
est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres).
● Le témoin d'alerte est allumé en continu
● Le témoin d'alerte s'allume pendant la conduite
Page 146 of 549

146
1-7. Informations relatives à la sécurité
86_EK (OM18073K)
Sièges de sécurité enfant
Points à retenirDes études ont montré qu'il est plus sûr d'installer un siège de
sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à l'âge et à la taille
de l'enfant.
● Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions
fournies avec le système de retenue pour enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce
manuel. ( →P. 156)
● Si une réglementation particulière concernant le siège de sécurité
enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez
contacter n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
● Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant
conforme à la norme “ECE No.44”.
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en
fonction de la réglementation ECE No.44:
Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois)
Groupe 0
+: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans)
Groupe I: 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans)
Groupe II: 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans à 7 ans)
Groupe III: 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans à 12 ans)
Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Page 147 of 549

147
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
86_EK (OM18073K)
Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant
être arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits
en détail dans le présent manuel du propriétaire.
Siège bébé
Correspond aux groupes 0 et 0
+
de la norme ECE No.44
Siège enfant Correspond aux groupes 0
+ et I
de la norme ECE No.44
Siège grand enfant Correspond aux groupes II et III
de la norme ECE No.44
Page 148 of 549

148
1-7. Informations relatives à la sécurité
86_EK (OM18073K)
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
positions de places assises
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent la
compatibilité de votre siège de sécurité enfant en fonction des
diverses positions.
Siège passager avant
Siège arrière
Commutateur
marche-arrêt manuel de l’airbag
MARCHE
ARRÊT
0 (jusqu'à 10 kg
[22 lb.]) X
Ne jamais utiliser L3, L4 X
0
+ (jusqu'à 13 kg
[28 lb.]) X
Ne jamais utiliser L3, L4 X
I (9 à 18 kg
[20 à 39 lb.]) Dos à la
route X
Ne jamais utiliser L1 U
Face à
la route L1
II, III (15 à 36 kg
[34 à 79 lb.]) L2, L5 L2, L5 U, L2
Groupes de poidsPosition d'assise
Page 149 of 549

149
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
86_EK (OM18073K)
Remarque
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège du
passager avant, vous devez désactiver manuellement l’airbag.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie
“universal”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe
de poids.
L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA DUO+” (9 à 18 kg [20 à 39 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID FIX” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
L3: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS” (jusqu'à 13 kg [28 lb.]), homologués et pouvant être
utilisés par ce groupe.
L4: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (jusqu'à
13 kg [28 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce
groupe.
L5: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
X: Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
Les sièges de sécurité enfant figurant dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de la zone UE.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le
tableau peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité
enfant et auprès du revendeur.
Page 150 of 549

150
1-7. Informations relatives à la sécurité
86_EK (OM18073K)
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (avec points d'ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent la
compatibilité de votre siège de sécurité enfant en fonction des
diverses positions.
Groupes de poids Classe de
taille Montage Positions ISOFIX du véhicule
Siège arrière
Porte-bébé F
ISO/L1X
G
ISO/L2X
(1) X
0 (jusqu'à 10 kg
[22 lb.]) E
ISO/R1X
(1) X
0
+ (jusqu'à 13
kg [28 lb.]) E
ISO/R1X
D
ISO/R2X
C
ISO/R3X
(1) X
I (9 à 18 kg
[20 à 39 lb.]) D
ISO/R2X
C
ISO/R3X
B
ISO/F2IUF
B1
ISO/F2XIUF
A
ISO/F3X
(1) X
II (15 à 25 kg
[34 à 55 lb.]) (1) X
III (22 à 36 kg
[49 à 79 lb.]) (1) X