TOYOTA GT86 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2017Pages: 549, PDF Size: 10.08 MB
Page 171 of 549

2Au volant
171
86_EK (OM18073K)
2-1. Procédures de conduiteConduite du véhicule ........ 172
Contacteur de démarrage moteur (véhicules avec
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)............................. 188
Contacteur de démarrage moteur (véhicules sans
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)............................. 198
Transmission automatique .................... 201
Transmission manuelle..... 209
Levier de clignotants......... 213
Frein de stationnement ..... 214
Avertisseur........................ 215
2-2. Combiné d'instruments Jauges et instruments ...... 216
Témoins indicateurs et d'avertissement .............. 220
Écran multifonctionnel (écran monochrome) ...... 227
Écran multifonctionnel (écran couleurs).............. 232 2-3. Fonctionnement de
l'éclairage et des
essuie-glaces de
pare-brise
Commande de projecteurs ...................... 251
Commande de feux antibrouillard ................... 257
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ....................... 258
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ....... 261
Systèmes d'aide à la conduite ................... 266
Aide au démarrage en côte ............................ 274
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages .......................... 279
Conseils de conduite hivernale ......................... 282
Conduite avec une caravane/remorque ........ 287
Page 172 of 549

172
86_EK (OM18073K)
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
→P. 188, 198
■ Conduite
Véhicules équipés d'une transmission automatique Avec la pédale de frein enfoncée, mettez le levier de
vitesses sur D. ( →P. 201)
Desserrez le frein de stationnement. ( →P. 214)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le
levier de vitesses sur 1. ( →P. 209)
Desserrez le frein de stationnement. ( →P. 214)
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En
même temps, appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
Page 173 of 549

173
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
86_EK (OM18073K)
■
Arrêt
Véhicules équipés d'une transmission automatique Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée
prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. ( →P. 201)
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une durée prolongée, mettez
le levier de vitesses sur N. (
→P. 209)
■Stationnement du véhicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Mettez le levier de vitesses sur P. ( →P. 201)
Serrez le frein de stationnement. ( →P. 214)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter
le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pour
arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant que vous avez bien la
clé en votre possession.
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les
besoins.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
Page 174 of 549

174
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
Départ en côte à fort pourcentage
Véhicules équipés d'une transmission automatique Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et
mettez le levier de vitesses sur D.
Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage
complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses sur 1.
Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d'embrayage.
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une transmission manuelleTout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
Mettez le levier de vitesses sur N. ( →P. 209)
Serrez le frein de stationnement. ( →P. 214)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter
le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”:
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pour
arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant que vous avez bien la
clé en votre possession.
Si le véhicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur
1 ou R et calez les roues selon les besoins.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
Page 175 of 549

175
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
86_EK (OM18073K)
■
En cas de démarrage en côte
Lorsqu'il est activé, l'aide au démarrage en côte peut fonctionner. ( →P. 274)
■ Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est
particulièrement glissante à ce moment-la.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Régime moteur pendant la co nduite (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de ré trogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
● Lorsque vous prenez un virage
● Lorsque la pédale de frein est complètement enfoncée
Page 176 of 549
![TOYOTA GT86 2017 Notices Demploi (in French) 176
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
■
Conduite de rodage dun nouveau véhicule (les premiers 1600 km
[1000 miles])
La performance et la longévité de votre véhicule dépendent de la TOYOTA GT86 2017 Notices Demploi (in French) 176
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
■
Conduite de rodage dun nouveau véhicule (les premiers 1600 km
[1000 miles])
La performance et la longévité de votre véhicule dépendent de la](/img/14/48570/w960_48570-175.png)
176
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
■
Conduite de rodage d'un nouveau véhicule (les premiers 1600 km
[1000 miles])
La performance et la longévité de votre véhicule dépendent de la façon dont
vous maniez et prenez soin de votre véhicule pendant qu'il est neuf. Suivez
ces instructions pendant les premiers 1600 km (1000 miles):
●Ne pas laisser la vitesse du moteur dépasser 4000 rpm(tr/min) sauf en
cas d'urgence.
● Ne pas conduire à une vitesse de véhicule ou de moteur constante
pendant trop longtemps, que ce soit rapidement ou lentement.
● Éviter les démarrages soudains et les accélérations rapides, sauf en cas
d'urgence.
● Éviter de freiner brusquement, sauf en cas d'urgence.
Les mêmes procédures de rodages doivent être appliquées à un moteur
entièrement révisé, un nouveau moteur installé, ou quand les plaquettes
de freins ou les garnitures de freins sont remplacées par des neuves.
■ Plaquettes de frein à coefficient de friction élevé (sur modèles équipés)
Les plaquettes et les disques de frein sont conçus pour une utilisation dans
des conditions de charge extrêmement élevée. Par conséquent, un bruit
provenant des freins peut être généré selon la vitesse du véhicule, la force
de freinage et l’environnement du véhicule (température, humidité, etc.).
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer le
rodage périodique par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Après le démarrage du moteur
Pour obtenir un bruit de pot d'échappement riche et une performance
respectueuse de l'environnement quand vous démarrez le véhicule, la prise
d'air et les bruits du pot d'échappement deviennent plus forts et les
vibrations peuvent s'intensifier pendant un moment avant que le moteur
démarre. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Page 177 of 549

177
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
86_EK (OM18073K)
■
Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. ( →P. 517)
■ Témoin REV (sur modèles équipés)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous démarrez le véh icule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à
l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de
bouger.
● Enfoncez fermement la pédale de frein car le régime moteur peut
augmenter immédiatement après le démarrage du moteur, quand le
système de climatisation fonctionne, quand vous tournez le volant, etc., et
entraîner un mouvement plus fort du véhicule. Utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
Lorsque le régime moteur sélectionné est
atteint, le témoin REV s'allume et une
alarme sonore retentit pour avertir le
conducteur. ( →P. 244)
(Si le régime moteur entre dans la zone
rouge, le témoin REV clignote, quels que
soient les réglages.)
Page 178 of 549

178
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
■
Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu
de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine,
pouvant provoquer un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner
convenablement les pédales de frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne pas conduire le véhicule sur des matériaux enflammés ni l'arrêter à
proximité.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être
extrêmement chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie si
des matières inflammables se trouvent à proximité.
● Avec des véhicules équipés d'une transmission automatique, ne laissez
pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est sur une position de
marche avant, ni avancer lorsqu'il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au
véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler au plus vite votre
véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Page 179 of 549

179
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
●
Sur les véhicules à transmission manuelle, ne pas basculer le levier de
vitesse sur R alors que le véhicule se déplace vers l'avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le
véhicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Sur les véhicules équipés d'une transmission manuelle, ne relâchez pas la
pédale d'embrayage trop rapidement. Le véhicule risquerait en effet de
faire un bond en avant, ce qui pourrait provoquer un accident.
● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle
de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés.
Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par
conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route
dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il n'est pas possible
d'arrêter le véhicule de façon normale: →P. 510
● Utilisez le frein moteur (rétrograder) pour maintenir une vitesse de sécurité
lorsque vous descendez une pente.
L'utilisation des freins en continu pourrait provoquer leur surchauffe et leur
perte d'efficacité. ( →P. 202, 209)
● Ne pas ajuster la position du volant, du siège, des rétroviseurs extérieurs
ou intérieurs tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer la perte de c ontrôle du véhicule et provoquer des
accidents entrainant la mort ou de graves blessures.
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
Page 180 of 549

180
2-1. Procédures de conduite
86_EK (OM18073K)
AVERTISSEMENT
■
En cas de conduite sur route glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un
changement de vitesse ou un changement de régime du moteur risquent
de provoquer une perte adhérence du véhicule et de causer un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le co mportement du véhicule risque d'être
perturbé, avec pour conséquence possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
●Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne
pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied
sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une
autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et
imprévue du véhicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel.
● Ne placez aucun objet à proximité du levier de vitesses. Il pourrait en
résulter un fonctionnement incorrect.
● Si le manchon du levier de vitesses est retiré pendant le nettoyage du
véhicule, remettez-le en place. S'il n'est pas remis en place, le levier de
vitesses risque d'être difficile à manœuvrer.
■ Si vous entendez un crissement ou un grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer au plus vite les plaquettes de frein par le
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si les plaquettes de frein ne sont pas remplacées lorsqu'elles devraient
l'être, le rotor pourrait être endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.