TOYOTA HIGHLANDER 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2023Pages: 614, tamaño PDF: 106.96 MB
Page 151 of 614

149
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
• Soportes de almacenamiento como dis- cos CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas de radio) en las
proximidades
●Al llevar la llave el ectrónica junto con los
siguientes dispositivos que emiten ondas
de radio • Una radio portátil, un teléfono móvil, un
teléfono inalámbrico u otro dispositivo de
comunicación inalámbrico
• Otra llave electrónica o una llave inalám- brica que emita ondas de radio
• Ordenadores personales o asistentes digi-
tales personales (PDA) • Reproductores de audio digital
• Consolas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
tenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica está situada
cerca de un cargador de batería o de dis- positivos electrónicos
●Cuando el vehículo está estacionado en una plaza de aparcamiento de pago en
donde se emiten ondas de radio
■Nota para la función de entrada
●Aunque la llave electrónica esté dentro del
rango efectivo (áreas de detección), el sis-
tema podría no funcionar correctamente en los siguientes casos:
• La llave electrónica está demasiado cerca
de la ventanilla o la m anilla exterior de la puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-
vado cuando las puertas están bloqueadas
o desbloqueadas. • La llave electrónica está en el tablero de
instrumentos, el compartimento del por-
taequipajes, el suelo, los portaobjetos de las puertas o la guantera, cuando el sis-
tema híbrido se pone en marcha o cuando
se cambian los modos del interruptor de alimentación.
●No deje la llave electrónica sobre la parte superior del tablero de instrumentos ni
cerca de los portaobjetos de la puerta al
salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda de radio, la
antena fuera del habitáculo podría detec-
tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la
llave electrónica se quedase en el interior
del vehículo.
●Siempre y cuando la llave electrónica esté
dentro del rango efectivo, cualquier per- sona podrá bloquear o desbloquear las
puertas. Sin embargo, solo las puertas que
detectan la llave electrónica pueden utili- zarse para desbloquear el vehículo.
●Aunque la llave electrónica no esté dentro
del vehículo, es posible arrancar el sis- tema híbrido si la ll ave electrónica está
cerca de la ventanilla.
●Las puertas se pueden desbloquear o blo-
quear si se descarga gran cantidad de
agua sobre la manilla de la puerta, por ejemplo, en caso de lluvia o en un túnel de
lavado, si la llave el ectrónica se encuentra
dentro de su radio de alcance. (Las puer- tas se bloquearán de forma automática
transcurridos unos 30 segundos si no se
abren ni se cierran las puertas.)
●Si utiliza el control remoto inalámbrico para
bloquear las puertas cuando la llave elec- trónica se encuentra cerca del vehículo,
existe la posibilidad de que la puerta no se
desbloquee con la función de entrada. (Uti- lice el control remoto inalámbrico para des-
bloquear las puertas.)
●Si pulsa el sensor de bloqueo o desblo-
queo de la puerta llevando guantes, podría
impedir que se produzca la acción de blo- queo o desbloqueo.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, la puerta puede bloquearse y
desbloquearse repetidamente. En ese caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Asegúrese
de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sistema
de llave inteligente. ( P.148)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí-
culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa- recer un mensaje en el visualizador de
Page 152 of 614

1503-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
información múltiple y sonará un indicador acústico fuera del vehículo. Para apagar la
alarma, bloquee todas las puertas.
●El sensor de bloqueo podría no funcionar
correctamente si entra en contacto con
hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente accionarlo de nuevo o
utilice el sensor de bloqueo de la parte
inferior de la manilla de la puerta.
●Una operación repentina de la manilla o
una operación de la manilla inmediata-
mente después de entrar en el rango efec- tivo podría evitar que las puertas se
desbloqueen. Toque el sensor de desblo-
queo de la puerta y verifique que las puer- tas están desbloqueadas antes de tirar
nuevamente de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave elec trónica en el área de
detección, el desbloqueo de las puertas
podría tardar un poco más tras accionar la manilla de la puerta.
■Cuando no conduzca el vehículo
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la
llave electrónica en un radio de 2 m (6
pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede
desactivar con anticipación. ( P.490)
●Colocar la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila ayuda a reducir la des- carga de la pila de la llave. ( P.148)
■Para utilizar el sistema correctamente
Asegúrese de llevar la llave electrónica
cuando utilice el sistema. No acerque dema-
siado la llave electrónica al vehículo al accio- nar el sistema desde el exterior del mismo.
En función de la posición y de la forma de
sujetar la llave electrónica, es posible que la
llave no se detecte correctamente y que el sistema no funcione correctamente. (Es posi-
ble que la alarma se active por accidente o
que la prevención de bloqueo de la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun-
ciona correctamente
Si no se pueden bloquear o desbloquear las
puertas mediante el sistema de llave inteli- gente, bloquee o desbloquee las puertas lle-
vando a cabo una de estas acciones:
●Acerque la llave elec trónica a cualquier
manija de la puerta delantera y accione la función de entrada.
●Accione el control remoto inalámbrico.
Si no se pueden bloquear o desbloquear las puertas mediante los métodos anteriores, uti-
lice la llave mecánica. ( P.464)
Si no se puede arrancar el sistema híbrido
utilizando el sistema de ll ave inteligente, con-
sulte P.465.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.490)
■Si el sistema de llave inteligente se ha
desactivado en un ajuste personalizado
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti-
lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica. ( P.131, 464)
●Arranque del sistema híbrido y cambio de
los modos del interruptor de alimentación: P.465
●Parada del sistema híbrido: P.205
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la interferencia de los dispositivos elec-
trónicos
●Las personas con ma rcapasos cardía-
cos implantables, marcapasos de tera- pia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta-
bles deben mantenerse a una distancia prudencial de las antenas del sistema
de llave inteligente. ( P.147) Las s
ondas de radio podrían afectar al fun- cionamiento de dichos dispositivos. Si
es necesario, se puede desactivar la
función de entrada. Diríjase a un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para
obtener más información, como la fre- cuencia de las ondas de radio y el inter-
valo de las ondas de radio emitidas. A
continuación, consulte a su médico para determinar si es ac onsejable desactivar
la función de entrada.
Page 153 of 614

151
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
ADVERTENCIA
●Los usuarios de dispositivos médicos
eléctricos que no sean marcapasos car-
díacos implantables, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta-
bles deberán consultar al fabricante del dispositivo para obtener información
sobre su funcionamiento bajo la influen-
cia de ondas de radio. Las ondas de radio pueden tener efectos inespera-
dos en el funcionamiento de dichos dis-
positivos médicos.
Pregunte a un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza para obtener más información acerca de cómo desactivar la función de
entrada.
Page 154 of 614

1523-3. Ajuste de los asientos
3-3.Ajuste de los asientos
Interruptor de ajuste de la posición
del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
cojín del asiento (delantero)
Interruptor de ajuste de altura verti-
cal
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar (solamente en el lado del
conductor)
■Al ajustar el asiento
Tenga cuidado al ajustar el asiento de forma
que el apoyacabezas no toque el techo.
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del
asiento para asegurarse de que los demás pasajeros no resulten lesiona-
dos al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las
manos debajo del asiento o cerca de las
piezas móviles. Los dedos o las manos podrían quedarse atrapados en el
mecanismo del asiento.
●Asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor de los pies de tal modo que
no se queden atrapados.
■Ajuste del asiento
●Tenga cuidado de que el asiento no gol-
pee a los pasajeros o equipaje.
●Para reducir el ri esgo de deslizamiento
por debajo de la banda abdominal del
cinturón de seguridad durante una coli- sión, no recline el asiento más de lo
necesario.
Si reclina demasiado el asiento, la banda
abdominal del cinturón de seguridad podría moverse y situarse por encima de
las caderas aplicando fuerzas de reten-
ción directamente sobre el abdomen, o la banda diagonal del cinturón podría entrar
en contacto con su cuello, lo que aumenta
el riesgo de sufrir lesiones graves o morta- les en caso de accidente.
No se deben realizar ajustes durante la
conducción, ya que el asiento podría des-
plazarse de manera inesperada y provo- car que el conductor pierda el control del
vehículo.
Page 155 of 614

153
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
Asientos traseros
Se puede ajustar la posición del
asiento y el ángulo del respaldo, y
el respaldo se puede plegar accio-
nando la palanca de ajuste del
ángulo del respaldo.
ADVERTENCIA
■Ajuste del asiento
●Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo de la banda abdominal del
cinturón de seguridad durante una coli-
sión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si reclina demasiado el asiento, la banda
abdominal del cinturón de seguridad
podría moverse y situarse por encima de las caderas aplicando fuerzas de reten-
ción directamente sobre el abdomen, o la
banda diagonal del cinturón podría entrar en contacto con su cuello, lo que aumenta
el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-
les en caso de accidente.
No se deben realizar ajustes durante la
conducción, ya que el asiento podría des- plazarse de manera inesperada y provo-
car que el conductor pi erda el control del
vehículo.
●Tenga cuidado de que el asiento no gol-
pee a los pasajeros o equipaje.
●Tenga cuidado de que no queden atra- padas sus manos o sus pies en el
asiento.
■Después de ajustar o desplegar los asientos
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o mortales.
●Asegúrese de que el asiento y el res-
paldo se encuentren bloqueado de
forma segura en su posición balanceán- dolos levemente hacia atrás y hacia
adelante.
●Compruebe que los cinturones de segu-
ridad no están retorcidos o atrapados
en el respaldo del asiento.
■En el momento de abatir los respal-
dos de los asientos traseros
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves o mortales.
●No abata los respaldos de los asientos
durante la conducción.
●Detenga el vehículo en un terreno nive- lado, aplique el freno de estaciona-
miento y coloque la palanca de cambios
en P.
●No deje que nadie se siente sobre un
respaldo del asiento abatido o en el
compartimento del portaequipajes durante la conducción.
●No permita que los niños entren en el
compartimento del portaequipajes.
●No pliegue el respaldo de un asiento
trasero cuando haya pasajeros senta-
dos en los asientos traseros o cuando haya equipaje en dichos asientos.
●Tenga cuidado de no pillarse la mano al
abatir los respaldos de los asientos tra- seros.
Page 156 of 614

1543-3. Ajuste de los asientos
■Asientos de la segunda fila
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
Palanca de ajuste de la posición del
asiento
■Asientos de la tercera fila
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
ADVERTENCIA
■Al utilizar los asientos de la tercera
fila
No se siente en la parte central de la ter-
cera fila de asientos. Existe una etiqueta como la que se muestra. De lo contrario,
podrían ocasionar lesiones graves o mor-
tales en caso de frenar repentinamente o durante una colisión.
Procedimiento de ajuste
Page 157 of 614

155
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
■Al entrar/salir del vehículo
Tire de la palanca de ajuste del ángulo
del respaldo del asiento o para
inclinar el respaldo del asiento hacia
delante y, a continuación, mueva el
asiento hacia delante.
Antes de accionar la palanca, asegúrese de
que no haya pasajeros en la segunda fila de
asientos y de que no haya elementos que
obstaculicen el movimiento.
■Después de que los pasajeros
hayan entrado/salido del vehículo
Levante el respaldo del asiento y des-
lice el asiento hacia atrás hasta que se
bloquee.
■Antes de abatir los asientos de la
segunda fila
1 Recoja el reposabrazos. (P.361)
2 Guarde las hebillas de los cinturo-
nes de seguridad de la segunda fila
de asientos.
3 Pase los cinturones de seguridad
de los asientos laterales por los
soportes para cinturones y fije las
hebillas de los cinturones.
Esto evita que se dañen las bandas diago-
nales de los cinturones de seguridad.
4 Baje el apoyacabezas hasta la posi-
ción más baja. ( P.161)
■Abatimiento de los asientos de la
segunda fila
1 Tire de la palanca de ajuste del
ángulo del respaldo del asiento
o para inclinar el respaldo del
asiento hacia delante.
Cada respaldo del asiento se puede abatir
Mover un asiento de la
segunda fila para tener acceso
a la tercera fila de asientos
Abatimiento de los asientos de
la segunda fila
Page 158 of 614

1563-3. Ajuste de los asientos
por separado.
2 Tire de la palanca de plegado del
respaldo del asiento para desblo-
quear el respaldo. El respaldo del
asiento se plegará.
■Después de abatir los asientos de
la segunda fila
Deslice hacia atrás los asientos de la
segunda fila plegados hasta que se blo-
queen.
■Desplegar los asientos de la
segunda fila
Levante los respaldos hasta que se blo-
queen.
Antes de usar los cinturones de seguridad,
extráigalos de los soportes para cinturones.
Page 159 of 614

157
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
■Antes de abatir los asientos de la
tercera fila
1 Guarde las hebillas de los cinturo-
nes de seguridad de los asientos de
la tercera fila.
2 Pase los cinturones de seguridad
de los asientos laterales por los
soportes para cinturones y fije las
hebillas de los cinturones.
Esto evita que se dañen las bandas diago- nales de los cinturones de seguridad.
■Abatimiento de los asientos de la
tercera fila
Mientras tira de la palanca de ajuste del
ángulo del respaldo, abata los respal-
dos.
Los apoyacabezas se abatirán hacia
delante.
■Desplegar los asientos de la ter-
cera fila
1 Desplegar los respaldos
Desde el interior
Levante los respaldos hasta que se blo- queen.
Desde el exterior
Tire de las correas y levante los respaldos
de los asientos hasta que se bloqueen.
Después de usar cualquiera de las correas,
use el velcro de la correa para adherirla al
respaldo.
2 Desplegar los apoyacabezas.
Antes de usar los cinturones de seguridad,
Abatimiento de los asientos de
la tercera fila
Page 160 of 614

1583-3. Ajuste de los asientos
extráigalos de los soportes para cinturones.
*: Si está instalado
1 Compruebe que la palanca de cam-
bios se encuentra en la posición P.
2 Gire el interruptor de alimentación a
ON.
3 Coloque en la posición deseada el
asiento del conductor, los espejos
retrovisores exteriores y la pantalla
de visualización frontal (si está ins-
talada).
4 Mientras pulsa el botón “SET”, o
durante los 3 segundos siguientes
después de pulsar el botón “SET”
pulse el botón “1” o “2” hasta que
suene el indicador acústico.
Si ya se ha programado el botón seleccio-
nado, se sobrescribirá la posición grabada
Memorización de la posi-
ción de conducción*
Esta función ajusta automática-
mente el asiento del conductor,
los espejos retrovisores exterio-
res y la pantalla de visualización
frontal (si está instalada) según
sus preferencias.
Se pueden almacenar dos posicio-
nes de conducción diferentes en
la memoria.
Cada llave electrónica puede
registrarse para recuperar su posi-
ción de conducción preferida.
Almacenamiento de una posi-
ción de conducción en la
memoria