impacto TOYOTA HILUX 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2017Pages: 740, tamaño PDF: 99.19 MB
Page 42 of 740

421-1. Para una utilización segura
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Vehículos sin airbags laterales y de cortina SRS
La función de los pretensores es
sujetar rápidamente a los ocupantes
retrayendo los cinturones de seguri-
dad en determinados tipos de colisión
frontal grave.
Los pretensores no se activan en caso
de impactos leves delanteros, impac-
tos laterales, impactos traseros o vol-
cado del vehículo.
Vehículos con airbags laterales y de cortina SRS
La función de los pretensores es sujetar rápidamente a los ocupantes retra-
yendo los cinturones de seguridad en determinados tipos de colisión frontal o
lateral grave.
Los pretensores no se activan en caso de impactos delanteros leves, impactos
laterales leves, impactos traseros o volcado del vehículo.
■ Retractor con bloqueo de emergencia (ELR) (cinturón de seguridad de tipo
3puntos)
El retractor bloquea el cinturón de seguridad en caso de frenazo o colisión. También
se puede bloquear si se inclina demasiado rápido hacia delante. Un movimiento lento
y suave le permitirá extender el cinturón de seguridad y le dejará moverse con liber-
tad.
■ Uso del cinturón de seguridad con niños
En principio, los cinturones de seguridad del vehículo están diseñados para personas
adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que
este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo. ( P. 6 6 )
● Cuando el niño sea lo suficientemente grande como para llevar puesto correcta-
mente el cinturón de seguridad del vehículo, siga las instrucciones acerca del uso
del cinturón de seguridad. ( P. 4 0 )
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor (si el vehículo dispone
de ello)
Si el vehículo se ve implicado en varias colisiones, el pretensor se activará en la pri-
mera colisión, pero no en la segunda y posteriores.
Pretensores de los cinturones de se guridad (si el vehículo dispone de
ello)
Page 45 of 740

451-1. Para una utilización segura
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Airbags SRS
Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos
de impacto de fuerza considerable que pueden causar heridas de
importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu-
rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso
mortales.
Page 46 of 740

461-1. Para una utilización segura
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
◆Airbags delanteros SRS
Airbags del conductor/del pasajero delantero SRS (si el vehículo dis-
pone de ello)
Protegen la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero
en caso de impacto con los componentes del interior del vehículo
Airbag de rodilla del conductor SRS (si el vehículo dispone de ello)
Protege al conductor
◆Airbags laterales y de cortina SRS
Airbags laterales SRS (si el vehículo dispone de ello)
Protegen el torso de los ocupantes de los asientos delanteros
Airbags de cortina SRS (si el vehículo dispone de ello)
Protegen principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos
laterales
1
2
3
4
Page 47 of 740

471-1. Para una utilización segura
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Componentes del sistema de airbags SRS
Sensores de impacto delantero
Sistema de clasificación del ocu-
pante del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores) (si el
vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso “PASSENGER
AIR BAG” (si el vehículo dispone
de ello)
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
(si el vehículo dispone de ello)
Airbag del pasajero delantero
(si el vehículo dispone de ello)
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera) (si el vehículo
dispone de ello)
Limitadores de fuerza y pretenso-
res de los cinturones de seguri-
dad (si el vehículo dispone de
ello)
Sensor de seguridad (delantero)
(si el vehículo dispone de ello)
Airbags laterales (si el vehículo
dispone de ello)
Airbags de cortina
(si el vehículo dispone de ello)
Sensores de impacto lateral (tra-
seros)
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador de advertencia SRS
Airbag del conductor
Airbag de rodilla del conductor
(si el vehículo dispone de ello)
Conjunto de los sensores de los
airbags
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 53 of 740

531-1. Para una utilización segura
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS
● Los airbags SRS pueden provocar rasguños, quemaduras, magulladuras leves, etc.,
debido a su despliegue (inflado) a una velocidad extremadamente rápida a causa de
los gases calientes.
● Los airbags se despliegan con un ruido fuerte y desprenden un polvo blanco.
● Vehículos sin airbags de cortina SRS: Algunas piezas del módulo del airbag (cubo
del volante, cubierta e inflador del airbag), así como los asientos delanteros, podrían
estar calientes durante varios minutos. El propio airbag también podría estar
caliente.
● Vehículos con airbags de cortina SRS: Algunas piezas del módulo del airbag (cubo
del volante, cubierta e inflador del airbag) así como los asientos delanteros, algunas
piezas de los montantes delanteros y traseros y los rieles laterales del techo podrían
permanecer calientes durante varios minutos. El propio airbag también podría estar
caliente.
● El parabrisas se puede agrietar.
● Vehículos con ERA-GLONASS/EVAK: Si se despliegan los airbags SRS, el sistema
está diseñado para realizar una llamada de emergencia* al centro de control ERA-
GLONASS/EVAK e informarles de la ubicación del vehículo (sin necesidad de pulsar
el botón “SOS”); un agente intentará hablar con los ocupantes para determinar el
tipo de emergencia y la asistencia necesaria. Si los ocupantes no responden, el
agente considerará automáticamente que se trata de una llamada de emergencia y
realizará las gestiones oportunas para enviar al lugar los servicios de emergencia
necesarios. ( P. 539)
*: En algunos casos, la llamada no se puede realizar. (P. 5 4 2 )
■ Condiciones de despliegue de los airbags SRS (airbags delanteros SRS)
● Los airbags delanteros SRS se despliegan en caso de impacto con una fuerza supe-
rior al nivel umbral determinado (el nivel de fuerza correspondiente a una colisión
frontal a una velocidad de unos 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra un muro fijo que no
se mueve ni se deforma).
Sin embargo, este umbral de velocidad será bastante superior en las situaciones
siguientes:
• Si el vehículo golpea contra un objeto como, por ejemplo, un automóvil estacio-
nado o un poste de señalización, que pueda moverse o deformarse con el
impacto
• Si el vehículo colisiona de forma que su parte frontal se introduce por debajo del
otro objeto, por ejemplo, por debajo de la plataforma de un camión
● En función del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de los
cinturones de seguridad.
● Vehículos con sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delan-
tero: Los airbags delanteros SRS del pasajero delantero no se activarán si el asiento
del pasajero delantero no está ocupado. Sin embargo, los airbags delanteros SRS
del pasajero delantero se pueden desplegar si se coloca equipaje en el asiento, aun
sin haber nadie sentado.
Page 54 of 740

541-1. Para una utilización segura
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
■ Condiciones de despliegue de los airbags SRS (airbags laterales y de cortina
SRS)
● Los airbags laterales y de cortina SRS se despliegan en caso de impacto con una
fuerza superior al nivel umbral determinado (el nivel de fuerza correspondiente a la
fuerza de un impacto producido por la colisión de un vehículo de aproximadamente
1500 kg [3300 lb.] con el habitáculo del vehículo en dirección perpendicular a la
orientación del vehículo a una velocidad de unos 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
● Los airbags laterales y de cortina SRS también se pueden desplegar en caso de una
colisión frontal grave.
■ Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que el vehí-
culo haya sufrido una colisión
Es posible que los airbags delanteros SRS y los airbags laterales y de cortina SRS
también se desplieguen si los bajos del vehículo sufren un impacto fuerte. En la ilus-
tración se muestran algunos ejemplos.
■ Tipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (airbags
delanteros SRS)
Los airbags delanteros SRS no se activan generalmente si el vehículo sufre un
impacto lateral o trasero, si vuelca o si sufre una colisión frontal a baja velocidad. Sin
embargo, siempre que una colisión de cualquier tipo provoque una desaceleración
suficiente en el sentido de la marcha, puede producirse el despliegue de los airbags
delanteros SRS.
● Choque contra la cuneta, el bordillo o una
superficie dura
● Caída o salto sobre un agujero profundo
● Aterrizaje brusco o caída del vehículo
● Colisión lateral
● Colisión por la parte trasera
● Vu elco
Page 55 of 740

551-1. Para una utilización segura
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Tipos de colisión en los que podrían no desplegarse los airbags SRS
(airbags laterales y de cortina SRS)
Los airbags laterales y de cortina SRS podrían no activarse si el vehículo sufre una
colisión por la parte lateral, según el ángulo, o en cualquier parte de la carrocería late-
ral que no sea el compartimiento de pasajeros.
Los airbags laterales y de cortina SRS no se despliegan por lo general si el vehículo
sufre un impacto por la parte trasera, si vuelca o si sufre una colisión lateral o frontal a
baja velocidad.
■ Cuándo debe ponerse en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado
En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en
contacto lo antes posible con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
● Se ha inflado uno de los airbags SRS.
● Colisión lateral en la carrocería en un lugar
diferente al compartimiento de pasajeros
● Colisión lateral de forma oblicua
● Colisión por la parte trasera
● Vu elco
● La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un golpe no lo sufi-
cientemente fuerte como para que se inflaran
los airbags SRS.
Page 62 of 740

621-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones sobre el sistema de clasificación del ocupante del asiento del
pasajero delantero
● No recline tanto el respaldo del pasajero delantero como para que toque un asiento
trasero. Esto puede hacer que se ilumine “OFF” en el indicador luminoso “PASS-
ENGER AIR BAG”, lo que indicaría que los airbags SRS del pasajero delantero no
se activarán en caso de producirse un accidente grave. Si el respaldo toca el
asiento trasero, cambie la posición del respaldo hasta que no haga contacto con el
asiento trasero. Mantenga el respaldo del asiento del pasajero delantero lo más
vertical posible mientras el vehículo esté en movimiento. Si reclina demasiado el
respaldo se puede reducir la eficacia del sistema del cinturón de seguridad.
● Si una persona adulta ocupa el asiento del pasajero delantero, se ilumina “ON” en
el indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”. Si lo que se ilumina en el indicador
luminoso “PASSENGER AIR BAG” es “OFF”, pida al pasajero que se siente
erguido y bien apoyado en el respaldo del asiento, con los pies en el suelo y con el
cinturón de seguridad abrochado correctamente. Si en el indicador luminoso “PAS-
SENGER AIR BAG” sigue iluminado “OFF”, indique al pasajero que se cambie a
un asiento trasero o, si esto no fuera posible, desplace el asiento del pasajero
delantero todo lo posible hacia atrás.
● Si no tiene más opción que instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero, instale el sistema de sujeción para niños en dicho asiento
en el orden correcto. ( P. 6 6 )
● No modifique ni extraiga los asientos delanteros.
● No dé patadas al asiento del pasajero delantero ni lo someta a fuertes impactos.
En caso contrario, el indicador de advertencia SRS puede encenderse para indicar
una avería en el sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero
delantero. En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparacio-
nes cualificado.
● Los sistemas de sujeción para niños colocados en el asiento trasero no deben
tocar los respaldos de los asientos delanteros.
● No utilice un accesorio para asientos como un cojín o una funda que cubra la
superficie del cojín del asiento.
● No modifique ni sustituya la tapicería del asiento delantero.
● Si no tiene más opción que instalar un sistema de sujeción para niños orientado
hacia atrás en el asiento del pasajero delantero, no desabroche el cinturón de
seguridad con el vehículo en movimiento. De lo contrario, podría activarse el sis-
tema de airbags.
Page 64 of 740

641-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque:
Introduzca la llave en el cilindro y
gírela hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso OFF se enciende
(solo si el interruptor del motor está en
la posición “ON”).
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque:
Introduzca la llave mecánica en el cilindro y gírela hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso OFF se enciende (solo si el interruptor del motor está en
modo IGNITION ON).
■ Información de iluminación del indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”
Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis-
tema. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
● No se encienden ni “ON” ni “OFF”.
● El indicador luminoso no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se cambia a las posiciones “ON” u “OFF”.
Desactivación del airbag del pasajero del asiento delantero
ADVERTENCIA
■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Por motivos de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un
asiento trasero. En el caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, se puede
usar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y desactivación
manual del airbag se encuentre en la posición “OFF”.
Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desplegarse
(inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando el sistema de sujeción para niños no está instalado en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del airbag se
encuentra en la posición “ON”.
Si se deja desactivado, puede que el airbag no se despliegue en caso de accidente,
y podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
Page 67 of 740

671-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71246S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
●Antes de utilizar o comprar un sistema de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad de ese sistema con las posiciones de los asientos.
( P. 74, 86)
ADVERTENCIA
■Cuando lleve algún niño en el vehículo
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
● Para asegurar una protección eficaz en caso de accidente o de frenazos, el niño
debe estar bien sujeto con el cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para
niños adecuado correctamente instalado. Para obtener más información sobre la
instalación, consulte el manual de instrucciones entregado con el sistema de suje-
ción para niños. En dicho manual encontrará las instrucciones generales de insta-
lación.
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado para el peso y el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las
estadísticas sobre accidentes confirman que el niño está más seguro en el asiento
trasero que en el asiento delantero, siempre que esté correctamente sujeto.
● La utilización de un sistema de sujeción para niños es mucho más segura que lle-
var al niño en brazos. En caso de accidente, el niño podría salir despedido contra
el parabrisas o quedar aplastado entre la persona que lo sostenga y el interior del
vehículo.
■ Manipulación del sistema de sujeción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no está correctamente fijado en su sitio, el niño
o cualquier otro ocupante podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso
de frenazo, viraje brusco o accidente.
● Si el vehículo ha sufrido un fuerte impacto durante un accidente, etc., es posible
que el sistema de sujeción para niños haya sufrido daños que no resulten eviden-
tes a simple vista. En tal caso, no reutilice el sistema de sujeción.
● En función del sistema de sujeción para niños, la instalación podría resultar compli-
cada o incluso imposible. En dichas situaciones, compruebe que el sistema de
sujeción para niños es adecuado para su instalación en el vehículo. ( P. 7 4 , 8 4 )
Antes de la instalación, lea detenidamente la información incluida en este manual
sobre el método de fijación del sistema de sujeción para niños y el manual de ins-
trucciones que le entregaron con el sistema de sujeción para niños; asegúrese
también de seguir las normas de funcionamiento.
● Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente fijado en el asiento
aunque no se esté utilizando. Asegúrese de que el sistema de sujeción para niños
se encuentra bien sujeto cuando se transporta dentro del habitáculo.
● Si es necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo.