4WD TOYOTA HILUX 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2020Pages: 792, tamaño PDF: 135.23 MB
Page 12 of 792

12
HILUX_OM_OM71283S_(ES)Compruebe el código de modelo para informarse del tipo de modelo al que pertenece
su vehículo.
Código básico
TGN1
6: Modelos con motor 2TR-FE
GUN1
6: Modelos con motor 1GD-FTV
GUN1
5: Modelos con motor 2GD-FTV
Sistema de conducción
2: Modelos 4WD
3: Pre Runner (modelos 2WD)
Tipo de habitáculo
B: Habitáculo simple
C: Habitáculo inteligente
D: Habitáculo doble
Fabricado en
N: Sudáfrica
T: Ta i l a n d i a
Tipo de transmisión
T: Transmisión automática
M: Transmisión manual de 5 velocidades
F: Transmisión manual de 6 velocidades
Serie
H: HIGH
S: STD
L: LOW
Destino
W: Modelos para países europeos, etc.
En blanco: Modelos para Kazajistán, etc.
El código de modelo aparece en la etiqueta o placa del fabricante con el encabeza-
miento “MODEL”.
Comprobación del modelo de su vehículo
G U N 1 2 5 – D T T H W
3
1
52674
1
2
3
4
5
6
7
Page 138 of 792

1382. Grupo de instrumentos
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Los indicadores informan al conductor del estado de funcionamiento de los
diferentes sistemas del vehículo.
Indicadores
Indicador luminoso de los
intermitentes ( P. 3 4 2 )
*6
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso del
control de la velocidad de
crucero ( P. 405, 421)
Indicador luminoso de las
luces de carretera
( P. 346)(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso del
control dinámico de la
velocidad de crucero
asistido por radar ( P. 405)
Indicador luminoso de las
luces traseras ( P. 344)(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso “SET”
de control de la velocidad
de crucero ( P. 405, 421)
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso de las
luces antiniebla delanteras
( P. 351)
*1
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso del
control de asistencia en
pendientes descendentes
( P. 471)
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso de las
luces antiniebla traseras
( P. 352)
*1, 3
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso de
deslizamiento ( P. 4 6 3 )
*1
Indicador luminoso de
conducción Eco ( P. 140)
*1, 2
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso VSC
OFF ( P. 464)
*1
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador del sistema de
parada y arranque
( P. 451)
*1, 2
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador luminoso “TRC
OFF” ( P. 464)
*1, 2
(si el vehículo dispone de ello)
Indicador de cancelación
del sistema de parada y
arranque ( P. 4 5 2 )(Modelos 4WD)
Indicador del sistema de
tracción a las cuatro ruedas
( P. 433)
(motor diésel)
Indicador luminoso de
precalentamiento del motor
( P. 316, 319)(Modelos 4WD)
Indicador luminoso de la
tracción a las cuatro ruedas
de baja velocidad ( P. 433)
Page 297 of 792

2974-1. Antes de conducir
4
Conducción
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando el vehículo está estacionado
● Accione siempre el freno de estacionamiento, coloque la palanca de cambios en P
(solo vehículos con transmisión automática), detenga el motor y bloquee el vehí-
culo.
No deje solo el vehículo con el motor en marcha.
Si el vehículo está estacionado con la palanca de cambios en P, pero el freno de
estacionamiento no está accionado, el vehículo podría desplazarse y posible-
mente provocar un accidente.
● No toque los tubos de escape mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente
después de apagarlo.
Podría sufrir quemaduras.
■ Si duerme dentro del vehículo
Apague siempre el motor. De lo contrario, si mueve la palanca de cambios o pisa el
pedal del acelerador de forma accidental, puede producirse un accidente o un incen-
dio debido al recalentamiento del motor. Además, si el vehículo está estacionado en
una zona poco ventilada, los gases de escape pueden acumularse y penetrar en el
interior, causando lesiones graves o incluso mortales.
■ Al frenar
● Conduzca con más precaución cuando los frenos estén mojados.
La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están mojados y el vehículo
puede frenar más por un lado que por el otro. Es posible también que el freno de
estacionamiento no pueda retener el vehículo de manera segura.
● Si el dispositivo del servofreno no funciona, no se acerque demasiado a los demás
vehículos y evite las pendientes y las curvas cerradas que requieran la utilización
del freno. En este caso, es posible frenar, aunque el pedal del freno debe pisarse
con más fuerza de la habitual. La distancia de frenado será también mayor. Haga
que reparen los frenos inmediatamente.
● No pise el pedal del freno repetidamente si el motor se cala.
Cada vez que pisa el pedal del freno se utiliza la reserva de los servofrenos.
● El sistema de frenos consta de 2 sistemas hidráulicos independientes: Si uno de
los sistemas falla, el otro seguirá funcionando. En este caso, el pedal del freno
deberá pisarse con más fuerza de la habitual y la distancia de frenado aumentará.
Repare los frenos inmediatamente.
■ Si el vehículo se queda atascado (modelos 4WD)
No haga girar las ruedas excesivamente cuando uno de los neumáticos no esté en
contacto con el suelo o esté clavado en arena, barro, etc. Esto podría dañar los
componentes de los ejes de la transmisión o abalanzar el vehículo hacia delante o
hacia atrás, y provocar un accidente.
Page 300 of 792

3004-1. Antes de conducir
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
AV I S O
■Si se encuentra con carreteras inundadas
No conduzca en una carretera que se ha inundado tras fuertes lluvias, etc.; podría
causar graves daños en el vehículo, como:
● Calado del motor
● Cortocircuitos en componentes eléctricos
● Averías del motor provocadas por el agua
Si conduce por una carretera inundada y el vehículo se inunda, o si conduce por una
carretera cubierta de arena, asegúrese de que un distribuidor o taller de reparacio-
nes Toyota autorizado, o cualquier otro taller de reparaciones cualificado, com-
pruebe lo que se indica a continuación:
● Funcionamiento de los frenos
● Cambios en la cantidad y calidad del aceite y de los líquidos usados en el motor, la
transmisión, la caja de transferencia (modelos 4WD), el embrague, el diferencial,
etc.
● Estado del lubricante del árbol de transmisión, los cojinetes y las juntas de la sus-
pensión (donde sea posible) y del funcionamiento de todas las juntas, cojinetes,
etc.
■ Conducción por carreteras sin pavimentar (vehículos con embellecedores de
las ruedas de tipo A [ P. 704])
Cuando conduzca por carreteras cubiertas de barro o terrenos rocosos y arenosos,
o cuando cruce ríos, retire los embellecedores de las ruedas. Si sigue conduciendo
con los embellecedores de las ruedas instalados, estos podrían sufrir daños o
incluso desprenderse.
Después de haber circulado por terrenos sin pavimentar con los embellecedores de
las ruedas desmontados, elimine la suciedad y cualquier objeto extraño de las rue-
das antes de colocar de nuevo los embellecedores.
Page 307 of 792

3074-1. Antes de conducir
4
Conducción
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones proporcionadas en esta sección. De lo contrario, podría
producirse un accidente con las consiguientes lesiones graves o incluso mortales.
■ Medidas de precaución para el arrastre de un remolque
Cuando remolque, asegúrese de que no supera los límites de peso. ( P. 308)
■ Velocidad del vehículo con remolque
Respete la legislación en materia de velocidad máxima permitida para remolques.
■ Antes de bajar pendientes o declives largos
Reduzca la velocidad y baje la marcha. No obstante, no cambie a una marcha infe-
rior de manera repentina mientras desciende por una pendiente pronunciada o
larga.
■ Uso del pedal del freno
No mantenga pisado el pedal del freno en exceso o durante periodos de tiempo lar-
gos.
Los frenos pueden recalentarse y reducir su eficacia.
■ Para evitar un accidente o lesiones
● La masa máxima del conjunto (suma de la masa del vehículo más la carga y la
masa total del remolque) no debe superar lo siguiente:
Modelos con habitáculo simple
6000 kg (13228 lb.): Modelos 4WD
Modelos con habitáculo inteligente
6200 kg (13669 lb.): Modelos 4WD
Modelos con habitáculo doble
6000 kg (13228 lb.): Pre Runner (modelos fabricados en Sudáfrica*)
6300 kg (13889 lb.): Modelos 4WD excepto para Kazajistán
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. ( P. 1 2 ) .
● No utilice los sistemas siguientes cuando arrastre un remolque.
• Control de la velocidad de crucero (si el vehículo dispone de ello)
• Control dinámico de la velocidad de crucero asistido por radar (si el vehículo
dispone de ello)
Page 308 of 792

3084-1. Antes de conducir
HILUX_OM_OM71283S_(ES)■
Peso total del remolque y carga máxima en la barra de tracción
Peso total del remolque
La suma de la tara y de la carga del
remolque no debe superar la capa-
cidad de remolque. Es peligroso
sobrepasar este peso. (P. 738)
Cuando arrastre un remolque, uti-
lice un acoplador de fricción o un
estabilizador de fricción (un disposi-
tivo de control del vaivén).
Cuando el peso total del remolque supera los 2000 kg (4409 lb.), se requiere un
estabilizador de fricción (dispositivo de control del vaivén).
Carga admisible en la barra de tracción
Coloque la carga del remolque de forma que la carga en la barra de tracción sea
superior a 25 kg (55,1 lb.) o el 4% de la capacidad de remolque. La carga en la
barra de tracción no debe superar el peso indicado. (P. 738)
Aspectos importantes de las cargas de los remolques (modelos 4WD
para Kazajistán y Pre Runner)
1
2
Page 312 of 792

3124-1. Antes de conducir
HILUX_OM_OM71283S_(ES)■
Peso total del remolque y carga admisible en la barra de tracción
Peso total del remolque
La suma de la tara y de la carga del
remolque no debe superar la capa-
cidad de remolque máxima. Es peli-
groso sobrepasar este peso.
(P. 7 3 8 )
Cuando arrastre un remolque, uti-
lice un acoplador de fricción o un
estabilizador de fricción (dispositivo
de control del vaivén).
Cuando el peso total del remolque supera los 2000 kg (4409 lb.), se requiere un
estabilizador de fricción (dispositivo de control del vaivén).
Carga admisible en la barra de tracción
Coloque la carga del remolque de forma que la carga en la barra de tracción sea
superior a 25 kg (55,1 lb.) o al 4 % de la capacidad de remolque. La carga en la
barra de tracción no debe superar el peso indicado. (P. 738)
Aspectos importantes de las cargas de los remolques (modelos 4WD
excepto para Kazajistán)
1
2
Page 338 of 792

3384-2. Procedimientos de conducción
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
■Velocidades máximas para la reducción de marchas
Tenga en cuenta las velocidades para la reducción de marchas que se indican en la
tabla siguiente para evitar una sobreaceleración del motor.
Transmisión de 5 velocidades
Modelos 4WD (interruptor de control de la tracción delantera en H2 o H4):
km/h (mph)
Modelos 4WD (interruptor de control de la tracción delantera en L4):
km/h (mph)
Transmisión de 6 velocidades
Modelos 4WD (interruptor de control de la tracción delantera en H2 o H4):
km/h (mph)
Velocidad máxima
Posición del cambio1234
Neumáticos
225/70R17C38 (23)71 (44)114 (70)164 (101)
Neumáticos
265/65R1739 (24)72 (44)117 (72)168 (104)
Neumáticos
205R16C37 (22)69 (42)112 (69)160 (99)
Velocidad máxima
Posición del cambio1234
Neumáticos
225/70R17C15 (9)28 (17)45 (27)64 (39)
Neumáticos
265/65R1715 (9)28 (17)46 (28)65 (40)
Neumáticos
205R16C15 (9)27 (16)44 (27)63 (39)
Velocidad máxima
Posición del cambio12345
Neumáticos 205R16C34 (21)67 (41)113 (70)163
(101)170
(105)
Neumáticos 225/70R17C35 (21)69 (42)116 (72)167
(103)170
(105)
Neumáticos 265/65R17,
265/60R1836 (22)70 (43)118 (73)170
(105)170
(105)
Page 339 of 792

3394-2. Procedimientos de conducción
4
Conducción
HILUX_OM_OM71283S_(ES)Modelos 4WD (interruptor de control de la tracción delantera en L4):
km/h (mph)
Pre Runner:
km/h (mph)
Velocidad máxima
Posición del cambio12345
Neumáticos 205R16C13 (8)26 (16)44 (27)64 (39)82 (50)
Neumáticos 225/70R17C14 (8)27 (16)45 (27)65 (40)84 (52)
Neumáticos 265/65R1714 (8)27 (16)46 (28)67 (41)86 (53)
Neumáticos 265/60R1814 (8)28 (17)46 (28)67 (41)86 (53)
Velocidad máxima
Posición del cambio12345
Neumáticos 225/70R17C35 (21)69 (42)116 (72)167
(103)175
(108)
Neumáticos 265/60R1836 (22)70 (43)118 (73)171
(106)175
(108)
Neumáticos 265/65R1736 (22)70 (43)118 (73)170
(105)175
(108)
Page 417 of 792

4174-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
4
Conducción
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
■El control dinámico de la velocidad de crucero asistido por radar se puede acti-
var cuando
●La palanca de cambios está en D. (Vehículos con transmisión automática)
●La palanca de cambios está en 2.ª o una marcha superior. (Vehículos con transmi-
sión manual)
●Dependiendo del modo de control, se podrá ajustar en las velocidades indicadas a
continuación.
• Modo de control de la distancia entre vehículos: Aproximadamente 30 km/h
(20 mph) o superior
• Modo de control de la velocidad constante: Aproximadamente 30 km/h (20 mph)
o superior
■Aceleración después de fijar la velocidad del vehículo
El vehículo se puede acelerar accionando el pedal del acelerador. Tras la aceleración
se reanuda la velocidad fijada. Sin embargo, durante el modo de control de la distan-
cia entre vehículos, la velocidad del vehículo puede disminuir por debajo de la veloci-
dad fijada para mantener la distancia con respecto al vehículo que lo precede.
■Selección de la posición del cambio (vehículos con transmisión manual)
Seleccione una posición del cambio acorde con la velocidad del vehículo. Si el régi-
men del motor es demasiado alto o demasiado bajo, puede que el control se cancele
automáticamente.
■Cancelación automática del modo de control de la distancia entre vehículos
El modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente en los
casos siguientes.
●La velocidad real del vehículo se reduce a menos de 25 km/h (16 mph) aproximada-
mente.
●Se activa el VSC.
●El sistema TRC/A-TRC se activa durante un determinado periodo de tiempo.
●Cuando se desactiva el sistema VSC o TRC/A-TRC.
●El sensor no puede detectar correctamente porque hay algo que lo tapa.
●Se activa el sistema de frenado anticolisión.
●Cuando la palanca de cambios está en N o el pedal del embrague se pisa durante
un cierto plazo de tiempo mínimo. (Vehículos con transmisión manual)
●Modelos 4WD: El cambio del modo de la caja de transferencia no se lleva a cabo en
un plazo de 5 segundos cuando el sistema de control de la velocidad de crucero está
activado.
Si el modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente por
cualquier otro motivo distinto de los anteriores, es posible que haya una avería en el
sistema. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota auto-
rizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.