ECU TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 271 of 800

2694-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoAV I S OPara evitar avarias na câmara da frenteCumpra com as seguintes precauções.Caso contrário, a câmara da frente pode não funcionar devidamente. Comoconsequência, poderá ocorrer um acidente, resultando em morte ou feri-mentos graves.Mantenha o para-brisas sempre limpo.• Se o para-brisas estiver sujo ou coberto com uma película oleosa, gotí-culas de água, neve, etc., limpe-o.• Se tiver aplicado um revestimento de vidro no para-brisas, ainda seránecessário usar os limpa-para-brisas para remover as gotículas deágua, etc. da área do para-brisas em frente à câmara da frente.• Se o lado interior do para-brisas onde está instalada a câmara da frenteestiver sujo, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.Se a parte do para-brisas em frente à câmara da frente estiver embaciadaou coberta com condensação ou gelo, use o desembaciador do para-bri-sas para remover o embaciamento, condensação ou gelo. (P. 537, 545)Se o limpa-para-brisas não remover devidamente as gotas de água daárea do para-brisas em frente à câmara da frente, substitua as borrachasou as escovas.Não aplique coloração no vidro do para-brisas.Não afixe objetos, tais como autoco-lantes, autocolantes transparentes,etc., no lado exterior do para-brisas emfrente à câmara da frente (área som-breada na ilustração). A: A partir do topo do para-brisas até,aproximadamente, 1 cm abaixo daparte inferior do sensor da câmaraB: 20 cm, aproximadamente (aproxi-madamente 10 cm para a direita e paraa esquerda a partir do centro dacâmara da frente)
Page 334 of 800

3324-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoMudar de H2 para H4Reduza a velocidade do veí-culo para menos de 100 km/h.Não é possível alterar o modode transferência se a velocidadedo veículo for superior a 100km/h.Rode o interruptor de con-trolo de tração às quatrorodas para H4.Se rodar o interruptor de con-trolo de tração às rodas dafrente quando a velocidade doveículo for superior a 100 km/h,a luz do indicador de conduçãocom tração às quatro rodaspisca e soa um sinal sonoro.Reduza para uma velocidade inferior a 100 km/h ou volte a colocar ointerruptor de controlo de tração às rodas da frente em H2 e tente nova-mente o passo .Verifique se a luz do indicadorde condução com tração àsquatro rodas acende.A luz do indicador de conduçãocom tração às quatro rodas acendequando concluir a transferência.Se o indicador de condução comtração às quatro rodas não deixarde piscar depois de passar o in-terruptor de controlo de tração àsrodas da frente de H2 para H4,execute uma das seguintes ac-ções enquanto conduz o veículoem linha reta.•Acelere• Desacelere• Faça marcha-atrásA luz do indicador de condução com tração às quatro rodas pode nãodeixar de piscar se rodar o interruptor de controlo de tração às rodas dafrente de H2 para H4 com o veículo parado. Neste caso, escolha umadas seguintes opções:• Conduza em linha reta• Faça marcha-atrásMudar entre H2 e H4100 km/h1(Pisca)21(Acende)3
Page 335 of 800

3334-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoMudar de H4 para H2Rode o interruptor de con-trolo de tração às quatrorodas para H2.A luz do indicador de conduçãocom tração às quatro rodaspisca durante a mudança.Verifique se a luz do indica-dor de condução com traçãoàs quatro rodas apaga.A luz do indicador de conduçãocom tração às quatro rodasapaga quando concluir a trans-ferência.Se o indicador de conduçãocom tração às quatro rodas nãodeixar de piscar depois de pas-sar o interruptor de controlo detração às rodas da frente de H4para H2, execute uma dasseguintes ações enquanto con-duz o veículo em linha reta.•Acelere• Desacelere• Faça marcha-atrásSe a luz do indicador de condução com tração às quatro rodas conti-nuar a piscar, execute as operações acima, enquanto roda o volante dadireção para a esquerda e para a direita.Pode sentir um impacto na carroçaria e direção. Contudo, tal não signi-fica que haja uma avaria.(Pisca)1(Apaga)2
Page 345 of 800

3434-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoPressione suavemente o pedaldo acelerador.Certifique-se que o indicadordo bloqueio do diferencial tra-seiro acende.O indicador do bloqueio do diferen-cial traseiro acende quando o blo-queio ficar concluído.Se o indicador do bloqueio do dife-rencial traseiro não deixar de pis-car após pressionar o respetivo in-terruptor, execute uma dasseguintes ações enquanto roda ovolante da direção para a esquer-da e para a direita.•Acelere• DesacelereDesbloqueie o diferencial traseiro assim que o veículo iniciar a mar-cha. Para desbloquear o diferencial traseiro prima novamente o res-petivo interruptor.II45PK2404(Acende)5
Page 354 of 800

3524-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoQuando o motor reiniciar automaticamente depois de ter sido desligadopelo sistema Stop & Start“Driver seat belt unbuck-led” (“Cinto de segurança do condutor desa-pertado”)O cinto de segurança do condutor não está apertado.“For climatecontrol” (“Pa-ra controlo cli-mático”)• Veículos com ar condicionado automático:• O sistema de ar condicionado está a ser utili-zado e a temperatura ambiente está alta oubaixa.Se a diferença entre a temperatura definida e atemperatura no habitáculo for pequena, o siste-ma entra em funcionamento.• O indicador acende.MensagemDetalhes/AçõesMensagemDetalhes/Ações“For brake sys-tem” (“Para o sistema de tra-vagem”)O pedal do travão foi pressionado ou bombeado com fir-meza.O sistema será ativado após o motor estarem funcionamento e o vácuo do servofreioatingir um determinado nível.“For climate control” (“Para controlo climá-tico”)Veículos com ar condicionado automático:• O sistema de ar condicionado foi ligado ou está a serutilizado.• O indicador acendeu.“Battery char-ging” (“Carrega-mento da bateria”)A carga da bateria pode estar baixa.O motor é reiniciado para dar prioridade ao carre-gado da bateria. Se colocar o motor em funciona-mento durante um curto período de tempopermite ao sistema recuperar.
Page 378 of 800

3764-6. Sugestões de conduçãoInstalação de correntes nos pneusCumpra com as seguintes precauções quando instalar e retirar as correntes:Instale e retire as correntes num local seguro.Instale as correntes apenas nos pneus traseiros. Não instale correntes nospneus da frente.Instale as correntes nos pneus traseiros o mais apertadas possível. Volte aapertar as correntes após ter conduzido 0,5 a 1 km.Instale as correntes nos pneus de acordo com as instruções fornecidas jun-tamente com as mesmas.AV I S OCondução com pneus de neveCumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.Caso contrário, poderá perder o controlo do veículo, resultando em morteou ferimentos graves.Utilize pneus da medida especificada.Mantenha o nível de pressão de ar recomendado.Não conduza acima do limite de velocidade nem do limite de velocidadeespecificado para os pneus de neve utilizados.Use os pneus de neve em todas as rodas e não apenas em algumas. Condução com correntes nos pneusCumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.Caso contrário, poderá comprometer a segurança da condução, resultandoem morte ou ferimentos graves.Não ultrapasse o limite de velocidade especificado para as correntes utili-zadas ou 50 km/h, o que for inferior.Evite conduzir em superfícies de estrada irregulares ou esburacadas.Evite acelerações súbitas, mudanças de direcção abruptas, travagensbruscas e engrenar uma velocidade que possa provocar uma travagembrusca com o motor.Desacelere o suficiente antes de entrar numa curva para garantir quemantém o controlo do veículo.Não utilize o sistema LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem com fun-ção de assistência à guinada). (se equipado)
Page 410 of 800

4085-6. Utilização de dispositivos com Bluetooth®Áudio/telemóvel com Bluetooth®Áudio com Bluetooth® O sistema áudio com Bluetooth® permite-lhe desfrutar da músicareproduzida de um leitor áudio digital portátil (leitor portátil) atravésdas colunas do veículo via comunicação sem fios.Este sistema áudio suporta o Bluetooth®, um sistema de dadossem fios que reproduz música de um leitor portátil sem cabos. Se oseu leitor portátil não suportar o Bluetooth®, o sistema áudio comBluetooth® não funciona. Telemóvel com Bluetooth® (telemóvel com sistema mãos-livres)Este sistema suporta o Bluetooth®, o que lhe permite fazer ou rece-ber chamadas telefónicas sem utilizar cabos para ligar o telemóvelao sistema e sem ter de utilizar o telemóvel.Pode executar o seguinte utilizando a comunicação sem fiosBluetooth®:
Page 428 of 800

4265-9. Telemóvel com Bluetooth®Fazer uma chamada Selecione “Phonebook” utilizando o botão “TUNE•SELECT”.Selecione o nome pretendido utilizando o botão e pressione o inter-ruptor de desligar/rejeitar chamadas.Pressione (A-Z) para visualizar os nomes registados por ordemalfabética da inicial.Selecione “Favourites” utilizando o botão “TUNE•SELECT”.Selecione o nome pretendido utilizando o botão e pressione o inter-ruptor de desligar/rejeitar chamadas.Selecione “Dial by number” utilizando o botão “TUNE•SELECT”.Introduza o número de telemóvel e pressione o interruptor de desli-gar/rejeitar chamadas.Selecione “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoingcalls” utilizando o botão “TUNE•SELECT”.Selecione o número pretendido utilizando o botão e pressione ointerruptor de desligar/rejeitar chamadas.Pode executar as seguintes operações:Registar um número como favoritoP. 5 1 5Eliminar o número selecionadoPressione (DELETE) e pressione (YES).Para introduzir o modo “TEL”, pressione o interruptor de desli-gar/rejeitar chamadas.Fazer marcação a partir da agenda telefónicaMarcar a partir dos favoritosMarcar introduzindo o númeroMarcar a partir do histórico de chamadas12121212
Page 430 of 800

4285-9. Telemóvel com Bluetooth®Falar ao telemóvelPode transferir uma chamada entre o telemóvel e o sistema enquantomarca um número, recebe uma chamada ou durante uma chamada.Utilize um dos seguintes métodos:a. Utilizar o telemóvel.Consulte o manual que acompanha o telemóvel para obter informaçõessobre o funcionamento do mesmo.b. Pressione (TEL).**: Esta operação apenas pode ser executada quando transferir uma cha-mada do telemóvel para o sistema durante a mesma.Pressione (MUTE).Pressione (UNMUTE) para cancelar o modo silêncio.Esta operação não pode ser realizada durante a condução.Pressione (“0-9”)Rode o botão “TUNE•SELECT” para selecionar o número pretendido.Pressione o botão para selecionar o número.Pressione (SEND) para enviar tons.Se pressionar (BACK) mantém o número e volta ao ecrã anterior.Se pressionar (“EXIT”) ou (“Wait”) elimina o número e volta para oecrã “Introduzir um número”.Número de telefone com o símbolo "p"Quando marcar o símbolo “p” quando fizer uma chamada, haveráuma pausa de 2 segundos antes dos dígitos seguintes serem marca-dos automaticamente.Número de telefone com o símbolo “w”Quando marcar o símbolo “w” quando fizer uma chamada, deve pressio-nar novamente (SEND) para marcar os dígitos seguintes.Esta operação pode ser realizada durante a condução.Transferir uma chamadaModo de silêncioIntroduzir dígitos1234
Page 437 of 800

4356-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadores6 Características interioresAlternar entre os modos de ar exterior e ar recirculadoMova a alavanca do modo de ar exterior/ar recirculado.Sempre que mover a alavanca, os modos alternam entre (entradade ar exterior) e (reciclagem do ar interior do veículo).Desembaciar o para-brisas (veículos com )Coloque na posição .Se estiver a utilizar o modo de ar recirculado, coloque a alavanca nomodo de ar exterior.Execute os seguintes procedimentos de acordo com o necessário:Para ajustar a velocidade da ventoinha, rode .Para ajustar a temperatura, rode .Se a função de desumidificação não estiver em funcionamento,pressione para a acionar.Para desembaciar o para-brisas e os vidros laterais mais rapida-mente, aumente o fluxo do ar e a temperatura.Desembaciar o vidro traseiro e espelhos retrovisores exterio-res (se equipado)Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o vidro tra-seiro bem como para retirar gotas de água, orvalho e geada dosespelhos retrovisores exteriores.Pressione (veículos com desembaciador do vidro traseiro), (veículos com desembaciador do vidro traseiro e sistema de descongela-ção das escovas do limpa-para-brisas) ou (veículos com desemba-ciador do vidro traseiro, espelhos retrovisores exteriores e sistema dedescongelação das escovas do limpa-para-brisas)O indicador acende no interruptor quando os desembaciadores estãoligados.Os desembaciadores desligam ao fim de, cerca de, 15 minutos.Outras funções12